~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/request-tracker3.8/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to lib/RT/I18N/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Dominic Hargreaves
  • Date: 2011-04-14 18:37:55 UTC
  • mfrom: (7.1.10 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110414183755-fasurkmlcqq0ouky
Tags: 3.8.10-1
* New upstream release; includes multiple security fixes
  (Closes: #622774):
  - Remote code execution in external custom fields (CVE-2011-1685)
  - Information disclosure via SQL injection (CVE-2011-1686)
  - Information disclosure via search interface (CVE-2011-1687)
  - Information disclosure via directory traversal (CVE-2011-1688)
  - User javascript execution via XSS vulnerability (CVE-2011-1689)
  - Authentication credentials theft (CVE-2011-1690)
* Update Standards-Version (no changes)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
#
2
1
msgid ""
3
2
msgstr ""
4
3
"Project-Id-Version: RT 3.8.x\n"
5
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-08 20:18+0000\n"
7
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 19:31+0000\n"
8
 
"Last-Translator: charles <Unknown>\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-12-28 20:38+0000\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 07:12+0000\n"
 
7
"Last-Translator: sunnavy <sunnavy@gmail.com>\n"
9
8
"Language-Team: rt-devel <rt-devel@lists.bestpractical.com>\n"
10
9
"MIME-Version: 1.0\n"
11
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-26 21:12+0000\n"
14
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 09:57+0000\n"
 
13
"X-Generator: Launchpad (build 12568)\n"
15
14
 
16
15
#: NOT FOUND IN SOURCE
17
16
msgid " %1 deleted."
23
22
 
24
23
#: NOT FOUND IN SOURCE
25
24
msgid " %1 saved."
26
 
msgstr " %1 已储存。"
 
25
msgstr " %1 已保存。"
27
26
 
28
27
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
29
28
msgid " (no pubkey!)"
31
30
 
32
31
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
33
32
msgid " (untrusted!)"
34
 
msgstr " (没被信任的!)"
 
33
msgstr " (不被信任的!)"
35
34
 
36
35
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
37
36
msgid "#"
69
68
msgid "%*(%1,unresolved ticket)"
70
69
msgstr "%*(%1) 件尚未解决的申请单"
71
70
 
72
 
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:231
 
71
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
73
72
#. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
74
73
msgid "%1 #%2"
75
74
msgstr "%1 #%2"
99
98
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
100
99
msgstr "%7-%2-%3 %4:%5:%6 %1"
101
100
 
102
 
#: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:704 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:747
 
101
#: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:736 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
103
102
#. ($cf->Name, $new_content)
104
103
#. ($field, $self->NewValue)
105
104
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
106
105
msgid "%1 %2 added"
107
 
msgstr "%2 已新增为 %1"
 
106
msgstr "%2 已创建为 %1"
108
107
 
109
108
#: lib/RT/Date.pm:366
110
109
#. ($s, $time_unit)
111
110
msgid "%1 %2 ago"
112
 
msgstr "%1 %2 之前"
 
111
msgstr "%1 %2之前"
113
112
 
114
 
#: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
 
113
#: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:743
115
114
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
116
115
#. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
117
116
msgid "%1 %2 changed to %3"
118
 
msgstr "%1 已从 %2 改为 %3"
 
117
msgstr "%1已从%2改为%3"
119
118
 
120
 
#: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:707 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:753
 
119
#: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:739 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785
121
120
#. ($cf->Name, $old_content)
122
121
#. ($field, $self->OldValue)
123
122
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
124
123
msgid "%1 %2 deleted"
125
 
msgstr "%2 已自 %1 删除"
 
124
msgstr "%2 已自%1删除"
126
125
 
127
126
#: share/html/Widgets/SavedSearch:139
128
127
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
129
128
msgid "%1 %2 deleted."
130
 
msgstr "%1 %2 已删除"
 
129
msgstr "%1 %2已删除"
131
130
 
132
131
#: NOT FOUND IN SOURCE
133
132
msgid "%1 %2 of group %3"
140
139
#: share/html/Widgets/SavedSearch:129
141
140
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
142
141
msgid "%1 %2 saved."
143
 
msgstr "%1 %2 已保存"
 
142
msgstr "%1 %2已保存"
144
143
 
145
144
#: share/html/Widgets/SavedSearch:113
146
145
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
147
146
msgid "%1 %2 updated."
148
 
msgstr ""
 
147
msgstr "%1 %2已更新"
149
148
 
150
149
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
151
150
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
158
157
msgstr "%1 (%2) %3 这份申请单\\n"
159
158
 
160
159
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
161
 
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
 
160
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
162
161
msgid "%1 (%2) by %3"
163
162
msgstr "%1 (%2) - %3"
164
163
 
165
164
#: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
166
165
#. (loc($Ticket->Status()))
167
166
#. (loc($TicketObj->Status))
168
 
#. ($TicketObj->OwnerObj->Name)
 
167
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
169
168
#. (loc($Ticket->Status))
170
169
msgid "%1 (Unchanged)"
171
170
msgstr "%1 (未更改)"
173
172
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
174
173
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
175
174
msgid "%1 (from pane %2)"
176
 
msgstr "%1 (from pane %2)"
 
175
msgstr "%1 (来自窗格%2)"
177
176
 
178
177
#: NOT FOUND IN SOURCE
179
178
msgid "%1 - %2 shown"
180
179
msgstr "显示第 %1 - %2 笔"
181
180
 
182
 
#: bin/rt-crontool:363
 
181
#: bin/rt-crontool:364
183
182
#. ("--log")
184
183
msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
185
 
msgstr "%1 - 调整LogToScreen 配置选项"
 
184
msgstr "%1 - 调整LogToScreen配置选项"
186
185
 
187
 
#: bin/rt-crontool:338 bin/rt-crontool:345 bin/rt-crontool:351
 
186
#: bin/rt-crontool:339 bin/rt-crontool:346 bin/rt-crontool:352
188
187
#. ("--search-arg", "--search")
189
188
#. ("--condition-arg", "--condition")
190
189
#. ("--action-arg", "--action")
191
190
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
192
 
msgstr "%1 - 传递给 %2 的一个参数"
 
191
msgstr "%1 - 传递给%2的一个参数"
193
192
 
194
 
#: bin/rt-crontool:365
 
193
#: bin/rt-crontool:366
195
194
#. ("--verbose")
196
195
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
197
196
msgstr "%1 - 将更新状态输出到 STDOUT"
198
197
 
199
198
#: NOT FOUND IN SOURCE
200
199
msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
201
 
msgstr "%1 - 指定欲使用的模板编号"
 
200
msgstr "%1 - 指定要使用的模板编号"
202
201
 
203
202
#: NOT FOUND IN SOURCE
204
203
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' tarnsaction"
205
 
msgstr "%1 - 指定欲使用的更动为 'first' (第一项) 或 'last' (最后一项)"
 
204
msgstr "%1 - 指定要使用的更改为 'first' (第一项) 或 'last' (最后一项)"
206
205
 
207
 
#: bin/rt-crontool:357
 
206
#: bin/rt-crontool:358
208
207
#. ("--transaction")
209
208
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
210
 
msgstr "%1 - 指定你要使用第一个('first'),最后一个('last')还是所有('all') transactions"
 
209
msgstr "%1 - 指定你要使用第一个,最后一个还是所有事务"
211
210
 
212
 
#: bin/rt-crontool:354
 
211
#: bin/rt-crontool:355
213
212
#. ("--template")
214
213
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
215
 
msgstr "%1 - 指定您想在模板中使用的名字或者id"
 
214
msgstr "%1 - 指定您想在模板中使用的名字或者编号"
216
215
 
217
 
#: bin/rt-crontool:348
 
216
#: bin/rt-crontool:349
218
217
#. ("--action")
219
218
msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
220
 
msgstr "%1 - 指定欲使用的动作模块"
 
219
msgstr "%1 - 指定要使用的动作模块"
221
220
 
222
 
#: bin/rt-crontool:360
 
221
#: bin/rt-crontool:361
223
222
#. ("--transaction-type")
224
223
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
225
 
msgstr "%1 - 指定你要使用由逗号(,)分隔的transactions 类型列表"
 
224
msgstr "%1 - 指定你要使用由逗号(,)分隔的transactions类型列表"
226
225
 
227
 
#: bin/rt-crontool:342
 
226
#: bin/rt-crontool:343
228
227
#. ("--condition")
229
228
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
230
 
msgstr "%1 - 指定欲使用的条件模块"
 
229
msgstr "%1 - 指定要使用的条件模块"
231
230
 
232
 
#: bin/rt-crontool:335
 
231
#: bin/rt-crontool:336
233
232
#. ("--search")
234
233
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
235
 
msgstr "%1 - 指定欲使用的查询模块"
 
234
msgstr "%1 - 指定要使用的搜索模块"
236
235
 
237
236
#: NOT FOUND IN SOURCE
238
237
msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use"
239
 
msgstr "%1 - 指定欲使用的更动类别"
 
238
msgstr "%1 - 指定要使用的更改类型"
240
239
 
241
240
#: share/html/Dashboards/index.html:70
242
241
#. ($group)
243
242
msgid "%1 DashBoards"
244
 
msgstr "%1 仪表盘"
 
243
msgstr "%1 表单"
245
244
 
246
245
#: share/html/Elements/Footer:59
247
 
#. ('&#187;&#124;&#171;', $RT::VERSION, '2009', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
 
246
#. ('&#187;&#124;&#171;', $RT::VERSION, '2010', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
248
247
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
249
 
msgstr "%1 RT %2 版,%4 版权所有,1996-%3。"
 
248
msgstr "%1 RT%2版,%4 版权所有,1996-%3。"
250
249
 
251
250
#: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
252
251
#. ($self->Id)
253
252
msgid "%1 ScripAction loaded"
254
 
msgstr "加载手续 %1"
 
253
msgstr "加载脚本 %1"
255
254
 
256
255
#: NOT FOUND IN SOURCE
257
256
msgid "%1 Total"
260
259
#: lib/RT/Record.pm:1752
261
260
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
262
261
msgid "%1 added as a value for %2"
263
 
msgstr "新增 %1 作为 %2 的值"
 
262
msgstr "创建%1作为%2的值"
264
263
 
265
264
#: NOT FOUND IN SOURCE
266
265
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
277
276
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
278
277
#. ($RT::DatabaseName)
279
278
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
280
 
msgstr "%1 存在并且已经有了RT的数据库表,但是其中没有RT的metadata.。稍后的'初始化数据库‘步骤能够往里面加入metadata. 如果这正是你想要的,点击下面的'配置基本'链接以继续配置RT。"
 
279
msgstr "%1 存在并且已经有了RT的数据库表,但是其中没有RT的元数据。稍后的'初始化数据库‘步骤能够往里面加入元数据。如果这正是你想要的,点击下面的'自定基本项'继续自定RT。"
281
280
 
282
281
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
283
282
#. ($RT::DatabaseName)
284
283
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
285
 
msgstr "%1 存在但是没有RT的数据库表。稍后的'初始化数据库‘步骤能够建立数据库表并加入metadata. 如果这正是你想要的,点击下面的'配置基本'链接以继续配置RT."
 
284
msgstr "%1 存在但是没有RT的数据库表。稍后的'初始化数据库'步骤能够创建数据库表并加入元数据。如果这正是你想要的,点击下面的'自定基本项'继续自定RT。"
286
285
 
287
286
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
288
287
#. ($args{'Base'})
289
288
#. ($args{'Target'})
290
289
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
291
 
msgstr "%1 看来是个本地对象,却不在数据库里"
 
290
msgstr "%1是个本地对象,但却不在数据库里"
292
291
 
293
292
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
294
293
#. ($RT::DatabaseName)
295
294
msgid "%1 appears to be fully initialized.  We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
296
 
msgstr "%1 看来已经完全初始化了。我们不需要再建立任何的数据库表或者加入存metadata,点击下面的'配置基本'链接可以继续配置RT."
 
295
msgstr "%1 已经完全初始化了。不需要再创建任何的数据库表或者加入元数据,点击下面的'自定基本项'继续自定RT."
297
296
 
298
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:593 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
 
297
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
299
298
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
300
 
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
 
299
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
301
300
msgid "%1 by %2"
302
301
msgstr "%1 (%2)"
303
302
 
304
 
#: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:842 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:861 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:870 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:875
 
303
#: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:874 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:879 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:893 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:902 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:907
305
304
#. ($self->loc( $args{'Field'} ),            ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ),            '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
306
305
#. ($self->Field,                ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ),                "'" . $self->NewValue . "'")
307
306
#. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
308
307
#. ($self->loc($self->Field),                               ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
309
308
#. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
310
309
msgid "%1 changed from %2 to %3"
311
 
msgstr "%1 的值从 %2 改为 %3"
 
310
msgstr "%1 的值从%2改为 %3"
 
311
 
 
312
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
313
msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
 
314
msgstr "%1 已由'%2' 改为 '%3'"
312
315
 
313
316
#: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
314
317
#. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
315
318
#. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
316
319
msgid "%1 chart by %2"
317
 
msgstr "%1 由 %2 记录"
 
320
msgstr "%1由%2记录"
318
321
 
319
 
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:196
 
322
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:200
320
323
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
321
324
msgid "%1 copy"
322
 
msgstr "%1 复制"
 
325
msgstr "%1复制"
323
326
 
324
327
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
325
328
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
328
331
 
329
332
#: lib/RT/Record.pm:918
330
333
msgid "%1 could not be set to %2."
331
 
msgstr "无法将 %1 设定为 %2。"
 
334
msgstr "无法将%1设定为 %2。"
332
335
 
333
336
#: NOT FOUND IN SOURCE
334
337
msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
335
338
msgstr "%1 无法初始更新 (%2)\\n"
336
339
 
337
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2547
 
340
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2546
338
341
#. ($self)
339
342
msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
340
343
msgstr "%1 无法将现况设成已解决。RT 数据库内容可能不一致。"
341
344
 
342
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622
 
345
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:651
343
346
#. ($obj_type)
344
347
msgid "%1 created"
345
 
msgstr "已建立 %1"
 
348
msgstr "%1已创建"
346
349
 
347
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:633
 
350
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:662
348
351
#. ($obj_type)
349
352
msgid "%1 deleted"
350
 
msgstr "已删除 %1"
 
353
msgstr "%1已删除"
351
354
 
352
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:628
 
355
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:657
353
356
#. ($obj_type)
354
357
msgid "%1 disabled"
355
 
msgstr "%1 禁用"
 
358
msgstr "%1已停用"
356
359
 
357
360
#: share/html/Install/Sendmail.html:86
358
361
#. ($ARGS{SendmailPath})
359
362
msgid "%1 doesn't exist."
360
 
msgstr "%1 不存在."
 
363
msgstr "%1不存在."
361
364
 
362
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:625
 
365
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:654
363
366
#. ($obj_type)
364
367
msgid "%1 enabled"
365
 
msgstr "%1 启用"
 
368
msgstr "%1已启用"
366
369
 
367
370
#: etc/initialdata:553
368
371
msgid "%1 highest priority tickets I own"
369
 
msgstr "前 %1 份待处理申请单"
 
372
msgstr "我拥有的前%1份待处理申请单"
370
373
 
371
374
#: NOT FOUND IN SOURCE
372
375
msgid "%1 highest priority tickets I own..."
378
381
 
379
382
#: NOT FOUND IN SOURCE
380
383
msgid "%1 highest priority tickets pending my approval..."
381
 
msgstr "前 %1 份待签核申请单..."
 
384
msgstr "前 %1 份待批准申请单..."
382
385
 
383
 
#: bin/rt-crontool:330
 
386
#: bin/rt-crontool:331
384
387
#. ($0)
385
388
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
386
 
msgstr "%1 是从外部排程程序(如 cron)来对申请单进行操作的工具。"
 
389
msgstr "%1是从外部定时程序(如cron)来对申请单进行操作的工具。"
387
390
 
388
391
#: sbin/rt-email-digest:92
389
392
#. ($0)
390
393
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
391
 
msgstr "%1 是一个由cron运行的工具,可以分派所有延期的通知生成每个用户的摘要。"
 
394
msgstr "%1是一个由cron运行的工具,可以分派所有延期的通知生成每个用户的摘要。"
392
395
 
393
 
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1107 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1116 share/html/Ticket/Create.html:405 share/html/Ticket/Update.html:273
 
396
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1106 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1115 share/html/Ticket/Create.html:406 share/html/Ticket/Update.html:275
394
397
#. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
395
398
#. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
396
399
#. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
397
400
#. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
398
401
msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
399
 
msgstr ""
 
402
msgstr "%1是RT接收邮件的地址,加到%2会导致邮件循环发送"
400
403
 
401
404
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
402
405
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
403
406
msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
404
 
msgstr "%1 已不再是此表单的 %2。"
 
407
msgstr "%1已不再是此队列的%2."
405
408
 
406
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1286
 
409
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1285
407
410
#. ($principal->Object->Name,                         $args{'Type'})
408
411
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
409
 
msgstr "%1 已不再是此申请单的 %2。"
 
412
msgstr "%1已不再是此申请单的%2."
410
413
 
411
414
#: lib/RT/Record.pm:1809
412
415
#. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
413
416
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
414
 
msgstr "%1 已不再是自订字段 %2 的值。"
 
417
msgstr "%1已不再是自定字段%2的值"
 
418
 
 
419
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
420
msgid "%1 is not valid lifecycle"
 
421
msgstr "%1 不是一个有效的生命周期"
415
422
 
416
423
#: NOT FOUND IN SOURCE
417
424
msgid "%1 isn't a valid Queue id."
418
 
msgstr "%1 不是一个合法的表单编号。"
 
425
msgstr "%1 不是一个合法的队列编号。"
419
426
 
420
427
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
421
428
#. ($minutes)
422
429
msgid "%1 min"
423
 
msgstr "%1 分钟"
 
430
msgstr "%1分钟"
 
431
 
 
432
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
433
msgid "%1 most recently updated articles"
 
434
msgstr "%1 最近更新的文章"
 
435
 
 
436
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
437
msgid "%1 newest articles"
 
438
msgstr "%1 最新的文章"
424
439
 
425
440
#: etc/initialdata:564
426
441
msgid "%1 newest unowned tickets"
427
 
msgstr "前 %1 份待认领的申请单"
 
442
msgstr "前%1份待认领的申请单"
428
443
 
429
444
#: NOT FOUND IN SOURCE
430
445
msgid "%1 not shown"
431
446
msgstr "没有显示 %1"
432
447
 
433
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:866
 
448
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
434
449
msgid "%1 objects"
435
 
msgstr "%1 对象"
 
450
msgstr "%1对象"
436
451
 
437
452
#: NOT FOUND IN SOURCE
438
453
msgid "%1 recent tickets I own..."
453
468
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
454
469
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
455
470
msgid "%1 site config"
456
 
msgstr "%1 站点配置"
 
471
msgstr "%1站点配置"
457
472
 
458
473
#: NOT FOUND IN SOURCE
459
474
msgid "%1 succeeded\\n"
462
477
#: lib/RT/SharedSetting.pm:240
463
478
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
464
479
msgid "%1 update: %2"
465
 
msgstr "%1 更新: %2"
 
480
msgstr "%1已更新: %2"
466
481
 
467
482
#: lib/RT/SharedSetting.pm:233
468
483
#. (ucfirst($self->ObjectName))
469
484
msgid "%1 update: Nothing changed"
470
 
msgstr "%1 更新: 什么也没有改变"
 
485
msgstr "%1已更新: 没有改变"
471
486
 
472
487
#: lib/RT/SharedSetting.pm:237
473
488
msgid "%1 updated"
474
 
msgstr "%1 已更新"
 
489
msgstr "%1已更新"
475
490
 
476
491
#: NOT FOUND IN SOURCE
477
492
msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
478
 
msgstr "%1 新增时未指定现行使用者"
 
493
msgstr "%1 创建时未指定现行用户"
479
494
 
480
495
#: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
481
496
#. (ref $self)
482
497
msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
483
 
msgstr "%1 会解决在已解决群组里成员的申请单。"
 
498
msgstr "%1会解决在已解决群组里成员的申请单。"
484
499
 
485
500
#: NOT FOUND IN SOURCE
486
501
msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
487
 
msgstr "如果 %1 起始申请单依赖于某个链接,或是某个链接的成员,它将会被延宕。"
 
502
msgstr "如果 %1 起始申请单按赖于某个链接,或是某个链接的成员,它将会被延宕。"
488
503
 
489
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
 
504
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
490
505
msgid "%1's %2 objects"
491
 
msgstr "%1 内的 %2 对象"
 
506
msgstr "%1内的%2对象"
492
507
 
493
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
 
508
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:869
494
509
msgid "%1's %2's %3 objects"
495
 
msgstr "%1 内的 %2 的 %3 对象"
496
 
 
497
 
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:61
498
 
#. ($object->Name)
 
510
msgstr "%1内的%2的%3对象"
 
511
 
 
512
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:112
 
513
#. ($UserObj->Name)
 
514
msgid "%1's GnuPG keys"
 
515
msgstr "%1 的 GnuPG 密钥"
 
516
 
 
517
#: share/html/Elements/EditPassword:55
 
518
#. ($session{'CurrentUser'}->Name())
 
519
msgid "%1's current password"
 
520
msgstr "%1 的当前密码"
 
521
 
 
522
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65
 
523
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
 
524
#. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
499
525
msgid "%1's dashboards"
500
 
msgstr "%1的表盘"
 
526
msgstr "%1的表单"
501
527
 
502
 
#: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:54 share/html/Search/Elements/SelectSearchObject:65 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:59
503
 
#. ($Object->Name)
504
 
#. ($object->Name)
 
528
#: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
 
529
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
 
530
#. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
505
531
msgid "%1's saved searches"
506
 
msgstr "%1 的预存查询"
 
532
msgstr "%1的已存搜索"
507
533
 
508
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:510
 
534
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
509
535
#. ($self)
510
536
msgid "%1: no attachment specified"
511
537
msgstr "%1:未指定附件"
520
546
msgid "%1:%2:%3"
521
547
msgstr "%1:%2:%3"
522
548
 
523
 
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
524
 
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
 
549
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
525
550
#. ($size)
526
551
msgid "%1b"
527
 
msgstr "%1 字节"
 
552
msgstr "%1字节"
528
553
 
529
554
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
530
555
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
531
556
msgid "%1k"
532
 
msgstr "%1k 字节"
 
557
msgstr "%1k字节"
 
558
 
 
559
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
 
560
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
 
561
msgid "%1m"
 
562
msgstr "%1 分钟"
 
563
 
 
564
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
565
msgid "%1s"
 
566
msgstr "%1 秒"
 
567
 
 
568
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
569
msgid "%quant(%1,article)"
 
570
msgstr "%1 篇文章"
533
571
 
534
572
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
535
573
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
536
574
msgid "%quant(%1,hour)"
537
 
msgstr "%1 小时"
 
575
msgstr "%1小时"
538
576
 
539
577
#: NOT FOUND IN SOURCE
540
578
msgid "%quant(%1,result) found"
546
584
msgstr "'%1' 不是一个合法的状态值"
547
585
 
548
586
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
587
msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
 
588
msgstr "'%1' 不是一个有效的类型标识符"
 
589
 
 
590
#: NOT FOUND IN SOURCE
549
591
msgid "'%1' not a recognized action. "
550
592
msgstr "'%1'为无法辨识的动作。 "
551
593
 
552
594
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
595
msgid "'Roles'"
 
596
msgstr "'角色'"
 
597
 
 
598
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
599
msgid "'System'"
 
600
msgstr "'系统'"
 
601
 
 
602
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
603
msgid "'User Groups'"
 
604
msgstr "'用户群组'"
 
605
 
 
606
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
607
msgid "'Users'"
 
608
msgstr "'用户'"
 
609
 
 
610
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
611
msgid "(Check box to complete)"
 
612
msgstr "(标记要完成的项目)"
 
613
 
 
614
#: NOT FOUND IN SOURCE
553
615
msgid "(Check box to delete group member)"
554
 
msgstr "(点选欲删除的成员)"
 
616
msgstr "(标记要删除的成员)"
555
617
 
556
618
#: NOT FOUND IN SOURCE
557
619
msgid "(Check box to delete scrip)"
558
 
msgstr "(点选欲删除的手续)"
 
620
msgstr "(标记要删除的脚本)"
559
621
 
560
 
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
 
622
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
561
623
msgid "(Check box to delete)"
562
 
msgstr "(点选欲删除的项目)"
 
624
msgstr "(标记要删除的项目)"
563
625
 
564
626
#: NOT FOUND IN SOURCE
565
627
msgid "(Check boxes to delete)"
566
 
msgstr "(点选欲删除的项目)"
 
628
msgstr "(标记要删除的项目)"
567
629
 
568
630
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
569
631
msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
570
 
msgstr "(点选欲停用通知的收件人)"
 
632
msgstr "(标记要停用通知的收件人)"
571
633
 
572
 
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:90
 
634
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:110
573
635
msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
574
 
msgstr "(点选欲启用通知的收件人)"
 
636
msgstr "(标记要启用通知的收件人)"
575
637
 
576
 
#: share/html/Ticket/Create.html:228
 
638
#: share/html/Ticket/Create.html:229
577
639
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
578
 
msgstr "(键入申请单编号或网址,以空白分隔)"
 
640
msgstr "(输入申请单编号或网址,以空白分隔)"
579
641
 
580
642
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
581
643
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
582
644
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
583
645
msgid "(If left blank, will default to %1)"
584
 
msgstr "(如果留白, 则预设为 %1)"
 
646
msgstr "(如果留白, 则默认为%1)"
585
647
 
586
648
#: NOT FOUND IN SOURCE
587
649
msgid "(No Value)"
588
650
msgstr "(没有值)"
589
651
 
590
 
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:98 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
 
652
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
591
653
msgid "(No custom fields)"
592
 
msgstr "(没有自订字段)"
 
654
msgstr "(没有自定字段)"
593
655
 
594
656
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
595
657
msgid "(No members)"
597
659
 
598
660
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
599
661
msgid "(No scrips)"
600
 
msgstr "(没有手续)"
 
662
msgstr "(没有脚本)"
601
663
 
602
664
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
603
665
msgid "(No templates)"
613
675
 
614
676
#: NOT FOUND IN SOURCE
615
677
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
616
 
msgstr "(送出本份更新的密件副本给名单上以逗号隔开的电子邮件地址。这<b>不会</b>更改后续的收件者名单。)"
 
678
msgstr "(送出本份更新的密件抄送给名单上以逗号隔开的邮箱。这<b>不会</b>更改后续的收件者名单。)"
617
679
 
618
680
#: NOT FOUND IN SOURCE
619
681
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
620
 
msgstr "(送出本份更新的密件副本给名单上以逗号隔开的电子邮件地址。这<b>不会</b>更改后续的收件者名单。)"
 
682
msgstr "(送出本份更新的密件抄送给名单上以逗号隔开的邮箱。这<b>不会</b>更改后续的收件者名单。)"
621
683
 
622
684
#: NOT FOUND IN SOURCE
623
685
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
624
 
msgstr "(送出本份更新的密件副本给名单上以逗号隔开的电子邮件地址。这<strong>不会</strong>更改后续的收件者名单。)"
 
686
msgstr "(送出本份更新的密件抄送给名单上以逗号隔开的邮箱。这<strong>不会</strong>更改后续的收件者名单。)"
625
687
 
626
688
#: NOT FOUND IN SOURCE
627
689
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
628
 
msgstr "(送出本份更新的副本给名单上以逗号隔开的管理员电子邮件地址。这<b>将会</b>更改后续的收件者名单。)"
 
690
msgstr "(送出本份更新的抄送给名单上以逗号隔开的管理员邮箱。这<b>将会</b>更改后续的收件者名单。)"
629
691
 
630
 
#: share/html/Ticket/Create.html:106
 
692
#: share/html/Ticket/Create.html:107
631
693
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
632
 
msgstr "(送出本份更新的副本给名单上以逗号隔开的管理员电子邮件地址。这<strong>将会</strong>更改后续的收件者名单。)"
 
694
msgstr "(送出本份更新的抄送给名单上以逗号隔开的管理员邮箱。这<strong>将会</strong>更改后续的收件者名单。)"
633
695
 
634
696
#: NOT FOUND IN SOURCE
635
697
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
636
 
msgstr "(送出本份更新的副本给名单上以逗号隔开的电子邮件地址。这<b>不会</b>更改后续的收件者名单。)"
 
698
msgstr "(送出本份更新的抄送给名单上以逗号隔开的邮箱。这<b>不会</b>更改后续的收件者名单。)"
637
699
 
638
700
#: NOT FOUND IN SOURCE
639
701
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
640
 
msgstr "(送出本份更新的副本给名单上以逗号隔开的电子邮件地址。这<b>不会</b>更改后续的收件者名单。)"
 
702
msgstr "(送出本份更新的抄送给名单上以逗号隔开的邮箱。这<b>不会</b>更改后续的收件者名单。)"
641
703
 
642
704
#: NOT FOUND IN SOURCE
643
705
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
644
 
msgstr "(送出本份更新的副本给名单上以逗号隔开的电子邮件地址。这<strong>不会</strong>更改后续的收件者名单。)"
 
706
msgstr "(送出本份更新的抄送给名单上以逗号隔开的邮箱。这<strong>不会</strong>更改后续的收件者名单。)"
645
707
 
646
708
#: NOT FOUND IN SOURCE
647
709
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
648
 
msgstr "(送出本份更新的副本给名单上以逗号隔开的电子邮件地址。这<b>将会</b>更改后续的收件者名单。)"
 
710
msgstr "(送出本份更新的抄送给名单上以逗号隔开的邮箱。这<b>将会</b>更改后续的收件者名单。)"
649
711
 
650
 
#: share/html/Ticket/Create.html:97
 
712
#: share/html/Ticket/Create.html:98
651
713
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
652
 
msgstr "(送出本份更新的副本给名单上以逗号隔开的电子邮件地址。这<strong>将会</strong>更改后续的收件者名单。)"
 
714
msgstr "(送出本份更新的抄送给名单上以逗号隔开的邮箱。这<strong>将会</strong>更改后续的收件者名单。)"
653
715
 
654
716
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
655
717
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
656
 
msgstr "(当条件或动作设为‘使用者自订’时,请填入这些字段)"
 
718
msgstr "(当条件或动作设为‘用户自定’时,请填写这些字段)"
657
719
 
658
720
#: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
659
721
msgid "(Will not be sent email)"
665
727
 
666
728
#: NOT FOUND IN SOURCE
667
729
msgid "(default delegate)"
668
 
msgstr "(预设代理人)"
 
730
msgstr "(默认个人)"
669
731
 
670
732
#: NOT FOUND IN SOURCE
671
733
msgid "(delete)"
673
735
 
674
736
#: NOT FOUND IN SOURCE
675
737
msgid "(displaying new and open tickets for %1)"
676
 
msgstr "(显示 %1 名下新建立及开启中的申请单)"
 
738
msgstr "(显示 %1 名下新创建及打开中的申请单)"
677
739
 
678
740
#: share/html/User/Groups/index.html:56
679
741
msgid "(empty)"
681
743
 
682
744
#: NOT FOUND IN SOURCE
683
745
msgid "(new)"
684
 
msgstr "(新增)"
 
746
msgstr "(创建)"
 
747
 
 
748
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
749
msgid "(no Summary)"
 
750
msgstr "(没有摘要)"
685
751
 
686
752
#: NOT FOUND IN SOURCE
687
753
msgid "(no name listed)"
688
754
msgstr "(没有列出姓名)"
689
755
 
 
756
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
757
msgid "(no name)"
 
758
msgstr "(没有名称)"
 
759
 
690
760
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
691
761
msgid "(no pubkey!)"
692
762
msgstr "(没有公钥!)"
695
765
msgid "(no subject)"
696
766
msgstr "(没有主题)"
697
767
 
698
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:648 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
 
768
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:677 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
699
769
msgid "(no value)"
700
770
msgstr "(无)"
701
771
 
714
784
 
715
785
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
716
786
msgid "(pending approval)"
717
 
msgstr "(等待签核)"
 
787
msgstr "(等待批准)"
718
788
 
719
789
#: NOT FOUND IN SOURCE
720
790
msgid "(pending other Collection)"
757
827
msgid "-"
758
828
msgstr "-"
759
829
 
760
 
#: bin/rt-crontool:135
 
830
#: bin/rt-crontool:136
761
831
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
762
 
msgstr "--template-id 是可忽视参数并且不能和 --template 一起使用"
 
832
msgstr "--template-id 是可忽视参数并且无法和 --template 一起使用"
763
833
 
764
834
#: NOT FOUND IN SOURCE
765
835
msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'"
766
836
msgstr "--transaction 的值仅能为 'first' 或 'last'"
767
837
 
768
 
#: bin/rt-crontool:130
 
838
#: bin/rt-crontool:131
769
839
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
770
840
msgstr "--transaction 参数 只能是 'first','last' 或者'all'"
771
841
 
782
852
msgstr "<% $_ %>"
783
853
 
784
854
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
855
msgid "<% $field->{'name'} %>"
 
856
msgstr "<% $field->{'name'} %>"
 
857
 
 
858
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
859
msgid "<%$Action%> here"
 
860
msgstr "<%$Action%> 在此"
 
861
 
 
862
#: NOT FOUND IN SOURCE
785
863
msgid "<%$_%>"
786
864
msgstr "<%$_%>"
787
865
 
796
874
#: share/html/Elements/CreateTicket:49
797
875
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
798
876
msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" />&nbsp;%1"
799
 
msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"提出申请单\" />&nbsp;%1"
 
877
msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"创建申请单\" />&nbsp;%1"
800
878
 
801
879
#: lib/RT/StyleGuide.pod:779
802
880
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
803
881
msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\">&nbsp;%1"
804
 
msgstr "<input type=\"submit\" value=\"提出申请单\">&nbsp;%1"
 
882
msgstr "<input type=\"submit\" value=\"创建申请单\">&nbsp;%1"
805
883
 
806
884
#: share/html/User/Prefs.html:182
807
885
msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you.  If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
808
886
msgstr "<p>所有的iCal种子都内嵌一个授权给您的密钥。如果您的某个iCal种子的URL暴露在外部世界,您可以获得一个新的密钥,<b>断开以下所有已经存在的iCal种子</b> 。</p>"
809
887
 
 
888
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
889
msgid "<tt>%1</tt> - <i>%2s</i>"
 
890
msgstr "<tt>%1</tt> - <i>%2秒</i>"
 
891
 
810
892
#: etc/initialdata:193
811
893
msgid "A blank template"
812
894
msgstr "空白模板"
813
895
 
814
896
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
815
897
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
816
 
msgstr "口令没有设定,因此该使用者将无法登入。"
 
898
msgstr "密码没有设定,因此该用户将无法登录。"
817
899
 
818
900
#: NOT FOUND IN SOURCE
819
901
msgid "ACE Deleted"
837
919
 
838
920
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
839
921
msgid "ACEs can only be created and deleted."
840
 
msgstr "祇能新增或删除 ACE 设定。"
 
922
msgstr "只能创建或删除 ACE 设定。"
841
923
 
842
924
#: NOT FOUND IN SOURCE
843
925
msgid "ACLEquivalence"
875
957
msgid "Action %1 not found"
876
958
msgstr "动作 %1 找不到"
877
959
 
878
 
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136
 
960
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:601
879
961
#. ($args{'ScripAction'})
 
962
#. ($value)
880
963
msgid "Action '%1' not found"
881
964
msgstr "没有找到Action '%1'"
882
965
 
883
966
#: NOT FOUND IN SOURCE
884
967
msgid "Action committed."
885
 
msgstr "动作执行完毕"
 
968
msgstr "动作执行完成。"
886
969
 
887
 
#: bin/rt-crontool:230
 
970
#: bin/rt-crontool:231
888
971
msgid "Action committed.\\n"
889
 
msgstr "动作执行完毕。\\n"
 
972
msgstr "动作执行完成。\\n"
890
973
 
891
 
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132
 
974
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:596
892
975
msgid "Action is mandatory argument"
893
976
msgstr "动作为必填字段"
894
977
 
895
 
#: bin/rt-crontool:226
 
978
#: bin/rt-crontool:227
896
979
msgid "Action prepared..."
897
 
msgstr "动作准备完毕..."
 
980
msgstr "动作准备完成..."
 
981
 
 
982
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
983
msgid "Actions"
 
984
msgstr "动作"
898
985
 
899
986
#: NOT FOUND IN SOURCE
900
987
msgid "Activated Date"
901
988
msgstr "申请激活时间"
902
989
 
903
990
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
991
msgid "Active Tickets"
 
992
msgstr "活动的申请单"
 
993
 
 
994
#: NOT FOUND IN SOURCE
904
995
msgid "Add"
905
 
msgstr "新增"
906
 
 
907
 
#: share/html/Search/Bulk.html:101
 
996
msgstr "创建"
 
997
 
 
998
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
999
msgid "Add %1"
 
1000
msgstr "添加 %1"
 
1001
 
 
1002
#: share/html/Search/Bulk.html:103
908
1003
msgid "Add AdminCc"
909
 
msgstr "新增管理员副本收件人"
 
1004
msgstr "创建管理抄送人"
910
1005
 
911
1006
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
912
1007
msgid "Add Bookmark"
913
1008
msgstr "添加到收藏夹"
914
1009
 
915
 
#: share/html/Search/Bulk.html:97
 
1010
#: share/html/Search/Bulk.html:99
916
1011
msgid "Add Cc"
917
 
msgstr "新增副本收件人"
 
1012
msgstr "创建抄送人"
918
1013
 
919
1014
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
920
1015
msgid "Add Columns"
921
 
msgstr "新增字段"
 
1016
msgstr "创建字段"
922
1017
 
923
1018
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
924
1019
msgid "Add Criteria"
925
 
msgstr "新增条件"
 
1020
msgstr "创建条件"
926
1021
 
927
1022
#: NOT FOUND IN SOURCE
928
1023
msgid "Add Entry"
929
 
msgstr "新增列"
 
1024
msgstr "创建列"
930
1025
 
931
 
#: share/html/Search/Bulk.html:163 share/html/Ticket/Create.html:143 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
 
1026
#: share/html/Search/Bulk.html:168 share/html/Ticket/Create.html:144 share/html/Ticket/ModifyAll.html:134 share/html/Ticket/Update.html:121
932
1027
msgid "Add More Files"
933
 
msgstr "新增更多附件"
 
1028
msgstr "创建更多附件"
934
1029
 
935
1030
#: NOT FOUND IN SOURCE
936
1031
msgid "Add Next State"
937
 
msgstr "新增下一项关卡"
 
1032
msgstr "创建下一项关卡"
938
1033
 
939
 
#: share/html/Search/Bulk.html:93
 
1034
#: share/html/Search/Bulk.html:95
940
1035
msgid "Add Requestor"
941
 
msgstr "新增申请人"
 
1036
msgstr "创建申请人"
942
1037
 
943
1038
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
944
1039
msgid "Add Value"
945
 
msgstr "新增字段值"
 
1040
msgstr "创建字段值"
946
1041
 
947
1042
#: NOT FOUND IN SOURCE
948
1043
msgid "Add a Scrip to this queue"
949
 
msgstr "新增此表单的手续"
 
1044
msgstr "创建此队列的脚本"
950
1045
 
951
1046
#: NOT FOUND IN SOURCE
952
1047
msgid "Add a Scrip which will apply to all queues"
953
 
msgstr "新增适用于所有表单的手续"
 
1048
msgstr "创建适用于所有队列的脚本"
954
1049
 
955
1050
#: NOT FOUND IN SOURCE
956
1051
msgid "Add a keyword selection to this queue"
957
 
msgstr "新增此表单的关键词"
 
1052
msgstr "创建此队列的关键词"
958
1053
 
959
1054
#: NOT FOUND IN SOURCE
960
1055
msgid "Add a new a global scrip"
961
 
msgstr "新增全域手续"
 
1056
msgstr "创建全局脚本"
962
1057
 
963
1058
#: NOT FOUND IN SOURCE
964
1059
msgid "Add a scrip to this queue"
965
 
msgstr "新增一道手续到此表单"
 
1060
msgstr "创建一道脚本到此队列"
966
1061
 
967
1062
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
968
1063
msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
969
 
msgstr "新增一道用于所有表单的手续"
 
1064
msgstr "创建一道用于所有队列的脚本"
970
1065
 
971
1066
#: NOT FOUND IN SOURCE
972
1067
msgid "Add additional criteria"
973
 
msgstr "新增查询条件"
 
1068
msgstr "创建搜索条件"
974
1069
 
975
1070
#: NOT FOUND IN SOURCE
976
1071
msgid "Add and Search"
977
 
msgstr "新增并开始查询"
 
1072
msgstr "创建并开始搜索"
978
1073
 
979
 
#: share/html/Search/Bulk.html:133
 
1074
#: share/html/Search/Bulk.html:135
980
1075
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
981
 
msgstr "新增评论或回复到指定的申请单"
 
1076
msgstr "创建注释或回复到指定的申请单"
 
1077
 
 
1078
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1079
msgid "Add group"
 
1080
msgstr "添加群组"
982
1081
 
983
1082
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
984
1083
msgid "Add members"
985
 
msgstr "新增成员"
 
1084
msgstr "创建成员"
986
1085
 
987
1086
#: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
988
1087
msgid "Add new watchers"
989
 
msgstr "新增视察员"
 
1088
msgstr "创建关注者"
 
1089
 
 
1090
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1091
msgid "Add rights for this %1"
 
1092
msgstr "为 %1 添加权限"
990
1093
 
991
1094
#: share/html/Search/Build.html:89
992
1095
msgid "Add these terms"
998
1101
 
999
1102
#: NOT FOUND IN SOURCE
1000
1103
msgid "Add these terms to your search"
1001
 
msgstr "将这些条件加进查询内"
1002
 
 
1003
 
#: share/html/Search/Bulk.html:185
 
1104
msgstr "将这些条件加进搜索内"
 
1105
 
 
1106
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1107
msgid "Add user"
 
1108
msgstr "添加用户"
 
1109
 
 
1110
#: share/html/Search/Bulk.html:193
1004
1111
msgid "Add values"
1005
 
msgstr "新增值"
 
1112
msgstr "创建值"
1006
1113
 
1007
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
 
1114
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116
1008
1115
msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
1009
 
msgstr "新增、删除及修改对象的自订字段值"
 
1116
msgstr "创建、删除及修改对象的自定字段值"
 
1117
 
 
1118
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1119
msgid "Add, modify and delete custom field values for objects"
 
1120
msgstr "添加、修改与删除对象的字段值"
1010
1121
 
1011
1122
#: NOT FOUND IN SOURCE
1012
1123
msgid "AddNextState"
1013
 
msgstr "新增下一项关卡"
 
1124
msgstr "创建下一项关卡"
 
1125
 
 
1126
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1127
msgid "Added %1 to members of %2 for this queue."
 
1128
msgstr "添加 %1 为 %2 该队列的成员"
1014
1129
 
1015
1130
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
1016
1131
#. ($args{'Type'})
1017
1132
msgid "Added principal as a %1 for this queue"
1018
 
msgstr "单位已新增为此表单的 %1"
 
1133
msgstr "单位已创建为此队列的 %1"
1019
1134
 
1020
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1158
 
1135
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1157
1021
1136
#. ($self->loc($args{'Type'}))
1022
1137
msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
1023
 
msgstr "单位已新增为此申请单的 %1"
 
1138
msgstr "单位已创建为此申请单的 %1"
1024
1139
 
1025
1140
#: NOT FOUND IN SOURCE
1026
1141
msgid "Additional Hints"
1030
1145
msgid "Address"
1031
1146
msgstr "地址"
1032
1147
 
 
1148
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1149
msgid "Address 2"
 
1150
msgstr "地址 2"
 
1151
 
1033
1152
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
1034
1153
msgid "Address1"
1035
1154
msgstr "住址"
1046
1165
msgid "Admin"
1047
1166
msgstr "管理员"
1048
1167
 
1049
 
#: share/html/Ticket/Create.html:102
 
1168
#: share/html/Ticket/Create.html:103
1050
1169
msgid "Admin Cc"
1051
 
msgstr "管理员副本"
 
1170
msgstr "管理员抄送"
1052
1171
 
1053
1172
#: etc/initialdata:270
1054
1173
msgid "Admin Comment"
1055
 
msgstr "管理员评论"
 
1174
msgstr "管理员注释"
1056
1175
 
1057
1176
#: etc/initialdata:249
1058
1177
msgid "Admin Correspondence"
1064
1183
 
1065
1184
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
1066
1185
msgid "Admin queues"
1067
 
msgstr "表单管理"
 
1186
msgstr "队列管理"
1068
1187
 
1069
1188
#: NOT FOUND IN SOURCE
1070
1189
msgid "Admin users"
1071
 
msgstr "使用者管理"
 
1190
msgstr "用户管理"
1072
1191
 
1073
1192
#: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
1074
1193
msgid "Admin/Global configuration"
1075
 
msgstr "管理/全域设定"
 
1194
msgstr "管理/全局设定"
1076
1195
 
1077
1196
#: NOT FOUND IN SOURCE
1078
1197
msgid "Admin/Groups"
1080
1199
 
1081
1200
#: NOT FOUND IN SOURCE
1082
1201
msgid "Admin/Queue/Basics"
1083
 
msgstr "管理/表单/基本信息"
 
1202
msgstr "管理/队列/基本信息"
1084
1203
 
1085
1204
#: NOT FOUND IN SOURCE
1086
1205
msgid "AdminAddress"
1088
1207
 
1089
1208
#: lib/RT/System.pm:81
1090
1209
msgid "AdminAllPersonalGroups"
1091
 
msgstr "管理所有代理人群组"
 
1210
msgstr "管理所有个人群组"
1092
1211
 
1093
1212
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
1094
1213
msgid "AdminCCGroup"
1095
 
msgstr "管理员副本组"
 
1214
msgstr "管理员抄送组"
1096
1215
 
1097
1216
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
1098
1217
msgid "AdminCc"
1099
 
msgstr "管理员副本"
 
1218
msgstr "管理员抄送"
1100
1219
 
1101
1220
#: NOT FOUND IN SOURCE
1102
1221
msgid "AdminCc.EmailAddress"
1103
 
msgstr "管理员副本: 电子邮件信箱"
 
1222
msgstr "管理员抄送: 电子邮件信箱"
1104
1223
 
1105
1224
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1106
1225
msgid "AdminCcs"
1107
 
msgstr "管理员副本"
 
1226
msgstr "管理员抄送"
 
1227
 
 
1228
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1229
msgid "AdminClass"
 
1230
msgstr "管理类别"
1108
1231
 
1109
1232
#: NOT FOUND IN SOURCE
1110
1233
msgid "AdminComment"
1111
 
msgstr "管理员评论"
 
1234
msgstr "管理员注释"
1112
1235
 
1113
1236
#: NOT FOUND IN SOURCE
1114
1237
msgid "AdminCorrespondence"
1116
1239
 
1117
1240
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
1118
1241
msgid "AdminCustomField"
1119
 
msgstr "管理自订字段"
 
1242
msgstr "管理自定字段"
 
1243
 
 
1244
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
 
1245
msgid "AdminCustomFieldValues"
 
1246
msgstr "管理自定字段值"
1120
1247
 
1121
1248
#: NOT FOUND IN SOURCE
1122
1249
msgid "AdminCustomFields"
1123
 
msgstr "管理自订字段"
 
1250
msgstr "管理自定字段"
1124
1251
 
1125
1252
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
1126
1253
msgid "AdminGroup"
1148
1275
 
1149
1276
#: lib/RT/System.pm:83
1150
1277
msgid "AdminOwnPersonalGroups"
1151
 
msgstr "管理代理人群组"
 
1278
msgstr "管理个人群组"
1152
1279
 
1153
1280
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
1154
1281
msgid "AdminQueue"
1155
 
msgstr "管理表单"
 
1282
msgstr "管理队列"
 
1283
 
 
1284
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1285
msgid "AdminTopics"
 
1286
msgstr "管理主题"
1156
1287
 
1157
1288
#: lib/RT/System.pm:84
1158
1289
msgid "AdminUsers"
1159
 
msgstr "管理使用者"
 
1290
msgstr "管理用户"
1160
1291
 
1161
1292
#: NOT FOUND IN SOURCE
1162
1293
msgid "Administrative"
1164
1295
 
1165
1296
#: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
1166
1297
msgid "Administrative Cc"
1167
 
msgstr "管理员副本"
 
1298
msgstr "管理员抄送"
1168
1299
 
1169
1300
#: lib/RT/Installer.pm:152
1170
1301
msgid "Administrative password"
1174
1305
msgid "Admins"
1175
1306
msgstr "主管"
1176
1307
 
1177
 
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:282
 
1308
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:284
1178
1309
msgid "Advanced"
1179
1310
msgstr "高级"
1180
1311
 
1181
1312
#: NOT FOUND IN SOURCE
1182
1313
msgid "Advanced Search"
1183
 
msgstr "进阶查询"
 
1314
msgstr "进阶搜索"
1184
1315
 
1185
1316
#: NOT FOUND IN SOURCE
1186
1317
msgid "Advanced Search Criteria"
1187
 
msgstr "进阶查询条件"
 
1318
msgstr "进阶搜索条件"
 
1319
 
 
1320
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1321
msgid "Advanced search"
 
1322
msgstr "高级搜索"
1188
1323
 
1189
1324
#: NOT FOUND IN SOURCE
1190
1325
msgid "Age"
1208
1343
 
1209
1344
#: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
1210
1345
msgid "All Approvals Passed"
1211
 
msgstr "完成全部签核"
 
1346
msgstr "完成全部批准"
 
1347
 
 
1348
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1349
msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page"
 
1350
msgstr "本类型的所有文章都列于申请单回复页面的下拉列表"
 
1351
 
 
1352
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1353
msgid "All Classes"
 
1354
msgstr "所有类型"
1212
1355
 
1213
1356
#: NOT FOUND IN SOURCE
1214
1357
msgid "All Condition"
1216
1359
 
1217
1360
#: NOT FOUND IN SOURCE
1218
1361
msgid "All Custom Fields"
1219
 
msgstr "所有自订字段"
 
1362
msgstr "所有自定字段"
 
1363
 
 
1364
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1365
msgid "All Dashboards"
 
1366
msgstr "所有表单"
1220
1367
 
1221
1368
#: share/html/Admin/Queues/index.html:110
1222
1369
msgid "All Queues"
1223
 
msgstr "所有表单"
 
1370
msgstr "所有队列"
 
1371
 
 
1372
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1373
msgid "All Tickets"
 
1374
msgstr "所有申请单"
1224
1375
 
1225
1376
#: NOT FOUND IN SOURCE
1226
1377
msgid "All Users"
1228
1379
 
1229
1380
#: NOT FOUND IN SOURCE
1230
1381
msgid "All done!  Now you can proceed to %1."
1231
 
msgstr "处理完毕!您现在可以继续进行 %1。"
 
1382
msgstr "处理完成!您现在可以继续进行 %1。"
1232
1383
 
1233
1384
#: share/html/Admin/Queues/index.html:100
1234
1385
msgid "All queues matching search criteria"
1235
 
msgstr ""
 
1386
msgstr "满足条件的队列"
 
1387
 
 
1388
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1389
msgid "All tickets"
 
1390
msgstr "所有申请单"
 
1391
 
 
1392
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1393
msgid "All topics"
 
1394
msgstr "所有主题"
 
1395
 
 
1396
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1397
msgid "Allow creation of saved searches"
 
1398
msgstr "允许创建已存搜索"
 
1399
 
 
1400
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1401
msgid "Allow loading of saved searches"
 
1402
msgstr "允许加载已存搜索"
 
1403
 
 
1404
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1405
msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc"
 
1406
msgstr "允许在模板、脚本等处写 Perl 代码"
1236
1407
 
1237
1408
#: NOT FOUND IN SOURCE
1238
1409
msgid "Allowance Request"
1239
1410
msgstr "福利补助申请"
1240
1411
 
1241
 
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
 
1412
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:653
1242
1413
msgid "Already encrypted"
1243
1414
msgstr "已经加密"
1244
1415
 
1245
1416
#: NOT FOUND IN SOURCE
1246
1417
msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
1247
 
msgstr "无论寄件来源为何,一律寄信给申请人"
 
1418
msgstr "无论寄件来源为何,一律发送邮件给申请人"
1248
1419
 
1249
1420
#: NOT FOUND IN SOURCE
1250
1421
msgid "Amount"
1258
1429
msgid "Any Condition"
1259
1430
msgstr "任意条件"
1260
1431
 
 
1432
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1433
msgid "Any field"
 
1434
msgstr "任何字段"
 
1435
 
1261
1436
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
1262
1437
msgid "Applied"
1263
 
msgstr ""
 
1438
msgstr "已应用"
1264
1439
 
1265
1440
#: NOT FOUND IN SOURCE
1266
1441
msgid "Applies To"
1268
1443
 
1269
1444
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
1270
1445
msgid "Applies to"
1271
 
msgstr "套用于"
 
1446
msgstr "应用于"
1272
1447
 
1273
1448
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
1274
1449
msgid "Applies to all objects"
1275
 
msgstr ""
 
1450
msgstr "应用到所有对象"
1276
1451
 
1277
1452
#: share/html/Search/Edit.html:72
1278
1453
msgid "Apply"
1284
1459
 
1285
1460
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
1286
1461
msgid "Apply globally"
1287
 
msgstr ""
 
1462
msgstr "应用到全局"
1288
1463
 
1289
1464
#: share/html/Search/Edit.html:72
1290
1465
msgid "Apply your changes"
1291
 
msgstr "套用更动"
 
1466
msgstr "应用改动"
1292
1467
 
1293
1468
#: share/html/Elements/Tabs:98
1294
1469
msgid "Approval"
1295
 
msgstr "签核"
 
1470
msgstr "批准请求"
1296
1471
 
1297
1472
#: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
1298
1473
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
1299
1474
#. ($ticket->id, $msg)
1300
1475
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
1301
1476
msgid "Approval #%1: %2"
1302
 
msgstr "签核单 #%1:%2"
 
1477
msgstr "批准请求单 #%1:%2"
1303
1478
 
1304
1479
#: share/html/Approvals/index.html:77
1305
1480
#. ($ticket->Id)
1306
1481
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
1307
 
msgstr "签核单 #%1:系统错误,记录失败"
 
1482
msgstr "批准请求单 #%1:系统错误,记录失败"
1308
1483
 
1309
1484
#: share/html/Approvals/index.html:75
1310
1485
#. ($ticket->Id)
1311
1486
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
1312
 
msgstr "签核单 #%1:记录完毕"
 
1487
msgstr "批准请求单 #%1:记录完成"
1313
1488
 
1314
1489
#: NOT FOUND IN SOURCE
1315
1490
msgid "Approval Details"
1316
 
msgstr "签核细节"
 
1491
msgstr "批准细节"
1317
1492
 
1318
1493
#: NOT FOUND IN SOURCE
1319
1494
msgid "Approval Due"
1320
 
msgstr "签核时限"
 
1495
msgstr "批准时限"
1321
1496
 
1322
1497
#: NOT FOUND IN SOURCE
1323
1498
msgid "Approval Notes"
1324
 
msgstr "签核意见"
 
1499
msgstr "批准意见"
1325
1500
 
1326
1501
#: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
1327
1502
msgid "Approval Passed"
1328
 
msgstr "完成某项签核"
 
1503
msgstr "批准请求通过"
1329
1504
 
1330
1505
#: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
1331
1506
msgid "Approval Ready for Owner"
1332
 
msgstr "为所有者准备批准"
 
1507
msgstr "为拥有人准备批准请求"
1333
1508
 
1334
1509
#: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
1335
1510
msgid "Approval Rejected"
1336
 
msgstr "驳回某项签核"
 
1511
msgstr "驳回某项批准请求"
1337
1512
 
1338
1513
#: NOT FOUND IN SOURCE
1339
1514
msgid "Approval Result"
1340
 
msgstr "签核结果"
 
1515
msgstr "批准结果"
1341
1516
 
1342
1517
#: NOT FOUND IN SOURCE
1343
1518
msgid "Approval Status"
1345
1520
 
1346
1521
#: NOT FOUND IN SOURCE
1347
1522
msgid "Approval Type"
1348
 
msgstr "签核种类"
 
1523
msgstr "批准种类"
1349
1524
 
1350
1525
#: NOT FOUND IN SOURCE
1351
1526
msgid "Approval diagram"
1352
 
msgstr "签核流程"
 
1527
msgstr "批准流程"
1353
1528
 
1354
1529
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
1355
1530
msgid "Approve"
1356
 
msgstr "核准"
 
1531
msgstr "批准"
1357
1532
 
1358
1533
#: NOT FOUND IN SOURCE
1359
1534
msgid "Approver"
1360
 
msgstr "签核人"
 
1535
msgstr "批准人"
1361
1536
 
1362
1537
#: NOT FOUND IN SOURCE
1363
1538
msgid "Approver Setting"
1364
 
msgstr "执行签核人设定"
 
1539
msgstr "执行批准人设定"
1365
1540
 
1366
1541
#: NOT FOUND IN SOURCE
1367
1542
msgid "Approver's notes: %1"
1368
 
msgstr "签核备注:%1"
 
1543
msgstr "批准备注:%1"
1369
1544
 
1370
1545
#: lib/RT/Date.pm:91
1371
1546
msgid "Apr"
1383
1558
msgid "Are you sure to delete checked items?"
1384
1559
msgstr "您确定要删除?"
1385
1560
 
 
1561
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1562
msgid "Are you sure you want to delete this article?"
 
1563
msgstr "确定要删除该文章吗?"
 
1564
 
 
1565
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1566
msgid "Article #%1 deleted"
 
1567
msgstr "文章 #%1 已删除"
 
1568
 
 
1569
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1570
msgid "Article #%1: %2"
 
1571
msgstr "文章 #%1: %2"
 
1572
 
 
1573
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1574
msgid "Article %1"
 
1575
msgstr "文章 %1"
 
1576
 
 
1577
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1578
msgid "Article %1 created"
 
1579
msgstr "文章 %1 已创建"
 
1580
 
 
1581
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1582
msgid "Article Administration"
 
1583
msgstr "文章管理页面"
 
1584
 
 
1585
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1586
msgid "Article Deleted"
 
1587
msgstr "文章已删除"
 
1588
 
 
1589
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1590
msgid "Article not found"
 
1591
msgstr "文章未找到"
 
1592
 
 
1593
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1594
msgid "Articles"
 
1595
msgstr "文章"
 
1596
 
 
1597
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1598
msgid "Articles in %1"
 
1599
msgstr "%1 的文章"
 
1600
 
 
1601
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1602
msgid "Articles matching %1"
 
1603
msgstr "匹配 %1 的文章"
 
1604
 
 
1605
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1606
msgid "Articles with no topics"
 
1607
msgstr "无主题的文章"
 
1608
 
1386
1609
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
1387
1610
msgid "Asc"
1388
1611
msgstr "递增"
1393
1616
 
1394
1617
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1395
1618
msgid "Assign and remove custom fields"
1396
 
msgstr "指派及移除自订字段"
 
1619
msgstr "指派及移除自定字段"
 
1620
 
 
1621
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1622
msgid "Assign and remove queue custom fields"
 
1623
msgstr "指派或移除队列自定字段"
1397
1624
 
1398
1625
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1399
1626
msgid "AssignCustomFields"
1400
 
msgstr "指派自订字段"
 
1627
msgstr "指派自定字段"
1401
1628
 
1402
 
#: share/html/Search/Bulk.html:162 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:130 share/html/Ticket/Update.html:121
 
1629
#: share/html/Search/Bulk.html:167 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
1403
1630
msgid "Attach"
1404
1631
msgstr "附件"
1405
1632
 
1406
 
#: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:139
 
1633
#: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:140
1407
1634
msgid "Attach file"
1408
1635
msgstr "附加档案"
1409
1636
 
1410
 
#: share/html/Search/Bulk.html:152 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:119 share/html/Ticket/Update.html:111
 
1637
#: share/html/Search/Bulk.html:157 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:111
1411
1638
msgid "Attached file"
1412
 
msgstr "现有附件"
 
1639
msgstr "当前附件"
1413
1640
 
1414
1641
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
1415
1642
msgid "Attachment"
1420
1647
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
1421
1648
msgstr "无法加载附件 '%1'"
1422
1649
 
1423
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:518
 
1650
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549
1424
1651
msgid "Attachment created"
1425
 
msgstr "附件新增完毕"
 
1652
msgstr "附件创建完成"
1426
1653
 
1427
1654
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
1428
1655
msgid "Attachment filename"
1432
1659
msgid "Attachments"
1433
1660
msgstr "附件"
1434
1661
 
1435
 
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:639
 
1662
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
1436
1663
msgid "Attachments encryption is disabled"
1437
1664
msgstr "附件加密被禁用"
1438
1665
 
1439
 
#: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:180
 
1666
#: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:189
1440
1667
msgid "Attribute Deleted"
1441
1668
msgstr "已删除该属性"
1442
1669
 
1462
1689
 
1463
1690
#: NOT FOUND IN SOURCE
1464
1691
msgid "AutoReject"
1465
 
msgstr "自动驳回表单"
 
1692
msgstr "自动驳回队列"
1466
1693
 
1467
1694
#: NOT FOUND IN SOURCE
1468
1695
msgid "AutoResolve"
1469
 
msgstr "自动完成表单处理"
 
1696
msgstr "自动完成队列处理"
1470
1697
 
1471
1698
#: etc/initialdata:196
1472
1699
msgid "Autoreply"
1494
1721
 
1495
1722
#: share/html/Ticket/Forward.html:73
1496
1723
msgid "BCc"
1497
 
msgstr "暗送"
 
1724
msgstr "密送"
1498
1725
 
1499
1726
#: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
1500
1727
msgid "Back"
1514
1741
 
1515
1742
#: NOT FOUND IN SOURCE
1516
1743
msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
1517
 
msgstr "错误的附件编号。无法找到附件 '%1'\\n"
 
1744
msgstr "错误的附件编号。找不到附件 '%1'\\n"
1518
1745
 
1519
1746
#: NOT FOUND IN SOURCE
1520
1747
msgid "Bad data in %1"
1523
1750
#: lib/RT/SharedSetting.pm:145
1524
1751
#. ($id)
1525
1752
msgid "Bad privacy for attribute %1"
1526
 
msgstr ""
 
1753
msgstr "属性%1含错误的隐私项"
1527
1754
 
1528
1755
#: NOT FOUND IN SOURCE
1529
1756
msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
1535
1762
 
1536
1763
#: NOT FOUND IN SOURCE
1537
1764
msgid "Batch Approval"
1538
 
msgstr "批次签核"
 
1765
msgstr "批量批准"
1539
1766
 
1540
1767
#: NOT FOUND IN SOURCE
1541
1768
msgid "Bcc"
1542
 
msgstr "密件副本"
 
1769
msgstr "密送"
1543
1770
 
1544
1771
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
1545
1772
msgid "Be sure to save your changes"
1546
 
msgstr "请别忘了储存修改。"
 
1773
msgstr "别忘了保存修改。"
1547
1774
 
1548
1775
#: NOT FOUND IN SOURCE
1549
1776
msgid "Begin Approval"
1550
 
msgstr "开始签核"
 
1777
msgstr "开始批准"
1551
1778
 
1552
1779
#: NOT FOUND IN SOURCE
1553
1780
msgid "Begin From "
1583
1810
 
1584
1811
#: NOT FOUND IN SOURCE
1585
1812
msgid "Bookmarkable URL for this search"
1586
 
msgstr "将查询结果转为可放入书签的网址"
 
1813
msgstr "将搜索结果转为可放入书签的网址"
1587
1814
 
1588
1815
#: NOT FOUND IN SOURCE
1589
1816
msgid "Bookmarkable link"
1590
1817
msgstr "可放入书签的网址"
1591
1818
 
 
1819
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1820
msgid "Bookmarkable link for this search"
 
1821
msgstr "可添加为书签的该搜索链接"
 
1822
 
1592
1823
#: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
1593
1824
msgid "Bookmarked Tickets"
1594
 
msgstr "收藏的标签"
 
1825
msgstr "收藏的书签"
 
1826
 
 
1827
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1828
msgid "Bookmarked tickets"
 
1829
msgstr "已加入书签的申请单"
1595
1830
 
1596
1831
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
1597
1832
msgid "Brief headers"
1598
 
msgstr "精简标头档"
1599
 
 
1600
 
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:319
 
1833
msgstr "精简邮件头"
 
1834
 
 
1835
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1836
msgid "Browse by topic"
 
1837
msgstr "根据主题浏览"
 
1838
 
 
1839
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1840
msgid "Browse the SQL queries made in this process"
 
1841
msgstr "浏览该进程中的 SQL 队列"
 
1842
 
 
1843
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:321
1601
1844
msgid "Bulk Update"
1602
 
msgstr "整批更新"
 
1845
msgstr "批量更新"
1603
1846
 
1604
1847
#: NOT FOUND IN SOURCE
1605
1848
msgid "Bulk ticket update"
1619
1862
 
1620
1863
#: share/html/Install/Global.html:56
1621
1864
msgid "By default, RT will use the timezone of your system.  This lets you set a global default for the display of dates and times in RT.  Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1622
 
msgstr "默认的,RT将使用您系统的时区。这让您在RT中为显示日期和时间设置了一个全局默认值。您的用户可以在他们的偏好中选择一个不同的时区。"
 
1865
msgstr "默认的,RT将使用您系统的时区。这让您在RT中为显示日期和时间设置了一个全局默认值。您的用户可以在他们的首选项中选择一个不同的时区。"
1623
1866
 
1624
1867
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
1625
1868
msgid "CCGroup"
1626
 
msgstr "副本组"
 
1869
msgstr "抄送组"
1627
1870
 
1628
1871
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
1629
1872
msgid "CF"
1632
1875
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
1633
1876
#. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
1634
1877
msgid "Can not load saved search \"%1\""
1635
 
msgstr ""
 
1878
msgstr "加载\"%1\"失败"
1636
1879
 
1637
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1612
 
1880
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1633
1638
1881
msgid "Can not modify system users"
1639
 
msgstr "无法更改系统使用者"
 
1882
msgstr "无法更改系统用户"
1640
1883
 
1641
1884
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
1642
1885
msgid "Can this principal see this queue"
1643
 
msgstr "该单位是否能查阅此表单"
 
1886
msgstr "该单位是否能查阅此队列"
1644
1887
 
1645
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:409
 
1888
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:410
1646
1889
msgid "Can't add a custom field value without a name"
1647
 
msgstr "不能新增没有名称的自订字段值"
 
1890
msgstr "无法创建没有名称的自定字段值"
1648
1891
 
1649
1892
#: NOT FOUND IN SOURCE
1650
1893
msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1651
 
msgstr "找不到‘%1’的集合类别"
 
1894
msgstr "找不到‘%1’的集合类型"
1652
1895
 
1653
 
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:286
 
1896
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:312
1654
1897
msgid "Can't find a saved search to work with"
1655
 
msgstr "找不到预存查询"
 
1898
msgstr "找不到已存搜索"
1656
1899
 
1657
1900
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
1658
1901
msgid "Can't link a ticket to itself"
1659
 
msgstr "申请单不能链接自己。"
 
1902
msgstr "申请单无法链接自己。"
1660
1903
 
1661
1904
#: NOT FOUND IN SOURCE
1662
1905
msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
1663
 
msgstr "不能整合进已整合过的申请单。这个错误不该发生。"
 
1906
msgstr "无法整合进已整合过的申请单。这个错误不该发生。"
1664
1907
 
1665
1908
#: share/html/Widgets/SavedSearch:132
1666
1909
#. (loc($self->{SearchType}))
1667
1910
msgid "Can't save %1"
1668
 
msgstr "无法储存 %1"
 
1911
msgstr "无法保存 %1"
1669
1912
 
1670
 
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
 
1913
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
1671
1914
msgid "Can't save this search"
1672
 
msgstr "无法储存此项查询"
 
1915
msgstr "无法保存此项搜索"
1673
1916
 
1674
1917
#: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
1675
1918
msgid "Can't specifiy both base and target"
1676
 
msgstr "不能同时指定起始申请单与目的申请单"
 
1919
msgstr "无法同时指定起始申请单与目的申请单"
1677
1920
 
1678
1921
#: NOT FOUND IN SOURCE
1679
1922
msgid "Cancel"
1680
1923
msgstr "取消"
1681
1924
 
1682
 
#: share/html/Ticket/Create.html:341
 
1925
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1926
msgid "Cannot add link to plain number"
 
1927
msgstr "不能为编号添加链接"
 
1928
 
 
1929
#: share/html/Ticket/Create.html:342
1683
1930
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1684
 
msgstr "不能在一个禁用的队列中创建标签"
 
1931
msgstr "无法在一个禁用的队列中创建标签"
1685
1932
 
1686
 
#: lib/RT/Interface/Web.pm:383
1687
 
#. ($msg)
 
1933
#: NOT FOUND IN SOURCE
1688
1934
msgid "Cannot create user: %1"
1689
 
msgstr "无法新增使用者:%1"
 
1935
msgstr "无法创建用户:%1"
1690
1936
 
1691
1937
#: NOT FOUND IN SOURCE
1692
1938
msgid "Cannot login: Your system clock differs from server's by %1 seconds!"
1693
 
msgstr "您的系统时钟和服务器相差 %1 秒,无法登入!"
 
1939
msgstr "您的系统时钟和服务器相差 %1 秒,无法登录!"
1694
1940
 
1695
1941
#: NOT FOUND IN SOURCE
1696
1942
msgid "Card No."
1712
1958
msgid "Category unset"
1713
1959
msgstr "类型取消"
1714
1960
 
1715
 
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:93 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
 
1961
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:94 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
1716
1962
msgid "Cc"
1717
 
msgstr "副本"
 
1963
msgstr "抄送"
1718
1964
 
1719
1965
#: NOT FOUND IN SOURCE
1720
1966
msgid "Cc Type"
1721
 
msgstr "副本类别"
 
1967
msgstr "抄送类型"
1722
1968
 
1723
1969
#: NOT FOUND IN SOURCE
1724
1970
msgid "Cc.EmailAddress"
1725
 
msgstr "副本: 电子邮件信箱"
 
1971
msgstr "抄送: 电子邮件信箱"
1726
1972
 
1727
1973
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1728
1974
msgid "Ccs"
1729
 
msgstr "副本"
 
1975
msgstr "抄送"
1730
1976
 
1731
1977
#: NOT FOUND IN SOURCE
1732
1978
msgid "Chairperson's Office"
1734
1980
 
1735
1981
#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
1736
1982
msgid "Change"
1737
 
msgstr "变更"
 
1983
msgstr "更改"
1738
1984
 
1739
1985
#: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1740
1986
msgid "Change Approval ticket to open status"
1741
 
msgstr ""
 
1987
msgstr "更改批准申请单的状态为已打开"
1742
1988
 
1743
1989
#: NOT FOUND IN SOURCE
1744
1990
msgid "Change Ticket"
1746
1992
 
1747
1993
#: share/html/SelfService/Prefs.html:53
1748
1994
msgid "Change password"
1749
 
msgstr "更改口令"
 
1995
msgstr "更改密码"
1750
1996
 
1751
1997
#: NOT FOUND IN SOURCE
1752
1998
msgid "ChangeOwnerUI"
1753
 
msgstr "可否选择表单承办人"
 
1999
msgstr "可否选择队列拥有人"
 
2000
 
 
2001
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2002
msgid "Chart"
 
2003
msgstr "图表"
 
2004
 
 
2005
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2006
msgid "Chart Properties"
 
2007
msgstr "图表属性"
1754
2008
 
1755
2009
#: share/html/Elements/Submit:90
1756
2010
msgid "Check All"
1757
 
msgstr "全部选取"
 
2011
msgstr "选择全部"
1758
2012
 
1759
2013
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1760
2014
msgid "Check Database Connectivity"
1761
 
msgstr "检查数据库可连接性"
 
2015
msgstr "检查数据库是否可连接"
1762
2016
 
1763
2017
#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1764
2018
msgid "Check Database Credentials"
1765
 
msgstr "检查数据库证书"
 
2019
msgstr "检查数据库的连接设置"
1766
2020
 
1767
 
#: share/html/Search/Bulk.html:154 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:113
 
2021
#: share/html/Search/Bulk.html:159 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:131 share/html/Ticket/ModifyAll.html:123 share/html/Ticket/Update.html:113
1768
2022
msgid "Check box to delete"
1769
 
msgstr "选择欲删除的项目"
 
2023
msgstr "选择要删除的项目"
1770
2024
 
1771
2025
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1772
2026
msgid "Check box to revoke right"
1773
 
msgstr "选择欲撤消的权利"
 
2027
msgstr "选择要取消的权限"
1774
2028
 
1775
 
#: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
 
2029
#: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
1776
2030
msgid "Children"
1777
2031
msgstr "子申请单"
1778
2032
 
1796
2050
msgid "Choose a date"
1797
2051
msgstr "选择日期"
1798
2052
 
 
2053
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2054
msgid "Choose from Topics for %1"
 
2055
msgstr "从 %1 的主题选择"
 
2056
 
1799
2057
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
1800
2058
msgid "City"
1801
2059
msgstr "城市"
1802
2060
 
1803
2061
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2062
msgid "Class"
 
2063
msgstr "类型"
 
2064
 
 
2065
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2066
msgid "Class Name"
 
2067
msgstr "类型名称"
 
2068
 
 
2069
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2070
msgid "Class id"
 
2071
msgstr "类型id"
 
2072
 
 
2073
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2074
msgid "Class is already applied Globally"
 
2075
msgstr "类型已应用到全局"
 
2076
 
 
2077
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2078
msgid "Class is already applied to %1"
 
2079
msgstr "类型已应用到 %1"
 
2080
 
 
2081
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2082
msgid "Classes"
 
2083
msgstr "类型"
 
2084
 
 
2085
#: NOT FOUND IN SOURCE
1804
2086
msgid "ClassicUI"
1805
2087
msgstr "传统接口"
1806
2088
 
1810
2092
 
1811
2093
#: share/html/Elements/Submit:92
1812
2094
msgid "Clear All"
1813
 
msgstr "全部清除"
 
2095
msgstr "全部清空"
1814
2096
 
1815
2097
#: share/html/Install/Finish.html:52
1816
2098
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1817
 
msgstr "点击下面的’完成安装'以结束安装"
 
2099
msgstr "点击下面的\"完成安装\"来结束安装"
1818
2100
 
1819
2101
#: share/html/Install/Initialize.html:54
1820
2102
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1821
 
msgstr "点击'初始化数据库'以建立数据库并加入初始的metadata。该过程可能需要一会儿时间"
 
2103
msgstr "点击\"初始化数据库\"来初始化。该过程可能需要一点时间"
1822
2104
 
1823
2105
#: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
1824
2106
msgid "Close window"
1826
2108
 
1827
2109
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
1828
2110
msgid "Closed"
1829
 
msgstr "已解决"
 
2111
msgstr "已关闭"
1830
2112
 
1831
2113
#: NOT FOUND IN SOURCE
1832
2114
msgid "Closed Tickets"
1834
2116
 
1835
2117
#: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
1836
2118
msgid "Closed tickets"
1837
 
msgstr "已解决的申请单"
 
2119
msgstr "已关闭的申请单"
1838
2120
 
1839
2121
#: NOT FOUND IN SOURCE
1840
2122
msgid "Code"
1842
2124
 
1843
2125
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1844
2126
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1845
 
msgstr "下拉文字框:选择或键入多重项目"
 
2127
msgstr "下拉文字区块:选择或输入多个值"
1846
2128
 
1847
2129
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1848
2130
msgid "Combobox: Select or enter one value"
1849
 
msgstr "下拉文字框:选择或键入单一项目"
 
2131
msgstr "下拉文字区块:选择或输入一个值"
1850
2132
 
1851
2133
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1852
2134
msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1853
 
msgstr "下拉文字框:选择或键入最多 %1 个项目"
 
2135
msgstr "下拉文字区块:选择或输入最多%1个值"
1854
2136
 
1855
2137
#: NOT FOUND IN SOURCE
1856
2138
msgid "Command not understood!\\n"
1857
2139
msgstr "指令无法辨识!\\n"
1858
2140
 
1859
 
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:227
 
2141
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:229
1860
2142
msgid "Comment"
1861
 
msgstr "评论"
 
2143
msgstr "注释"
1862
2144
 
1863
2145
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
1864
2146
msgid "Comment Address"
1865
 
msgstr "评论电子邮件地址"
 
2147
msgstr "注释邮箱"
1866
2148
 
1867
2149
#: lib/RT/Installer.pm:167
1868
2150
msgid "Comment address"
1870
2152
 
1871
2153
#: NOT FOUND IN SOURCE
1872
2154
msgid "Comment not recorded"
1873
 
msgstr "评论未被纪录"
 
2155
msgstr "注释未被记录"
1874
2156
 
1875
2157
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1876
2158
msgid "Comment on tickets"
1877
 
msgstr "对申请单提出评论"
 
2159
msgstr "注释申请单"
1878
2160
 
1879
2161
#: NOT FOUND IN SOURCE
1880
2162
msgid "CommentAddress"
1882
2164
 
1883
2165
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1884
2166
msgid "CommentOnTicket"
1885
 
msgstr "评论申请单"
 
2167
msgstr "注释申请单"
1886
2168
 
1887
2169
#: share/html/Tools/MyDay.html:64
1888
2170
msgid "Comments"
1889
 
msgstr "评论"
 
2171
msgstr "注释"
1890
2172
 
1891
 
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
 
2173
#: lib/RT/Config.pm:243 share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
1892
2174
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1893
 
msgstr "评论(不送给申请人)"
 
2175
msgstr "注释(不发送给申请人)"
1894
2176
 
1895
 
#: share/html/Search/Bulk.html:137
 
2177
#: share/html/Search/Bulk.html:139
1896
2178
msgid "Comments (not sent to requestors)"
1897
 
msgstr "评论(不送给申请人)"
 
2179
msgstr "注释(不发送给申请人)"
1898
2180
 
1899
2181
#: NOT FOUND IN SOURCE
1900
2182
msgid "Comments about %1"
1901
 
msgstr "对 %1 的评论"
 
2183
msgstr "对 %1 的注释"
1902
2184
 
1903
2185
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
1904
2186
msgid "Comments about this user"
1905
 
msgstr "使用者描述"
 
2187
msgstr "该用户的注释"
1906
2188
 
1907
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:691
 
2189
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:723
1908
2190
msgid "Comments added"
1909
 
msgstr "新增评论完毕"
 
2191
msgstr "创建注释完成"
1910
2192
 
1911
2193
#: NOT FOUND IN SOURCE
1912
2194
msgid "Commit"
1914
2196
 
1915
2197
#: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
1916
2198
msgid "Commit Stubbed"
1917
 
msgstr "消除更动完毕"
 
2199
msgstr "消除改动完成"
1918
2200
 
1919
2201
#: NOT FOUND IN SOURCE
1920
2202
msgid "Company Name"
1926
2208
 
1927
2209
#: NOT FOUND IN SOURCE
1928
2210
msgid "Compile Restrictions"
1929
 
msgstr "设定查询条件"
 
2211
msgstr "设定搜索条件"
1930
2212
 
1931
2213
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
1932
2214
msgid "Condition"
1933
2215
msgstr "条件"
1934
2216
 
1935
 
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152
 
2217
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:622
1936
2218
#. ($args{'ScripCondition'})
 
2219
#. ($value)
1937
2220
msgid "Condition '%1' not found"
1938
2221
msgstr "条件 '%1' 没有找到"
1939
2222
 
1940
 
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148
 
2223
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:615
1941
2224
msgid "Condition is mandatory argument"
1942
2225
msgstr "条件是必填字段"
1943
2226
 
1944
 
#: bin/rt-crontool:210
 
2227
#: bin/rt-crontool:211
1945
2228
msgid "Condition matches..."
1946
2229
msgstr "符合条件..."
1947
2230
 
1951
2234
 
1952
2235
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
1953
2236
msgid "Condition, Action and Template"
1954
 
msgstr "条件,行为和模板"
 
2237
msgstr "条件,动作和模板"
1955
2238
 
1956
2239
#: share/html/Install/index.html:106
1957
2240
#. ($file)
1958
2241
msgid "Config file %1 is locked"
1959
 
msgstr "配置文件 %1 被锁定"
 
2242
msgstr "配置文件%1被锁定"
1960
2243
 
1961
2244
#: share/html/Elements/Tabs:84
1962
2245
msgid "Configuration"
1963
 
msgstr "设定"
 
2246
msgstr "配置"
 
2247
 
 
2248
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2249
msgid "Configuration for queue %1"
 
2250
msgstr "队列 %1 的配置"
1964
2251
 
1965
2252
#: NOT FOUND IN SOURCE
1966
2253
msgid "Confirm"
1968
2255
 
1969
2256
#: NOT FOUND IN SOURCE
1970
2257
msgid "Confirm Password"
1971
 
msgstr "口令确认"
 
2258
msgstr "密码确认"
1972
2259
 
1973
2260
#: NOT FOUND IN SOURCE
1974
2261
msgid "Confirm Submit"
1990
2277
msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
1991
2278
msgstr "无法解读联络日期 '%1'"
1992
2279
 
1993
 
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:136
 
2280
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:140
1994
2281
msgid "Content"
1995
2282
msgstr "内容"
1996
2283
 
 
2284
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2285
msgid "Content is an invalid IP address"
 
2286
msgstr "内容是无效的IP地址"
 
2287
 
 
2288
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2289
msgid "Content is an invalid IP address range"
 
2290
msgstr "内容是无效的IP地址范围"
 
2291
 
1997
2292
#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
1998
2293
msgid "Content-Type"
1999
2294
msgstr "内容类型"
2000
2295
 
2001
2296
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
2002
2297
msgid "ContentType"
2003
 
msgstr "内容种类"
 
2298
msgstr "内容类型"
2004
2299
 
2005
2300
#: NOT FOUND IN SOURCE
2006
2301
msgid "Coould not create group"
2007
 
msgstr "无法新增群组"
 
2302
msgstr "无法创建群组"
2008
2303
 
2009
2304
#: NOT FOUND IN SOURCE
2010
2305
msgid "Copy"
2012
2307
 
2013
2308
#: NOT FOUND IN SOURCE
2014
2309
msgid "Copy Field From:"
2015
 
msgstr "欲复制字段:"
 
2310
msgstr "要复制字段:"
2016
2311
 
2017
2312
#: lib/RT/Installer.pm:175
2018
2313
msgid "Correspond address"
2019
 
msgstr "对应的地址"
 
2314
msgstr "回复地址"
2020
2315
 
2021
2316
#: NOT FOUND IN SOURCE
2022
2317
msgid "CorrespondAddress"
2030
2325
msgid "Correspondence Address"
2031
2326
msgstr "申请单回复地址"
2032
2327
 
2033
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:687
 
2328
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:719
2034
2329
msgid "Correspondence added"
2035
 
msgstr "新增申请单回复"
 
2330
msgstr "创建申请单回复"
2036
2331
 
2037
2332
#: NOT FOUND IN SOURCE
2038
2333
msgid "Correspondence not recorded"
2039
 
msgstr "未纪录申请单回复"
 
2334
msgstr "未记录申请单回复"
2040
2335
 
2041
2336
#: NOT FOUND IN SOURCE
2042
2337
msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
2043
 
msgstr "不能新增自订字段的值。 "
 
2338
msgstr "无法创建自定字段的值。 "
2044
2339
 
2045
2340
#: NOT FOUND IN SOURCE
2046
2341
msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
2047
 
msgstr "不能新增自订字段的值。%1 "
 
2342
msgstr "无法创建自定字段的值。%1 "
2048
2343
 
2049
2344
#: NOT FOUND IN SOURCE
2050
2345
msgid "Could not add new custom field value. "
2051
 
msgstr "不能新增自订字段的值。 "
 
2346
msgstr "无法创建自定字段的值。 "
2052
2347
 
2053
2348
#: NOT FOUND IN SOURCE
2054
2349
msgid "Could not add new custom field value. %1 "
2055
 
msgstr "不能新增自订字段的值。%1 "
 
2350
msgstr "无法创建自定字段的值。%1 "
2056
2351
 
2057
2352
#: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
2058
2353
#. ($value_msg)
2059
2354
#. ($msg)
2060
2355
msgid "Could not add new custom field value: %1"
2061
 
msgstr "不能增加新的自定义域的值: %1"
 
2356
msgstr "无法创建自定字段值:%1"
2062
2357
 
2063
2358
#: NOT FOUND IN SOURCE
2064
2359
msgid "Could not change owner. "
2065
 
msgstr "不能更改承办人。 "
 
2360
msgstr "无法更改拥有人。 "
2066
2361
 
2067
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2830 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2838 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2855
 
2362
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2829 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2837 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2854
2068
2363
#. ($del_msg)
2069
2364
#. ($add_msg)
2070
2365
#. ($msg)
2071
2366
msgid "Could not change owner: %1"
2072
 
msgstr "不能改变拥有者: %1"
 
2367
msgstr "无法改变拥有人: %1"
2073
2368
 
2074
2369
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
2075
2370
#. ($msg)
2076
2371
msgid "Could not create CustomField"
2077
 
msgstr "无法新增自订字段"
 
2372
msgstr "无法创建自定字段"
2078
2373
 
2079
2374
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
2080
2375
#. ($msg)
2081
2376
msgid "Could not create CustomField: %1"
2082
 
msgstr "无法新增自订字段:%1"
 
2377
msgstr "无法创建自定字段:%1"
2083
2378
 
2084
2379
#: NOT FOUND IN SOURCE
2085
2380
msgid "Could not create Scrip"
2086
 
msgstr "无法建立讯息通知"
 
2381
msgstr "无法创建消息通知"
2087
2382
 
2088
2383
#: NOT FOUND IN SOURCE
2089
2384
msgid "Could not create Template"
2090
 
msgstr "无法建立通知模板"
 
2385
msgstr "无法创建通知模板"
2091
2386
 
2092
2387
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
2093
2388
msgid "Could not create group"
2094
 
msgstr "无法新增群组"
 
2389
msgstr "无法创建群组"
2095
2390
 
2096
2391
#: NOT FOUND IN SOURCE
2097
2392
msgid "Could not create item"
2098
 
msgstr "无法新增项目"
 
2393
msgstr "无法创建项目"
 
2394
 
 
2395
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2396
msgid "Could not create search: %1"
 
2397
msgstr "无法创建搜索: %1"
2099
2398
 
2100
2399
#: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
2101
2400
#. ($msg)
2102
2401
msgid "Could not create template: %1"
2103
 
msgstr "无法新增模板:%1"
 
2402
msgstr "无法创建模板:%1"
2104
2403
 
2105
2404
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
2106
2405
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
2107
 
msgstr "无法新增申请单。尚未指定表单。"
 
2406
msgstr "无法创建申请单。队列未指定"
2108
2407
 
2109
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:189 lib/RT/User_Overlay.pm:203 lib/RT/User_Overlay.pm:212 lib/RT/User_Overlay.pm:221 lib/RT/User_Overlay.pm:230 lib/RT/User_Overlay.pm:244 lib/RT/User_Overlay.pm:254 lib/RT/User_Overlay.pm:403
 
2408
#: lib/RT/User_Overlay.pm:190 lib/RT/User_Overlay.pm:204 lib/RT/User_Overlay.pm:213 lib/RT/User_Overlay.pm:222 lib/RT/User_Overlay.pm:231 lib/RT/User_Overlay.pm:245 lib/RT/User_Overlay.pm:255 lib/RT/User_Overlay.pm:404
2110
2409
msgid "Could not create user"
2111
 
msgstr "无法新增使用者"
 
2410
msgstr "无法创建用户"
2112
2411
 
2113
2412
#: NOT FOUND IN SOURCE
2114
2413
msgid "Could not create watcher for requestor"
2115
 
msgstr "无法为申请人新增视察员"
 
2414
msgstr "无法为申请人创建关注者"
2116
2415
 
2117
2416
#: NOT FOUND IN SOURCE
2118
2417
msgid "Could not create workflow: %1"
2119
 
msgstr "无法新增流程:%1"
 
2418
msgstr "无法创建流程:%1"
 
2419
 
 
2420
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2421
msgid "Could not delete search %1: %2"
 
2422
msgstr "无法删除搜索 %1: %2"
2120
2423
 
2121
2424
#: NOT FOUND IN SOURCE
2122
2425
msgid "Could not find a ticket with id %1"
2126
2429
msgid "Could not find group %1."
2127
2430
msgstr "找不到群组 %1。"
2128
2431
 
2129
 
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1126
 
2432
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1125
2130
2433
msgid "Could not find or create that user"
2131
 
msgstr "找不到或无法新增该名使用者"
 
2434
msgstr "找不到或无法创建该用户"
2132
2435
 
2133
 
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1207
 
2436
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1206
2134
2437
msgid "Could not find that principal"
2135
2438
msgstr "找不到该单位"
2136
2439
 
2137
2440
#: NOT FOUND IN SOURCE
2138
2441
msgid "Could not find user %1."
2139
 
msgstr "找不到使用者 %1。"
 
2442
msgstr "找不到用户 %1。"
2140
2443
 
2141
2444
#: lib/RT/SharedSetting.pm:225
2142
2445
#. ($self->ObjectName)
2143
2446
msgid "Could not load %1 attribute"
2144
 
msgstr "不能加载 %1 属性"
 
2447
msgstr "无法加载属性 %1"
 
2448
 
 
2449
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2450
msgid "Could not load Class %1"
 
2451
msgstr "无法加载类新 %1"
2145
2452
 
2146
2453
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
2147
2454
msgid "Could not load CustomField %1"
2148
 
msgstr "无法加载字段 %1"
 
2455
msgstr "无法加载自定字段 %1"
2149
2456
 
2150
2457
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
2151
2458
msgid "Could not load group"
2154
2461
#: lib/RT/SharedSetting.pm:121
2155
2462
#. ($privacy)
2156
2463
msgid "Could not load object for %1"
2157
 
msgstr "无法为 %1 加载对象"
 
2464
msgstr "无法为%1加载对象"
2158
2465
 
2159
2466
#: NOT FOUND IN SOURCE
2160
2467
msgid "Could not load search attribute"
2161
 
msgstr "无法加载查询属性"
 
2468
msgstr "无法加载搜索属性"
2162
2469
 
2163
2470
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
2164
2471
#. ($args{'Type'})
2165
2472
msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
2166
 
msgstr "无法将该单位设为此表单的 %1。"
 
2473
msgstr "无法将该单位设为此队列的 %1。"
2167
2474
 
2168
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1147
 
2475
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146
2169
2476
#. ($self->loc($args{'Type'}))
2170
2477
msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
2171
2478
msgstr "无法将该单位设为此申请单的 %1。"
2173
2480
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
2174
2481
#. ($args{'Type'})
2175
2482
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
2176
 
msgstr "无法将单位 %1 从表单移除。"
 
2483
msgstr "无法将单位作为%1从队列移除。"
2177
2484
 
2178
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1274
 
2485
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1273
2179
2486
#. ($args{'Type'})
2180
2487
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
2181
 
msgstr "无法将单位 %1 从申请单移除。"
 
2488
msgstr "无法将单位作为%1从申请单移除。"
2182
2489
 
2183
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:129
 
2490
#: lib/RT/User_Overlay.pm:130
2184
2491
msgid "Could not set user info"
2185
 
msgstr "无法设定使用者信息"
 
2492
msgstr "无法设定用户信息"
2186
2493
 
2187
2494
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
2188
2495
msgid "Couldn't add attachment"
2189
 
msgstr "无法新增附件"
 
2496
msgstr "无法创建附件"
2190
2497
 
2191
 
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1019
 
2498
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1020
2192
2499
msgid "Couldn't add member to group"
2193
 
msgstr "无法新增成员至群组"
 
2500
msgstr "无法创建成员至群组"
2194
2501
 
2195
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1051
 
2502
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1052
2196
2503
msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
2197
 
msgstr ""
 
2504
msgstr "无法应用自定字段到改对象因该字段已应用到全局"
 
2505
 
 
2506
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2507
msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
 
2508
msgstr "无法编译 %1 码块 '%2': %3"
 
2509
 
 
2510
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2511
msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
 
2512
msgstr "无法编译模板码块 '%1': %2"
2198
2513
 
2199
2514
#: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
2200
2515
#. ($msg)
2201
2516
#. ($Msg)
2202
2517
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
2203
 
msgstr "无法新增更动报告"
 
2518
msgstr "无法创建事务: %1"
2204
2519
 
2205
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1175
 
2520
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176
2206
2521
msgid "Couldn't create record"
2207
 
msgstr "不能创建记录"
 
2522
msgstr "无法创建记录"
 
2523
 
 
2524
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2525
msgid "Couldn't create record: %1"
 
2526
msgstr "无法创建记录: %1"
2208
2527
 
2209
2528
#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
2210
2529
#. ($id, $msg)
2211
2530
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
2212
 
msgstr "不能删除仪表盘 %1:%2"
 
2531
msgstr "无法删除表单 %1:%2"
2213
2532
 
2214
2533
#: NOT FOUND IN SOURCE
2215
2534
msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
2221
2540
 
2222
2541
#: lib/RT/Record.pm:927
2223
2542
msgid "Couldn't find row"
2224
 
msgstr "找不到此列数据"
 
2543
msgstr "找不到该行"
2225
2544
 
2226
 
#: bin/rt-crontool:181
 
2545
#: bin/rt-crontool:182
2227
2546
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
2228
 
msgstr "不能找到合适的业务,跳过"
 
2547
msgstr "找不到合适的事务,跳过"
2229
2548
 
2230
 
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:993
 
2549
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:994
2231
2550
msgid "Couldn't find that principal"
2232
2551
msgstr "找不到该单位"
2233
2552
 
2234
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:439
 
2553
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:440
2235
2554
msgid "Couldn't find that value"
2236
2555
msgstr "找不到该值"
2237
2556
 
2238
2557
#: NOT FOUND IN SOURCE
2239
2558
msgid "Couldn't find that watcher"
2240
 
msgstr "找不到该视察员"
 
2559
msgstr "找不到该关注者"
2241
2560
 
2242
2561
#: NOT FOUND IN SOURCE
2243
2562
msgid "Couldn't find user\\n"
2244
 
msgstr "找不到使用者\\n"
 
2563
msgstr "找不到用户\\n"
2245
2564
 
2246
2565
#: lib/RT/CurrentUser.pm:164
2247
2566
#. ($self->Id)
2248
2567
msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
2249
 
msgstr "无法从使用者数据库加载 %1。\\n"
 
2568
msgstr "无法从用户数据库加载 %1。\\n"
2250
2569
 
2251
2570
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
2252
2571
#. ($id)
2253
2572
msgid "Couldn't load Class %1"
2254
 
msgstr "无法加载类别 %1"
 
2573
msgstr "无法加载类型 %1"
2255
2574
 
2256
 
#: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
 
2575
#: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:185 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
2257
2576
#. ($cf_id)
2258
2577
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
2259
 
msgstr "不能加载自定义域 #%1"
 
2578
msgstr "无法加载自定字段 #%1"
2260
2579
 
2261
 
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:146
 
2580
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:133 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:143
2262
2581
#. ($cf_id)
2263
2582
msgid "Couldn't load CustomField #%1"
2264
 
msgstr ""
 
2583
msgstr "无法加载自定字段 #%1"
2265
2584
 
2266
2585
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
2267
2586
#. ($id)
2268
2587
msgid "Couldn't load CustomField %1"
2269
 
msgstr "无法加载自订字段 %1"
 
2588
msgstr "无法加载自定字段 %1"
2270
2589
 
2271
2590
#: NOT FOUND IN SOURCE
2272
2591
msgid "Couldn't load KeywordSelects."
2278
2597
 
2279
2598
#: NOT FOUND IN SOURCE
2280
2599
msgid "Couldn't load Scrips."
2281
 
msgstr "无法加载手续。"
 
2600
msgstr "无法加载脚本。"
2282
2601
 
2283
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1736
 
2602
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1735
2284
2603
#. ($self->Id)
2285
2604
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
2286
 
msgstr "无法加载申请单 %1 的复本。"
 
2605
msgstr "无法加载申请单%1的副本。"
2287
2606
 
2288
2607
#: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
2289
2608
#. ($id, $msg)
2290
2609
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
2291
 
msgstr "不能加载仪表盘 %1:%2"
 
2610
msgstr "无法加载表单 %1:%2"
2292
2611
 
2293
2612
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
2294
2613
#. ($DashboardId, $msg)
2295
2614
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
2296
 
msgstr "不能加载仪表盘 %1: %2 。"
 
2615
msgstr "无法加载表单 %1:%2。"
2297
2616
 
2298
2617
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
2299
2618
#. ($gid)
2300
2619
msgid "Couldn't load group #%1"
2301
 
msgstr "不能加载组 #%1"
 
2620
msgstr "无法加载群组 #%1"
2302
2621
 
2303
2622
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
2304
2623
#. ($id)
2305
2624
msgid "Couldn't load group %1"
2306
 
msgstr "无法加载手续 %1"
 
2625
msgstr "无法加载群组 %1"
2307
2626
 
2308
2627
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
2309
2628
msgid "Couldn't load link"
2310
 
msgstr "无法加载链接。"
 
2629
msgstr "无法加载链接"
2311
2630
 
2312
2631
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
2313
2632
#. ($id)
2317
2636
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
2318
2637
#. ($msg)
2319
2638
msgid "Couldn't load or create user: %1"
2320
 
msgstr "不能加载或创建用户: %1"
 
2639
msgstr "无法加载或创建用户: %1"
2321
2640
 
2322
2641
#: share/html/Admin/Queues/People.html:146
2323
2642
#. ($id)
2324
2643
msgid "Couldn't load queue"
2325
 
msgstr "无法加载表单"
 
2644
msgstr "无法加载队列"
2326
2645
 
2327
2646
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
2328
2647
#. ($id)
2329
2648
msgid "Couldn't load queue #%1"
2330
 
msgstr "不能加载队列 #%1"
 
2649
msgstr "无法加载队列 #%1"
2331
2650
 
2332
2651
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
2333
2652
#. ($id)
2334
2653
msgid "Couldn't load queue %1"
2335
 
msgstr "无法加载表单 %1"
 
2654
msgstr "无法加载队列 %1"
2336
2655
 
2337
 
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:160
 
2656
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:174
2338
2657
#. ($Name)
2339
2658
msgid "Couldn't load queue '%1'"
2340
 
msgstr "不能加载队列 '%1'"
 
2659
msgstr "无法加载队列 '%1'"
2341
2660
 
2342
2661
#: NOT FOUND IN SOURCE
2343
2662
msgid "Couldn't load scrip"
2344
 
msgstr "无法加载手续"
 
2663
msgstr "无法加载脚本"
2345
2664
 
2346
2665
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
2347
2666
#. ($id)
2348
2667
msgid "Couldn't load scrip #%1"
2349
 
msgstr "无法加载手续 %1"
 
2668
msgstr "无法加载脚本 %1"
2350
2669
 
2351
2670
#: NOT FOUND IN SOURCE
2352
2671
msgid "Couldn't load template"
2355
2674
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
2356
2675
#. ($id)
2357
2676
msgid "Couldn't load template #%1"
2358
 
msgstr "不能加载模板 #%1"
 
2677
msgstr "无法加载模板 #%1"
2359
2678
 
2360
2679
#: NOT FOUND IN SOURCE
2361
2680
msgid "Couldn't load that user (%1)"
2362
 
msgstr "无法加载该名使用者(%1)"
2363
 
 
2364
 
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:452 share/html/SelfService/Display.html:157
 
2681
msgstr "无法加载该名用户(%1)"
 
2682
 
 
2683
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2684
msgid "Couldn't load the specified principal"
 
2685
msgstr "无法加载指定的单位"
 
2686
 
 
2687
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 share/html/SelfService/Display.html:158
2365
2688
#. ($id)
2366
2689
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
2367
2690
msgstr "无法加载申请单 '%1'"
2368
2691
 
 
2692
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2693
msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it"
 
2694
msgstr "在尝试删除的过程中无法加载主题成员"
 
2695
 
2369
2696
#: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
2370
2697
#. ($QuoteTransaction)
2371
2698
#. ($id)
2372
2699
msgid "Couldn't load transaction #%1"
2373
 
msgstr "不能加载业务 #%1"
 
2700
msgstr "无法加载事务 #%1"
2374
2701
 
2375
2702
#: share/html/User/Prefs.html:208
2376
2703
msgid "Couldn't load user"
2377
 
msgstr "不能加载用户"
 
2704
msgstr "无法加载用户"
2378
2705
 
2379
 
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:92 share/html/User/Prefs.html:204
 
2706
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:94 share/html/User/Prefs.html:204
2380
2707
#. ($id)
2381
2708
msgid "Couldn't load user #%1"
2382
 
msgstr "不能加载用户 #%1"
 
2709
msgstr "无法加载用户 #%1"
2383
2710
 
2384
2711
#: share/html/User/Prefs.html:202
2385
2712
#. ($id, $Name)
2386
2713
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
2387
 
msgstr "不能加载用户 #%1 或用户 '%2'"
 
2714
msgstr "无法加载用户 #%1 或用户 '%2'"
2388
2715
 
2389
2716
#: share/html/User/Prefs.html:206
2390
2717
#. ($Name)
2391
2718
msgid "Couldn't load user '%1'"
2392
 
msgstr "不能加载用户 '%1'"
 
2719
msgstr "无法加载用户 '%1'"
2393
2720
 
2394
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1053
 
2721
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1052
2395
2722
#. ($args{'Email'})
2396
2723
msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
2397
 
msgstr "不能从 '%1' 字符串解析地址"
 
2724
msgstr "无法从 '%1' 解析到地址"
2398
2725
 
2399
 
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:722
 
2726
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:729
2400
2727
#. ($msg)
2401
2728
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
2402
 
msgstr "不能用解密的数据替换内容: %1"
 
2729
msgstr "无法用解密的数据替换内容: %1"
2403
2730
 
2404
 
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:687
 
2731
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:694
2405
2732
#. ($msg)
2406
2733
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
2407
 
msgstr "不能用加密的数据替换内容: %1"
2408
 
 
2409
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2410
 
2734
msgstr "无法用加密的数据替换内容: %1"
 
2735
 
 
2736
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2737
msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link."
 
2738
msgstr "无法将 '%1' 分解为链接."
 
2739
 
 
2740
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409
2410
2741
#. ($args{'URI'})
2411
2742
msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
2412
 
msgstr "无法将‘%1’解读为网址"
 
2743
msgstr "无法将‘%1’解析为网址"
2413
2744
 
2414
2745
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
2415
2746
#. ($args{'Base'})
2416
2747
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
2417
 
msgstr "不能解析基点 '%1' 到一个URI"
 
2748
msgstr "无法解析源 '%1' 到一个URI"
2418
2749
 
2419
2750
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
2420
2751
#. ($args{'Target'})
2421
2752
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
2422
 
msgstr "不能解析目标 '%1'  到一个URI"
 
2753
msgstr "无法解析目标 '%1'  到一个URI"
2423
2754
 
2424
 
#: lib/RT/Interface/Email.pm:656 lib/RT/Interface/Email.pm:718
 
2755
#: lib/RT/Interface/Email.pm:671 lib/RT/Interface/Email.pm:733
2425
2756
msgid "Couldn't send email"
2426
 
msgstr "不能发送email"
 
2757
msgstr "无法发送邮件"
2427
2758
 
2428
2759
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
2429
2760
#. ($type, $msg)
2430
2761
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
2431
 
msgstr "不能设置 %1 观察员: %2"
 
2762
msgstr "无法设置%1关注者: %2"
2432
2763
 
2433
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1763
 
2764
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1806
2434
2765
msgid "Couldn't set private key"
2435
 
msgstr "不能设置私有值"
 
2766
msgstr "无法设置私有钥"
2436
2767
 
2437
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1747
 
2768
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1790
2438
2769
msgid "Couldn't unset private key"
2439
 
msgstr "不能撤消私有值"
 
2770
msgstr "无法取消私有钥"
2440
2771
 
2441
2772
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
2442
2773
msgid "Country"
2443
2774
msgstr "国家"
2444
2775
 
2445
 
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:95 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:134 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:169 share/html/Ticket/Create.html:246
 
2776
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:98 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:170 share/html/Ticket/Create.html:247
2446
2777
msgid "Create"
2447
 
msgstr "新增"
 
2778
msgstr "创建"
2448
2779
 
2449
2780
#: NOT FOUND IN SOURCE
2450
2781
msgid "Create Subgroup:"
2451
 
msgstr "新增子群组:"
 
2782
msgstr "创建子群组:"
2452
2783
 
2453
2784
#: etc/initialdata:90
2454
2785
msgid "Create Tickets"
2455
 
msgstr "新增申请单"
 
2786
msgstr "创建申请单"
2456
2787
 
2457
2788
#: NOT FOUND IN SOURCE
2458
2789
msgid "Create User:"
2459
 
msgstr "新增成员:"
 
2790
msgstr "创建成员:"
 
2791
 
 
2792
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2793
msgid "Create a Class"
 
2794
msgstr "创建类型"
2460
2795
 
2461
2796
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
2462
2797
msgid "Create a CustomField"
2463
 
msgstr "新增自订字段"
 
2798
msgstr "创建自定字段"
2464
2799
 
2465
2800
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
2466
2801
#. ($QueueObj->Name())
2467
2802
msgid "Create a CustomField for queue %1"
2468
 
msgstr "为 %1 表单新增自订字段"
 
2803
msgstr "为%1队列创建自定字段"
2469
2804
 
2470
2805
#: NOT FOUND IN SOURCE
2471
2806
msgid "Create a CustomField that applies to all queues"
2472
 
msgstr "为 %1 表单新增自订字段"
 
2807
msgstr "为 %1 队列创建自定字段"
2473
2808
 
2474
2809
#: NOT FOUND IN SOURCE
2475
2810
msgid "Create a new Custom Field"
2476
 
msgstr "新增自订字段"
 
2811
msgstr "创建自定字段"
 
2812
 
 
2813
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2814
msgid "Create a new article"
 
2815
msgstr "创建新文章"
 
2816
 
 
2817
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2818
msgid "Create a new article in"
 
2819
msgstr "创建新文章于"
2477
2820
 
2478
2821
#: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
2479
2822
msgid "Create a new dashboard"
2480
 
msgstr "创建一个新的仪表盘"
 
2823
msgstr "创建一个新的表单"
2481
2824
 
2482
2825
#: NOT FOUND IN SOURCE
2483
2826
msgid "Create a new global Scrip"
2484
 
msgstr "新增全域手续"
 
2827
msgstr "创建全局脚本"
2485
2828
 
2486
2829
#: NOT FOUND IN SOURCE
2487
2830
msgid "Create a new global scrip"
2488
 
msgstr "新增全域手续"
 
2831
msgstr "创建全局脚本"
2489
2832
 
2490
2833
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
2491
2834
msgid "Create a new group"
2492
 
msgstr "新增群组"
 
2835
msgstr "创建群组"
2493
2836
 
2494
2837
#: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
2495
2838
msgid "Create a new personal group"
2496
 
msgstr "新增代理人群组"
 
2839
msgstr "创建个人群组"
2497
2840
 
2498
2841
#: NOT FOUND IN SOURCE
2499
2842
msgid "Create a new queue"
2500
 
msgstr "新增表单"
 
2843
msgstr "创建队列"
2501
2844
 
2502
2845
#: NOT FOUND IN SOURCE
2503
2846
msgid "Create a new scrip"
2504
 
msgstr "新增手续"
 
2847
msgstr "创建脚本"
2505
2848
 
2506
2849
#: NOT FOUND IN SOURCE
2507
2850
msgid "Create a new template"
2508
 
msgstr "新增模板"
2509
 
 
2510
 
#: share/html/Ticket/Create.html:334
 
2851
msgstr "创建模板"
 
2852
 
 
2853
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2854
msgid "Create a new template for queue %1"
 
2855
msgstr "创建队列 %1 的新模板"
 
2856
 
 
2857
#: share/html/Ticket/Create.html:335
2511
2858
msgid "Create a new ticket"
2512
 
msgstr "新增申请单"
 
2859
msgstr "创建申请单"
2513
2860
 
2514
2861
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
2515
2862
msgid "Create a new user"
2516
 
msgstr "新增使用者"
 
2863
msgstr "创建用户"
2517
2864
 
2518
2865
#: NOT FOUND IN SOURCE
2519
2866
msgid "Create a new workflow"
2520
 
msgstr "新增流程"
 
2867
msgstr "创建流程"
2521
2868
 
2522
 
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:151
 
2869
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:165
2523
2870
msgid "Create a queue"
2524
 
msgstr "新增表单"
 
2871
msgstr "创建队列"
2525
2872
 
2526
2873
#: NOT FOUND IN SOURCE
2527
2874
msgid "Create a queue called"
2528
 
msgstr "新增表单名称"
 
2875
msgstr "创建队列名称"
2529
2876
 
2530
2877
#: NOT FOUND IN SOURCE
2531
2878
msgid "Create a request"
2534
2881
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
2535
2882
#. ($QueueObj->Name)
2536
2883
msgid "Create a scrip for queue %1"
2537
 
msgstr "为 %1 表单新增手续"
 
2884
msgstr "为队列%1创建脚本"
2538
2885
 
2539
2886
#: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
2540
2887
msgid "Create a template"
2541
 
msgstr "新增模板"
 
2888
msgstr "创建模板"
2542
2889
 
2543
2890
#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
2544
2891
msgid "Create a ticket"
2545
 
msgstr "提出申请单"
 
2892
msgstr "创建申请单"
2546
2893
 
2547
2894
#: NOT FOUND IN SOURCE
2548
2895
msgid "Create a workflow"
2549
 
msgstr "新增流程"
 
2896
msgstr "创建流程"
 
2897
 
 
2898
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2899
msgid "Create an article"
 
2900
msgstr "创建文章"
 
2901
 
 
2902
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2903
msgid "Create an article in class..."
 
2904
msgstr "创建文章,类型为..."
 
2905
 
 
2906
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2907
msgid "Create articles in this class"
 
2908
msgstr "在此类型中创建文章"
2550
2909
 
2551
2910
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2552
2911
msgid "Create dashboards for this group"
2553
 
msgstr "为这个组创建仪表盘"
 
2912
msgstr "为这个群组创建表单"
2554
2913
 
2555
2914
#: NOT FOUND IN SOURCE
2556
2915
msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
2557
 
msgstr "新增失败:%1 / %2 / %3 "
 
2916
msgstr "创建失败:%1 / %2 / %3 "
2558
2917
 
2559
2918
#: NOT FOUND IN SOURCE
2560
2919
msgid "Create failed: %1/%2/%3"
2561
 
msgstr "新增失败:%1/%2/%3"
 
2920
msgstr "创建失败:%1/%2/%3"
 
2921
 
 
2922
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2923
msgid "Create group dashboards"
 
2924
msgstr "创建群组表单"
2562
2925
 
2563
2926
#: NOT FOUND IN SOURCE
2564
2927
msgid "Create new item"
2565
 
msgstr "建立新项目"
 
2928
msgstr "创建新项目"
2566
2929
 
2567
2930
#: etc/initialdata:92
2568
2931
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
2569
 
msgstr "依据此项手续内的模版,新增申请单"
 
2932
msgstr "按据此脚本内的模版,创建申请单"
2570
2933
 
2571
2934
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
2572
2935
msgid "Create personal dashboards"
2573
 
msgstr "创建个人仪表盘"
 
2936
msgstr "创建个人表单"
2574
2937
 
2575
2938
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
2576
2939
msgid "Create system dashboards"
2577
 
msgstr "创建系统仪表盘"
 
2940
msgstr "创建系统表单"
2578
2941
 
2579
2942
#: share/html/SelfService/Create.html:113
2580
2943
msgid "Create ticket"
2581
 
msgstr "新增申请单"
 
2944
msgstr "创建申请单"
 
2945
 
 
2946
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2947
msgid "Create tickets"
 
2948
msgstr "创建申请单"
2582
2949
 
2583
2950
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2584
2951
msgid "Create tickets in this queue"
2585
 
msgstr "在此表单中新增申请单"
 
2952
msgstr "在此队列中创建申请单"
2586
2953
 
2587
2954
#: share/html/Tools/index.html:65
2588
2955
msgid "Create tickets offline"
2589
 
msgstr "创建离线标签"
 
2956
msgstr "创建离线申请单"
2590
2957
 
2591
2958
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
2592
2959
msgid "Create, delete and modify custom fields"
2593
 
msgstr "新增、删除及更改自订字段"
 
2960
msgstr "创建、删除及更改自定字段"
 
2961
 
 
2962
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
 
2963
msgid "Create, delete and modify custom fields values"
 
2964
msgstr ""
2594
2965
 
2595
2966
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
2596
2967
msgid "Create, delete and modify queues"
2597
 
msgstr "新增、删除及更改表单"
 
2968
msgstr "创建、删除及更改队列"
2598
2969
 
2599
2970
#: lib/RT/System.pm:81
2600
2971
msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
2601
 
msgstr "新增、删除及更改任何使用者的代理人群组"
 
2972
msgstr "创建、删除及更改任何用户的个人群组"
2602
2973
 
2603
2974
#: lib/RT/System.pm:83
2604
2975
msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
2605
 
msgstr "新增、删除及更改代理人群组"
 
2976
msgstr "创建、删除及更改个人群组"
2606
2977
 
2607
2978
#: lib/RT/System.pm:84
2608
2979
msgid "Create, delete and modify users"
2609
 
msgstr "新增、删除及更改使用者"
 
2980
msgstr "创建、删除及更改用户"
 
2981
 
 
2982
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2983
msgid "Create, modify and delete Access Control List entries"
 
2984
msgstr "创建、修改与删除访问控制列表条目"
 
2985
 
 
2986
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2987
msgid "Create, modify and delete custom fields"
 
2988
msgstr "创建、修改与删除访问自定字段"
 
2989
 
 
2990
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2991
msgid "Create, modify and delete custom fields values"
 
2992
msgstr "创建、修改与删除访问自定字段值"
 
2993
 
 
2994
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2995
msgid "Create, modify and delete queue"
 
2996
msgstr "创建、修改与删除访问队列"
 
2997
 
 
2998
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2999
msgid "Create, modify and delete saved searches"
 
3000
msgstr "创建、修改与删除访问已存搜索"
 
3001
 
 
3002
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3003
msgid "Create, modify and delete users"
 
3004
msgstr "创建、修改与删除访问用户"
 
3005
 
 
3006
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3007
msgid "CreateArticle"
 
3008
msgstr "创建文章"
2610
3009
 
2611
3010
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
2612
3011
msgid "CreateDashboard"
2613
 
msgstr "CreateDashboard"
 
3012
msgstr "创建表单"
2614
3013
 
2615
3014
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2616
3015
msgid "CreateGroupDashboard"
2617
 
msgstr "CreateGroupDashboard"
 
3016
msgstr "创建群组表单"
2618
3017
 
2619
3018
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
2620
3019
msgid "CreateOwnDashboard"
2621
 
msgstr "CreateOwnDashboard"
 
3020
msgstr "创建个人表单"
2622
3021
 
2623
3022
#: lib/RT/System.pm:91
2624
3023
msgid "CreateSavedSearch"
2625
 
msgstr "新增预存查询"
 
3024
msgstr "创建已存搜索"
2626
3025
 
2627
3026
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2628
3027
msgid "CreateTicket"
2629
 
msgstr "新增申请单"
 
3028
msgstr "创建申请单"
2630
3029
 
2631
 
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
 
3030
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
2632
3031
msgid "Created"
2633
 
msgstr "新增日"
 
3032
msgstr "创建日期"
2634
3033
 
2635
3034
#: share/html/Elements/ColumnMap:76
2636
3035
msgid "Created By"
2637
 
msgstr "创建人"
 
3036
msgstr "创建者"
2638
3037
 
2639
3038
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
2640
3039
#. ($CustomFieldObj->Name())
2641
3040
#. ($CustomFieldObj->Name)
2642
3041
msgid "Created CustomField %1"
2643
 
msgstr "自订字段 %1 新增成功"
 
3042
msgstr "自定字段%1创建成功"
 
3043
 
 
3044
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3045
msgid "Created by"
 
3046
msgstr "创建者"
2644
3047
 
2645
3048
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
2646
3049
msgid "Created in a date range"
2647
 
msgstr "在指定日期内建立"
 
3050
msgstr "在指定日期范围内创建"
 
3051
 
 
3052
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3053
msgid "Created search %1"
 
3054
msgstr "已创建搜索 %1"
2648
3055
 
2649
3056
#: NOT FOUND IN SOURCE
2650
3057
msgid "Created template %1"
2651
 
msgstr "模板 %1 新增成功"
 
3058
msgstr "模板 %1 创建成功"
2652
3059
 
2653
3060
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
2654
3061
msgid "Created tickets in period, grouped by status"
2655
 
msgstr "在指定日期内建立的申请单,依状态分组"
 
3062
msgstr "在指定日期范围内创建的申请单,按状态分组"
2656
3063
 
2657
3064
#: NOT FOUND IN SOURCE
2658
3065
msgid "Created workflow %1"
2659
 
msgstr "流程 %1 新增成功"
 
3066
msgstr "流程 %1 创建成功"
2660
3067
 
2661
3068
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2662
3069
msgid "CreatedBy"
2663
 
msgstr "建立人"
 
3070
msgstr "创建者"
2664
3071
 
2665
3072
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2666
3073
msgid "CreatedRelative"
2667
 
msgstr "实际新增日(相对值)"
 
3074
msgstr "创建日期(相对值)"
2668
3075
 
2669
3076
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
2670
3077
msgid "Creator"
2671
 
msgstr "建立者"
 
3078
msgstr "创建者"
2672
3079
 
2673
3080
#: share/html/Prefs/Other.html:73
2674
3081
msgid "Cryptography"
2675
 
msgstr "密码学"
 
3082
msgstr "加密系统"
2676
3083
 
2677
3084
#: NOT FOUND IN SOURCE
2678
3085
msgid "Currency"
2680
3087
 
2681
3088
#: NOT FOUND IN SOURCE
2682
3089
msgid "Current Approval Info"
2683
 
msgstr "截至目前签核信息"
 
3090
msgstr "截至目前批准信息"
2684
3091
 
2685
3092
#: NOT FOUND IN SOURCE
2686
3093
msgid "Current Custom Fields"
2687
 
msgstr "现有自订字段"
 
3094
msgstr "当前自定字段"
2688
3095
 
2689
3096
#: NOT FOUND IN SOURCE
2690
3097
msgid "Current Groups:"
2691
 
msgstr "现有群组列表:"
 
3098
msgstr "当前群组列表:"
2692
3099
 
2693
3100
#: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
2694
3101
msgid "Current Links"
2695
 
msgstr "现有关系"
 
3102
msgstr "当前关系"
2696
3103
 
2697
3104
#: NOT FOUND IN SOURCE
2698
3105
msgid "Current Rights:"
2699
 
msgstr "现有权限:"
 
3106
msgstr "当前权限:"
2700
3107
 
2701
3108
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
2702
3109
msgid "Current Scrips"
2703
 
msgstr "现有手续"
 
3110
msgstr "当前脚本"
 
3111
 
 
3112
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3113
msgid "Current Search"
 
3114
msgstr "当前搜索"
2704
3115
 
2705
3116
#: NOT FOUND IN SOURCE
2706
3117
msgid "Current Status"
2708
3119
 
2709
3120
#: NOT FOUND IN SOURCE
2710
3121
msgid "Current Templates"
2711
 
msgstr "现有模板"
 
3122
msgstr "当前模板"
2712
3123
 
2713
3124
#: NOT FOUND IN SOURCE
2714
3125
msgid "Current Watchers"
2715
 
msgstr "现有视察员"
 
3126
msgstr "当前关注者"
2716
3127
 
2717
3128
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
2718
3129
msgid "Current members"
2719
 
msgstr "现有成员"
 
3130
msgstr "当前成员"
2720
3131
 
2721
3132
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
2722
3133
msgid "Current rights"
2723
 
msgstr "现有权限"
 
3134
msgstr "当前权限"
2724
3135
 
2725
3136
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
2726
3137
msgid "Current search"
2727
 
msgstr "现有查询条件"
 
3138
msgstr "当前搜索条件"
2728
3139
 
2729
3140
#: NOT FOUND IN SOURCE
2730
3141
msgid "Current search criteria"
2731
 
msgstr "现有查询条件"
 
3142
msgstr "当前搜索条件"
2732
3143
 
2733
3144
#: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
2734
3145
msgid "Current watchers"
2735
 
msgstr "现有视察员"
 
3146
msgstr "当前关注者"
2736
3147
 
2737
3148
#: NOT FOUND IN SOURCE
2738
3149
msgid "Custom Field #%1"
2739
 
msgstr "自订字段 #%1"
 
3150
msgstr "自定字段 #%1"
2740
3151
 
2741
3152
#: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
2742
3153
msgid "Custom Fields"
2743
 
msgstr "自订字段"
 
3154
msgstr "自定字段"
2744
3155
 
2745
3156
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
2746
3157
#. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
2747
3158
msgid "Custom Fields for %1"
2748
 
msgstr "%1 的自订字段"
 
3159
msgstr "%1 的自定字段"
 
3160
 
 
3161
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3162
msgid "Custom Fields for queue %1"
 
3163
msgstr "队列 %1 的自定字段"
2749
3164
 
2750
3165
#: NOT FOUND IN SOURCE
2751
3166
msgid "Custom Fields which apply to all queues"
2752
 
msgstr "适用于所有表单的自订字段"
 
3167
msgstr "适用于所有队列的自定字段"
2753
3168
 
2754
3169
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
2755
3170
msgid "Custom action cleanup code"
2756
 
msgstr "动作后执行程序"
 
3171
msgstr "自定动作后清理程序"
2757
3172
 
2758
3173
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
2759
3174
msgid "Custom action preparation code"
2760
 
msgstr "动作前执行程序"
 
3175
msgstr "自定动作前准备程序"
2761
3176
 
2762
3177
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
2763
3178
msgid "Custom condition"
2764
 
msgstr "自订条件"
 
3179
msgstr "自定条件"
2765
3180
 
2766
 
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:112 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:123
 
3181
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
2767
3182
#. ($MoveCustomFieldUp)
2768
3183
#. ($MoveCustomFieldDown)
2769
3184
msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
2770
 
msgstr ""
 
3185
msgstr "自定字段 #%1 没有应用到该对象"
2771
3186
 
2772
3187
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
2773
3188
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
2774
3189
msgid "Custom field %1 %2 %3"
2775
 
msgstr "自订字段 %1 %2 %3"
 
3190
msgstr "自定字段%1 %2 %3"
2776
3191
 
2777
3192
#: lib/RT/Record.pm:1611
2778
3193
#. ($args{'Field'})
2779
3194
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
2780
 
msgstr "自订字段 %1 不适用于此对象"
 
3195
msgstr "自定字段%1没有应用到该对象"
2781
3196
 
2782
3197
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
2783
3198
#. ($CF->Name)
2784
3199
msgid "Custom field %1 has a value."
2785
 
msgstr "自订字段 %1 已有值"
 
3200
msgstr "自定字段%1已有值"
2786
3201
 
2787
3202
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
2788
3203
#. ($CF->Name)
2789
3204
msgid "Custom field %1 has no value."
2790
 
msgstr "自订字段 %1 没有值"
 
3205
msgstr "自定字段%1没有值"
2791
3206
 
2792
3207
#: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
2793
3208
#. ($args{'Field'})
2794
3209
msgid "Custom field %1 not found"
2795
 
msgstr "找不到自订字段 %1"
 
3210
msgstr "找不到自定字段 %1"
2796
3211
 
2797
3212
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
2798
3213
#. ($cf)
2799
3214
#. ($obj->Name)
2800
3215
msgid "Custom field '%1'"
2801
 
msgstr "自订字段‘%1’"
 
3216
msgstr "自定字段‘%1’"
2802
3217
 
2803
3218
#: NOT FOUND IN SOURCE
2804
3219
msgid "Custom field deleted"
2805
 
msgstr "自订字段已删除"
 
3220
msgstr "自定字段已删除"
2806
3221
 
2807
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1046
 
3222
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047
2808
3223
msgid "Custom field is already applied to the object"
2809
 
msgstr ""
 
3224
msgstr "自定字段已应用到该对象"
2810
3225
 
2811
3226
#: NOT FOUND IN SOURCE
2812
3227
msgid "Custom field not found"
2813
 
msgstr "找不到自订字段"
 
3228
msgstr "找不到自定字段"
2814
3229
 
2815
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1267
 
3230
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1268
2816
3231
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
2817
3232
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
2818
 
msgstr "无法从自订字段 %2 中找到 %1 这个字段值"
 
3233
msgstr "无法从自定字段%2中找到%1这个值"
2819
3234
 
2820
3235
#: NOT FOUND IN SOURCE
2821
3236
msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
2822
 
msgstr "自订字段值从 %1 改为 %2"
 
3237
msgstr "自定字段值从 %1 改为 %2"
2823
3238
 
2824
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:447
 
3239
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
2825
3240
msgid "Custom field value could not be deleted"
2826
 
msgstr "无法删除自订字段值"
 
3241
msgstr "无法删除自定字段值"
2827
3242
 
2828
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1279
 
3243
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1280
2829
3244
msgid "Custom field value could not be found"
2830
 
msgstr "找不到自订字段值"
 
3245
msgstr "找不到自定字段值"
2831
3246
 
2832
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1281 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:449
 
3247
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1282 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:450
2833
3248
msgid "Custom field value deleted"
2834
 
msgstr "自订字段值删除成功"
 
3249
msgstr "自定字段值删除成功"
2835
3250
 
2836
3251
#: NOT FOUND IN SOURCE
2837
3252
msgid "Custom.Ownership"
2838
 
msgstr "自订: 承办状态"
 
3253
msgstr "自定: 拥有状态"
2839
3254
 
2840
 
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:695 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
 
3255
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:727 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
2841
3256
msgid "CustomField"
2842
 
msgstr "自订字段"
 
3257
msgstr "自定字段"
2843
3258
 
2844
3259
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
2845
3260
msgid "CustomFieldValue"
2846
 
msgstr "CustomFieldValue"
 
3261
msgstr "自定字段值"
2847
3262
 
2848
3263
#: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
2849
3264
msgid "Customize"
2850
 
msgstr "自订"
 
3265
msgstr "自定"
2851
3266
 
2852
3267
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
2853
3268
msgid "Customize Basics"
2854
 
msgstr "自定义基本项"
 
3269
msgstr "自定基本项"
2855
3270
 
2856
3271
#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
2857
3272
msgid "Customize Email Addresses"
2858
 
msgstr "自定义Email地址"
 
3273
msgstr "自定邮件地址"
2859
3274
 
2860
3275
#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
2861
3276
msgid "Customize Email Configuration"
2862
 
msgstr "自定义Email配置"
 
3277
msgstr "自定邮件配置"
 
3278
 
 
3279
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3280
msgid "Customize the look of your RT"
 
3281
msgstr "自定 RT 外观"
2863
3282
 
2864
3283
#: lib/RT/Installer.pm:109
2865
3284
msgid "DBA password"
2866
 
msgstr "DBA 密码"
 
3285
msgstr "数据库管理员密码"
2867
3286
 
2868
3287
#: lib/RT/Installer.pm:102
2869
3288
msgid "DBA username"
2870
 
msgstr "DBA 用户名"
 
3289
msgstr "数据库管理员用户名"
2871
3290
 
2872
 
#: lib/RT/Config.pm:362
 
3291
#: lib/RT/Config.pm:385
2873
3292
msgid "Daily digest"
2874
3293
msgstr "每日摘要"
2875
3294
 
2876
3295
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
2877
3296
msgid "Dashboard"
2878
 
msgstr "仪表盘"
 
3297
msgstr "表单"
2879
3298
 
2880
3299
#: share/html/Dashboards/Modify.html:114
2881
3300
#. ($msg)
2882
3301
msgid "Dashboard could not be created: %1"
2883
 
msgstr "仪表盘不能被创建: %1"
 
3302
msgstr "无法创建表单: %1"
2884
3303
 
2885
3304
#: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
2886
3305
#. ($msg)
2887
3306
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
2888
 
msgstr "仪表盘不能被更新: %1"
 
3307
msgstr "无法更新表单: %1"
2889
3308
 
2890
3309
#: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
2891
3310
msgid "Dashboard updated"
2892
 
msgstr "仪表盘更新"
 
3311
msgstr "表单已更新"
2893
3312
 
2894
3313
#: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
2895
3314
msgid "Dashboards"
2896
 
msgstr "仪表盘"
 
3315
msgstr "表单"
2897
3316
 
2898
3317
#: NOT FOUND IN SOURCE
2899
3318
msgid "Data error"
2901
3320
 
2902
3321
#: lib/RT/Installer.pm:76
2903
3322
msgid "Database host"
2904
 
msgstr "数据库主机"
 
3323
msgstr "数据库主机地址"
2905
3324
 
2906
3325
#: lib/RT/Installer.pm:94
2907
3326
msgid "Database name"
2909
3328
 
2910
3329
#: lib/RT/Installer.pm:125
2911
3330
msgid "Database password for RT"
2912
 
msgstr "RT的数据库密码"
 
3331
msgstr "RT的数据库用户密码"
2913
3332
 
2914
3333
#: lib/RT/Installer.pm:85
2915
3334
msgid "Database port"
2916
 
msgstr "数据库接口"
 
3335
msgstr "数据库端口"
2917
3336
 
2918
3337
#: lib/RT/Installer.pm:58
2919
3338
msgid "Database type"
2931
3350
msgid "DatabaseName"
2932
3351
msgstr "MySQL数据库"
2933
3352
 
2934
 
#: lib/RT/Config.pm:323
 
3353
#: lib/RT/Config.pm:346
2935
3354
msgid "Date format"
2936
3355
msgstr "日期格式"
2937
3356
 
2941
3360
 
2942
3361
#: lib/RT/Date.pm:657
2943
3362
msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
2944
 
msgstr ""
 
3363
msgstr "当前的DateTime版本不支持format_cldr, 请升级DateTime"
2945
3364
 
2946
3365
#: lib/RT/Date.pm:655
2947
3366
msgid "DateTime module missing"
2948
 
msgstr "DateTime模块丢失"
 
3367
msgstr "无法加载DateTime模块"
2949
3368
 
2950
3369
#: lib/RT/Date.pm:672
2951
3370
msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
2952
 
msgstr ""
 
3371
msgstr "当前的DateTime::Locale版本不支持date_format_full, 请升级"
2953
3372
 
2954
3373
#: lib/RT/Date.pm:656
2955
3374
msgid "DateTime::Locale module missing"
2956
 
msgstr "DateTime::本地模块丢失"
 
3375
msgstr "无法加载DateTime::Locale模块"
2957
3376
 
2958
 
#: share/html/SelfService/Display.html:65 share/html/Ticket/Create.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
 
3377
#: share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
2959
3378
msgid "Dates"
2960
3379
msgstr "日期"
2961
3380
 
2977
3396
 
2978
3397
#: NOT FOUND IN SOURCE
2979
3398
msgid "Default Approval"
2980
 
msgstr "预设签核"
 
3399
msgstr "默认批准"
2981
3400
 
2982
3401
#: NOT FOUND IN SOURCE
2983
3402
msgid "Default Autoresponse Template"
2984
 
msgstr "预设自动响应模板"
 
3403
msgstr "默认自动响应模板"
2985
3404
 
2986
3405
#: etc/initialdata:197
2987
3406
msgid "Default Autoresponse template"
2988
 
msgstr "预设自动响应模板"
 
3407
msgstr "默认自动回复模板"
2989
3408
 
2990
3409
#: share/html/Tools/Offline.html:62
2991
3410
msgid "Default Queue"
2992
 
msgstr "预设表单"
 
3411
msgstr "默认队列"
2993
3412
 
2994
3413
#: share/html/Tools/Offline.html:71
2995
3414
msgid "Default Requestor"
2996
 
msgstr "预设申请人"
 
3415
msgstr "默认申请人"
 
3416
 
 
3417
#: lib/RT/Config.pm:240
 
3418
msgid "Default Update Type when Resolving"
 
3419
msgstr ""
2997
3420
 
2998
3421
#: NOT FOUND IN SOURCE
2999
3422
msgid "Default Value"
3000
 
msgstr "预设值"
 
3423
msgstr "默认值"
3001
3424
 
3002
3425
#: etc/initialdata:271
3003
3426
msgid "Default admin comment template"
3004
 
msgstr "预设管理员评论模板"
 
3427
msgstr "默认管理员注释模板"
3005
3428
 
3006
3429
#: etc/initialdata:250
3007
3430
msgid "Default admin correspondence template"
3008
 
msgstr "预设管理员回复模板"
 
3431
msgstr "默认管理员回复模板"
3009
3432
 
3010
3433
#: etc/initialdata:262
3011
3434
msgid "Default correspondence template"
3012
 
msgstr "预设回复模板"
 
3435
msgstr "默认回复模板"
3013
3436
 
3014
3437
#: lib/RT/Config.pm:140
3015
3438
msgid "Default queue"
3017
3440
 
3018
3441
#: etc/initialdata:228
3019
3442
msgid "Default transaction template"
3020
 
msgstr "预设更动模板"
 
3443
msgstr "默认更改模板"
3021
3444
 
3022
3445
#: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
3023
3446
#. ($DefaultValue)
3024
3447
msgid "Default: %1"
3025
3448
msgstr "默认值:%1"
3026
3449
 
3027
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:673
 
3450
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:705
3028
3451
#. ($type,        $self->Field,        (            $self->OldValue            ? "'" . $self->OldValue . "'"            : $self->loc("(no value)")        ),        "'" . $self->NewValue . "'")
3029
3452
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
3030
 
msgstr "预设:%1/%2 已自 %3 改为 %4"
 
3453
msgstr "默认:%1/%2 已自 %3 改为 %4"
3031
3454
 
3032
3455
#: NOT FOUND IN SOURCE
3033
3456
msgid "DefaultApproval"
3034
 
msgstr "预设签核"
 
3457
msgstr "默认批准"
3035
3458
 
3036
3459
#: NOT FOUND IN SOURCE
3037
3460
msgid "DefaultDueIn"
3039
3462
 
3040
3463
#: lib/RT/Date.pm:113
3041
3464
msgid "DefaultFormat"
3042
 
msgstr "DefaultFormat"
 
3465
msgstr "默认格式"
3043
3466
 
3044
3467
#: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
3045
3468
msgid "Delegate rights"
3046
 
msgstr "代理人权限"
 
3469
msgstr "个人权限"
3047
3470
 
3048
3471
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
3049
3472
msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
3051
3474
 
3052
3475
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
3053
3476
msgid "DelegateRights"
3054
 
msgstr "设定代理人"
 
3477
msgstr "委托权限"
3055
3478
 
3056
3479
#: NOT FOUND IN SOURCE
3057
3480
msgid "Delegated Approval"
3058
 
msgstr "代理签核"
 
3481
msgstr "代理批准"
3059
3482
 
3060
3483
#: NOT FOUND IN SOURCE
3061
3484
msgid "Delegated Queue"
3062
 
msgstr "代理表单名称"
 
3485
msgstr "代理队列名称"
3063
3486
 
3064
3487
#: NOT FOUND IN SOURCE
3065
3488
msgid "Delegated Queue:"
3066
 
msgstr "代理表单:"
 
3489
msgstr "代理队列:"
3067
3490
 
3068
3491
#: NOT FOUND IN SOURCE
3069
3492
msgid "Delegated Type"
3070
 
msgstr "代理表单种类"
 
3493
msgstr "代理队列种类"
3071
3494
 
3072
3495
#: NOT FOUND IN SOURCE
3073
3496
msgid "Delegates"
3074
 
msgstr "代理人"
 
3497
msgstr "个人"
3075
3498
 
3076
3499
#: NOT FOUND IN SOURCE
3077
3500
msgid "Delegates Enabled Status"
3079
3502
 
3080
3503
#: NOT FOUND IN SOURCE
3081
3504
msgid "Delegates Info"
3082
 
msgstr "代理人信息"
 
3505
msgstr "个人信息"
3083
3506
 
3084
3507
#: NOT FOUND IN SOURCE
3085
3508
msgid "Delegates Period"
3095
3518
 
3096
3519
#: NOT FOUND IN SOURCE
3097
3520
msgid "Delegates Setting"
3098
 
msgstr "代理人设定"
 
3521
msgstr "个人设定"
3099
3522
 
3100
3523
#: NOT FOUND IN SOURCE
3101
3524
msgid "Delegates Status"
3103
3526
 
3104
3527
#: share/html/User/Elements/Tabs:69
3105
3528
msgid "Delegation"
3106
 
msgstr "代理人权限"
 
3529
msgstr "委托权限"
3107
3530
 
3108
3531
#: NOT FOUND IN SOURCE
3109
3532
msgid "Delegation Groups"
3110
 
msgstr "代理人群组"
 
3533
msgstr "个人群组"
3111
3534
 
3112
3535
#: NOT FOUND IN SOURCE
3113
3536
msgid "Delegation Rights"
3114
 
msgstr "代理人权限"
 
3537
msgstr "个人权限"
3115
3538
 
3116
3539
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
3117
3540
msgid "Delete"
3121
3544
msgid "Delete Template"
3122
3545
msgstr "删除模板"
3123
3546
 
 
3547
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3548
msgid "Delete article #%1"
 
3549
msgstr "删除文章 #%1"
 
3550
 
 
3551
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3552
msgid "Delete articles in this class"
 
3553
msgstr "删除该类型的文章"
 
3554
 
3124
3555
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
3125
3556
msgid "Delete dashboards for this group"
3126
 
msgstr "删除该组的仪表盘"
 
3557
msgstr "删除该群组的表单"
3127
3558
 
3128
3559
#: lib/RT/SharedSetting.pm:268
3129
3560
#. ($msg)
3130
3561
msgid "Delete failed: %1"
3131
3562
msgstr "删除失败:%1"
3132
3563
 
 
3564
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3565
msgid "Delete group dashboards"
 
3566
msgstr "删除群组表单"
 
3567
 
 
3568
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3569
msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration"
 
3570
msgstr "删除被生命周期配置停用的操作"
 
3571
 
3133
3572
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
3134
3573
msgid "Delete personal dashboards"
3135
 
msgstr "删除个人仪表盘"
 
3574
msgstr "删除个人表单"
3136
3575
 
3137
3576
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
3138
3577
msgid "Delete selected scrips"
3139
 
msgstr "删除指定的手续"
 
3578
msgstr "删除指定的脚本"
3140
3579
 
3141
3580
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
3142
3581
msgid "Delete system dashboards"
3143
 
msgstr "删除系统仪表盘"
 
3582
msgstr "删除系统表单"
3144
3583
 
3145
3584
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
3146
3585
msgid "Delete tickets"
3147
3586
msgstr "删除申请单"
3148
3587
 
3149
 
#: share/html/Search/Bulk.html:186
 
3588
#: share/html/Search/Bulk.html:194
3150
3589
msgid "Delete values"
3151
3590
msgstr "删除值"
3152
3591
 
 
3592
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3593
msgid "DeleteArticle"
 
3594
msgstr "删除文章"
 
3595
 
3153
3596
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
3154
3597
msgid "DeleteDashboard"
3155
 
msgstr "DeleteDashboard"
 
3598
msgstr "删除表单"
3156
3599
 
3157
3600
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
3158
3601
msgid "DeleteGroupDashboard"
3159
 
msgstr "DeleteGroupDashboard"
 
3602
msgstr "删除群组表单"
3160
3603
 
3161
3604
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
3162
3605
msgid "DeleteOwnDashboard"
3163
 
msgstr "DeleteOwnDashboard"
 
3606
msgstr "删除个人表单"
3164
3607
 
3165
3608
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
3166
3609
msgid "DeleteTicket"
3174
3617
#: share/html/Dashboards/index.html:83
3175
3618
#. ($Deleted)
3176
3619
msgid "Deleted dashboard %1"
3177
 
msgstr "已删除的仪表盘 %1"
 
3620
msgstr "已删除表单 %1"
3178
3621
 
3179
3622
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
3180
3623
msgid "Deleted queries"
3181
3624
msgstr "已删除的队列"
3182
3625
 
3183
 
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:188
 
3626
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:192
3184
3627
msgid "Deleted saved search"
3185
 
msgstr "已删除的保存的搜索"
 
3628
msgstr "已删除的已存搜索"
3186
3629
 
3187
3630
#: NOT FOUND IN SOURCE
3188
3631
msgid "Deleted search"
3189
 
msgstr "已删除的搜寻"
 
3632
msgstr "已删除的搜索"
 
3633
 
 
3634
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3635
msgid "Deleted search %1"
 
3636
msgstr "删除搜索 %1"
3190
3637
 
3191
3638
#: NOT FOUND IN SOURCE
3192
3639
msgid "Deleting this object could break referential integrity"
3194
3641
 
3195
3642
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
3196
3643
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
3197
 
msgstr "删除此对象可能破坏参考完整性"
 
3644
msgstr "删除此对象会破坏完整性"
3198
3645
 
3199
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:415
 
3646
#: lib/RT/User_Overlay.pm:416
3200
3647
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
3201
 
msgstr "删除此对象会违反参考完整性"
 
3648
msgstr "删除此对象会破坏完整性"
3202
3649
 
3203
3650
#: NOT FOUND IN SOURCE
3204
3651
msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
3244
3691
msgid "Departure Until"
3245
3692
msgstr "差旅截止日"
3246
3693
 
3247
 
#: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:55
 
3694
#: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56
3248
3695
msgid "Depended on by"
3249
 
msgstr "可接续处理的申请单"
 
3696
msgstr "可连续处理的申请单"
3250
3697
 
3251
3698
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
3252
3699
msgid "DependedOnBy"
3253
 
msgstr "可接续处理"
 
3700
msgstr "可连续处理"
3254
3701
 
3255
3702
#: NOT FOUND IN SOURCE
3256
3703
msgid "Dependencies: \\n"
3257
3704
msgstr "附属性:\\n"
3258
3705
 
3259
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:775
 
3706
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:807
3260
3707
#. ($value)
3261
3708
msgid "Dependency by %1 added"
3262
 
msgstr "已加入可接续处理的申请单 %1"
 
3709
msgstr "已加入可连续处理的申请单 %1"
3263
3710
 
3264
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:815
 
3711
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847
3265
3712
#. ($value)
3266
3713
msgid "Dependency by %1 deleted"
3267
 
msgstr "已移除可接续处理的申请单 %1"
 
3714
msgstr "已移除可连续处理的申请单 %1"
3268
3715
 
3269
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:772
 
3716
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:804
3270
3717
#. ($value)
3271
3718
msgid "Dependency on %1 added"
3272
3719
msgstr "已加入需先处理的申请单 %1"
3273
3720
 
3274
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:812
 
3721
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:844
3275
3722
#. ($value)
3276
3723
msgid "Dependency on %1 deleted"
3277
3724
msgstr "已移除需先处理的申请单 %1"
3278
3725
 
3279
3726
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
3280
3727
msgid "DependentOn"
3281
 
msgstr "DependentOn"
 
3728
msgstr "需先处理"
3282
3729
 
3283
 
#: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
 
3730
#: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
3284
3731
msgid "Depends on"
3285
3732
msgstr "需先处理"
3286
3733
 
3296
3743
msgid "Descending"
3297
3744
msgstr "递减"
3298
3745
 
3299
 
#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:155
 
3746
#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:156
3300
3747
msgid "Describe the issue below"
3301
3748
msgstr "在以下字段描述主题"
3302
3749
 
3313
3760
msgstr "描述:"
3314
3761
 
3315
3762
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3763
msgid "Detailed information about your RT setup"
 
3764
msgstr "RT设定的详细信息"
 
3765
 
 
3766
#: NOT FOUND IN SOURCE
3316
3767
msgid "Details"
3317
3768
msgstr "细节"
3318
3769
 
3330
3781
 
3331
3782
#: NOT FOUND IN SOURCE
3332
3783
msgid "Disability Type"
3333
 
msgstr "残障类别"
 
3784
msgstr "残障类型"
3334
3785
 
3335
3786
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
3336
3787
msgid "Disabled"
3338
3789
 
3339
3790
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
3340
3791
msgid "Display"
3341
 
msgstr "显示内容"
 
3792
msgstr "显示"
3342
3793
 
3343
3794
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
3344
3795
msgid "Display Access Control List"
3345
3796
msgstr "显示权限控制清单"
3346
3797
 
 
3798
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3799
msgid "Display Article %1"
 
3800
msgstr "显示文章 %1"
 
3801
 
3347
3802
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
3348
3803
msgid "Display Columns"
3349
3804
msgstr "显示字段"
3350
3805
 
3351
3806
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
3352
3807
msgid "Display Scrip templates for this queue"
3353
 
msgstr "显示此表单的模板"
 
3808
msgstr "显示此队列的模板"
3354
3809
 
3355
3810
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
3356
3811
msgid "Display Scrips for this queue"
3357
 
msgstr "显示此表单的手续"
 
3812
msgstr "显示此队列的脚本"
3358
3813
 
3359
3814
#: NOT FOUND IN SOURCE
3360
3815
msgid "Display mode"
3362
3817
 
3363
3818
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
3364
3819
msgid "Display saved searches for this group"
3365
 
msgstr "显示此群组的预存查询"
 
3820
msgstr "显示此群组的已存搜索"
3366
3821
 
3367
3822
#: NOT FOUND IN SOURCE
3368
3823
msgid "Display ticket #%1"
3369
3824
msgstr "显示第%1号申请单"
3370
3825
 
 
3826
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3827
msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2.</a>"
 
3828
msgstr "以 %1GNU GPL%2</a> 第二版发布。"
 
3829
 
3371
3830
#: share/html/Elements/Footer:64
3372
3831
msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
3373
 
msgstr "依 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU 通用公共授权</a> 第二版散布。"
 
3832
msgstr "按 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU 通用公共授权</a> 第二版散布。"
3374
3833
 
3375
3834
#: lib/RT/System.pm:79
3376
3835
msgid "Do anything and everything"
3382
3841
 
3383
3842
#: lib/RT/Installer.pm:191
3384
3843
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
3385
 
msgstr "不要包括“http://”,类似 'localhost', 'rt.example.com' 就好了"
 
3844
msgstr "不要包括“http://”,类似 'localhost', 'rt.example.com'"
3386
3845
 
3387
 
#: lib/RT/Config.pm:254
 
3846
#: lib/RT/Config.pm:277
3388
3847
msgid "Don't refresh home page."
3389
3848
msgstr "不要刷新主页。"
3390
3849
 
3394
3853
 
3395
3854
#: share/html/Elements/Refresh:53
3396
3855
msgid "Don't refresh this page."
3397
 
msgstr "不更新此页面。"
 
3856
msgstr "不要刷新此页面。"
3398
3857
 
3399
3858
#: NOT FOUND IN SOURCE
3400
3859
msgid "Don't show search results"
3401
 
msgstr "不显示查询结果"
 
3860
msgstr "不显示搜索结果"
3402
3861
 
3403
3862
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
3404
3863
msgid "Don't trust this key at all"
3405
 
msgstr "根本不要信任该值"
 
3864
msgstr "不信任该值"
3406
3865
 
3407
3866
#: NOT FOUND IN SOURCE
3408
3867
msgid "Done"
3418
3877
 
3419
3878
#: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
3420
3879
msgid "Download as a tab-delimited file"
3421
 
msgstr "下载以 Tab 分隔的档案"
 
3880
msgstr "下载以Tab分隔的档案"
3422
3881
 
3423
3882
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
3424
3883
msgid "Download dumpfile"
3428
3887
msgid "Dr."
3429
3888
msgstr "博士"
3430
3889
 
3431
 
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:143 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
 
3890
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3891
msgid "Dropdown"
 
3892
msgstr "下拉列表"
 
3893
 
 
3894
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:217 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:144 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
3432
3895
msgid "Due"
3433
 
msgstr "到期日"
 
3896
msgstr "到期日期"
3434
3897
 
3435
3898
#: NOT FOUND IN SOURCE
3436
3899
msgid "Due Date"
3442
3905
 
3443
3906
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3444
3907
msgid "DueRelative"
3445
 
msgstr "到期日(相对值)"
 
3908
msgstr "到期日期(相对值)"
3446
3909
 
3447
3910
#: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
3448
3911
#. ($msg)
3449
3912
msgid "ERROR: %1"
3450
 
msgstr "ERROR: %1"
 
3913
msgstr "错误: %1"
3451
3914
 
3452
3915
#: NOT FOUND IN SOURCE
3453
3916
msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
3455
3918
 
3456
3919
#: share/html/Tools/index.html:75
3457
3920
msgid "Easy updating of your open tickets"
3458
 
msgstr "容易的更新您的开放的标签"
 
3921
msgstr "更新您已打开的申请单"
 
3922
 
 
3923
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3924
msgid "Easy viewing of your reminders"
 
3925
msgstr "提醒項目的便捷视图"
3459
3926
 
3460
3927
#: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
3461
3928
msgid "Edit"
3465
3932
msgid "Edit Conditions"
3466
3933
msgstr "编辑前置条件"
3467
3934
 
3468
 
#: share/html/Search/Bulk.html:181
 
3935
#: share/html/Search/Bulk.html:189
3469
3936
msgid "Edit Custom Fields"
3470
 
msgstr "编辑自订字段"
 
3937
msgstr "编辑自定字段"
3471
3938
 
3472
3939
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
3473
3940
#. ($Object->Name)
3474
3941
msgid "Edit Custom Fields for %1"
3475
 
msgstr "编辑 %1 的自订字段"
 
3942
msgstr "编辑%1的自定字段"
3476
3943
 
3477
3944
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
3478
3945
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
3479
 
msgstr "编辑适用于所有群组的自订字段"
 
3946
msgstr "编辑适用于所有群组的自定字段"
3480
3947
 
3481
3948
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
3482
3949
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
3483
 
msgstr "为所有的队列编辑自定义域"
 
3950
msgstr "为所有的队列编辑自定字段"
3484
3951
 
3485
3952
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
3486
3953
msgid "Edit Custom Fields for all users"
3487
 
msgstr "编辑适用于所有使用者的自订字段"
 
3954
msgstr "编辑适用于所有用户的自定字段"
 
3955
 
 
3956
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3957
msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes"
 
3958
msgstr "编辑所有类型的文章自定字段"
3488
3959
 
3489
3960
#: NOT FOUND IN SOURCE
3490
3961
msgid "Edit Custom Fields for queue %1"
3491
 
msgstr "编辑表单 %1 的自订字段"
 
3962
msgstr "编辑队列 %1 的自定字段"
3492
3963
 
3493
3964
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
3494
3965
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
3495
 
msgstr "编辑适用于所有表单内申请单的自订字段"
 
3966
msgstr "编辑适用于所有队列内申请单的自定字段"
3496
3967
 
3497
 
#: share/html/Search/Bulk.html:216 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
 
3968
#: share/html/Search/Bulk.html:229 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
3498
3969
msgid "Edit Links"
3499
3970
msgstr "编辑申请单关系"
3500
3971
 
3501
3972
#: share/html/Search/Edit.html:76
3502
3973
msgid "Edit Query"
3503
 
msgstr "编辑查询"
 
3974
msgstr "编辑搜索"
3504
3975
 
3505
 
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:278
 
3976
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:280
3506
3977
msgid "Edit Search"
3507
 
msgstr "编辑查询"
 
3978
msgstr "编辑搜索"
3508
3979
 
3509
3980
#: NOT FOUND IN SOURCE
3510
3981
msgid "Edit Subgroups"
3511
 
msgstr "新增/维护子群组"
 
3982
msgstr "创建/维护子群组"
3512
3983
 
3513
3984
#: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
3514
3985
#. ($QueueObj->Name)
3515
3986
msgid "Edit Templates for queue %1"
3516
 
msgstr "编辑表单 %1 的模板"
 
3987
msgstr "编辑队列%1的模板"
3517
3988
 
3518
3989
#: NOT FOUND IN SOURCE
3519
3990
msgid "Edit Workflows for queue %1"
3520
 
msgstr "编辑表单 %1 的流程"
 
3991
msgstr "编辑队列 %1 的流程"
 
3992
 
 
3993
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3994
msgid "Edit global topic hierarchy"
 
3995
msgstr "编辑全局主题层次"
3521
3996
 
3522
3997
#: NOT FOUND IN SOURCE
3523
3998
msgid "Edit keywords"
3525
4000
 
3526
4001
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
3527
4002
msgid "Edit saved searches for this group"
3528
 
msgstr "编辑此群组的预存查询"
 
4003
msgstr "编辑此群组的已存搜索"
3529
4004
 
3530
4005
#: NOT FOUND IN SOURCE
3531
4006
msgid "Edit scrips"
3532
 
msgstr "编辑手续"
 
4007
msgstr "编辑脚本"
3533
4008
 
3534
4009
#: share/html/Admin/Global/index.html:61
3535
4010
msgid "Edit system templates"
3536
 
msgstr "编辑全域模板"
 
4011
msgstr "编辑系统模板"
3537
4012
 
3538
4013
#: NOT FOUND IN SOURCE
3539
4014
msgid "Edit system workflows"
3540
 
msgstr "编辑全域流程"
 
4015
msgstr "编辑全局流程"
3541
4016
 
3542
4017
#: NOT FOUND IN SOURCE
3543
4018
msgid "Edit templates for %1"
3544
4019
msgstr "编辑 %1 的模板"
3545
4020
 
3546
4021
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4022
msgid "Edit topic hierarchy for %1"
 
4023
msgstr "编辑 %1 的主题层次"
 
4024
 
 
4025
#: NOT FOUND IN SOURCE
3547
4026
msgid "Edit workflows for %1"
3548
4027
msgstr "编辑 %1 的流程"
3549
4028
 
3550
4029
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
3551
4030
msgid "EditSavedSearches"
3552
 
msgstr "编辑预存查询"
 
4031
msgstr "编辑已存搜索"
3553
4032
 
3554
4033
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
3555
4034
msgid "Editable text"
3556
4035
msgstr "可编辑文本"
3557
4036
 
3558
 
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:162
 
4037
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4038
msgid "Editing Configuration for Class %1"
 
4039
msgstr "编辑类型 %1 的配置"
 
4040
 
 
4041
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:176
3559
4042
#. ($QueueObj->Name)
3560
4043
msgid "Editing Configuration for queue %1"
3561
 
msgstr "编辑表单 %1 的设定"
 
4044
msgstr "编辑队列%1的设定"
3562
4045
 
3563
4046
#: NOT FOUND IN SOURCE
3564
4047
msgid "Editing Configuration for user %1"
3565
 
msgstr "编辑使用者 %1 的设定"
 
4048
msgstr "编辑用户 %1 的设定"
3566
4049
 
3567
4050
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
3568
4051
#. ($CustomFieldObj->Name())
3569
4052
#. ($CustomFieldObj->Name)
3570
4053
msgid "Editing CustomField %1"
3571
 
msgstr "编辑自订字段 %1"
 
4054
msgstr "编辑自定字段 %1"
3572
4055
 
3573
4056
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
3574
4057
#. ($Group->Name)
3575
4058
msgid "Editing membership for group %1"
3576
 
msgstr "编辑群组 %1 的成员信息"
 
4059
msgstr "编辑群组%1的成员信息"
3577
4060
 
3578
4061
#: share/html/User/Groups/Members.html:152
3579
4062
#. ($Group->Name)
3580
4063
msgid "Editing membership for personal group %1"
3581
 
msgstr "编辑代理人群组 %1 的成员信息"
 
4064
msgstr "编辑个人群组%1的成员信息"
3582
4065
 
3583
4066
#: NOT FOUND IN SOURCE
3584
4067
msgid "Editing template %1"
3596
4079
msgid "EffectiveId"
3597
4080
msgstr "有效编号"
3598
4081
 
3599
 
#: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2280 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2375
 
4082
#: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2279 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2374
3600
4083
msgid "Either base or target must be specified"
3601
 
msgstr "需要指定起始申请单或目的申请单"
 
4084
msgstr "需要指定源申请单或目标申请单"
3602
4085
 
3603
4086
#: share/html/Elements/ShowSearch:67
3604
4087
#. ($SavedSearch)
3605
4088
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
3606
 
msgstr "您要么没有权限查看保存的搜索 %1 要么标识符不正确"
 
4089
msgstr "没有权限查看已存搜索%1或者标识符不正确"
3607
4090
 
3608
4091
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
3609
4092
msgid "Email"
3610
 
msgstr "电子邮件信箱"
 
4093
msgstr "邮箱"
3611
4094
 
3612
4095
#: NOT FOUND IN SOURCE
3613
4096
msgid "Email Address"
3615
4098
 
3616
4099
#: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
3617
4100
msgid "Email Digest"
3618
 
msgstr "Email 摘要"
 
4101
msgstr "邮件摘要"
3619
4102
 
3620
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:547
 
4103
#: lib/RT/User_Overlay.pm:548
3621
4104
msgid "Email address in use"
3622
 
msgstr "此电子邮件信箱已被使用"
 
4105
msgstr "邮箱已被使用"
3623
4106
 
3624
 
#: lib/RT/Config.pm:359
 
4107
#: lib/RT/Config.pm:382
3625
4108
msgid "Email delivery"
3626
 
msgstr "Email 投递"
 
4109
msgstr "邮件投递"
3627
4110
 
3628
4111
#: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
3629
4112
msgid "Email template for periodic notification digests"
3630
 
msgstr "周期性提醒摘要的Email 模板"
 
4113
msgstr "周期性发送邮件摘要的模板"
3631
4114
 
3632
4115
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
3633
4116
msgid "EmailAddress"
3634
 
msgstr "电子邮件信箱地址"
 
4117
msgstr "邮箱"
3635
4118
 
3636
4119
#: NOT FOUND IN SOURCE
3637
4120
msgid "EmailEncoding"
3657
4140
msgid "Enabled"
3658
4141
msgstr "启用"
3659
4142
 
 
4143
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4144
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)"
 
4145
msgstr "启用 (不勾选将停用该类型)"
 
4146
 
3660
4147
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
3661
4148
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
3662
 
msgstr "启用(取消勾选将停用此自订字段)"
 
4149
msgstr "启用(不勾选将停用此自定字段)"
3663
4150
 
3664
4151
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
3665
4152
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
3666
 
msgstr "启用(取消勾选将停用此群组)"
 
4153
msgstr "启用(不勾选将停用此群组)"
3667
4154
 
3668
4155
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
3669
4156
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
3670
 
msgstr "启用(取消勾选将停用此表单)"
 
4157
msgstr "启用(不勾选将停用此队列)"
 
4158
 
 
4159
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4160
msgid "Enabled Classes"
 
4161
msgstr "启用类型"
3671
4162
 
3672
4163
#: NOT FOUND IN SOURCE
3673
4164
msgid "Enabled Custom Fields"
3674
 
msgstr "已启用的自订字段"
 
4165
msgstr "已启用的自定字段"
3675
4166
 
3676
4167
#: NOT FOUND IN SOURCE
3677
4168
msgid "Enabled Date"
3683
4174
 
3684
4175
#: share/html/Admin/Queues/index.html:111
3685
4176
msgid "Enabled Queues"
3686
 
msgstr "已启用的表单"
 
4177
msgstr "已启用的队列"
3687
4178
 
3688
4179
#: NOT FOUND IN SOURCE
3689
4180
msgid "Enabled Status"
3691
4182
 
3692
4183
#: share/html/Admin/Queues/index.html:101
3693
4184
msgid "Enabled queues matching search criteria"
3694
 
msgstr ""
 
4185
msgstr "已启用并满足搜索条件的队列"
3695
4186
 
3696
4187
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
3697
4188
#. (loc_fuzzy($msg))
3698
4189
msgid "Enabled status %1"
3699
 
msgstr "启用状态 %1"
 
4190
msgstr "已启用状态 %1"
3700
4191
 
3701
4192
#: NOT FOUND IN SOURCE
3702
4193
msgid "Enabled status: %1"
3717
4208
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
3718
4209
#. ($id, $txn->Ticket)
3719
4210
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
3720
 
msgstr ""
 
4211
msgstr "加密/解密申请单#%2的事务#%1"
3721
4212
 
3722
4213
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
3723
4214
msgid "Encrypting disabled"
3724
 
msgstr ""
 
4215
msgstr "已停用加密"
3725
4216
 
3726
4217
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
3727
4218
msgid "Encrypting enabled"
3728
 
msgstr ""
 
4219
msgstr "已启用加密"
3729
4220
 
3730
4221
#: NOT FOUND IN SOURCE
3731
4222
msgid "End of Trial"
3735
4226
msgid "English Name"
3736
4227
msgstr "英文姓名"
3737
4228
 
 
4229
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4230
msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article."
 
4231
msgstr "输入与该文章相关的文章、申请单或其他URL"
 
4232
 
 
4233
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4234
msgid "Enter multiple IP address ranges"
 
4235
msgstr "输入多个 IP 地址范围"
 
4236
 
 
4237
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4238
msgid "Enter multiple IP addresses"
 
4239
msgstr "输入多个 IP 地址"
 
4240
 
3738
4241
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
3739
4242
msgid "Enter multiple values"
3740
 
msgstr "键入多重项目"
 
4243
msgstr "输入多个值"
3741
4244
 
3742
4245
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
3743
4246
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
3744
 
msgstr ""
 
4247
msgstr "输入多个值(带自动补全功能)"
3745
4248
 
3746
4249
#: share/html/Elements/EditLinks:127
3747
4250
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
3748
 
msgstr "键入欲将对象连结至的对象或 URI。项目之间请以空白隔开。"
 
4251
msgstr "输入要将对象链接到的对象或URI地址. 各项间请以空白隔开."
 
4252
 
 
4253
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4254
msgid "Enter one IP address"
 
4255
msgstr "输入一个 IP 地址"
 
4256
 
 
4257
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4258
msgid "Enter one IP address range"
 
4259
msgstr "输入一个 IP 地址范围"
3749
4260
 
3750
4261
#: NOT FOUND IN SOURCE
3751
4262
msgid "Enter one or more conditions below to search for users"
3752
 
msgstr "键入下列单一或复式条件,查询用户数据"
 
4263
msgstr "输入下列单一或复式条件,搜索用户数据"
3753
4264
 
3754
4265
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
3755
4266
msgid "Enter one value"
3756
 
msgstr "键入单一项目"
 
4267
msgstr "输入一个值"
3757
4268
 
3758
4269
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
3759
4270
msgid "Enter one value with autocompletion"
3760
 
msgstr ""
 
4271
msgstr "输入一个值(带自动补全功能)"
3761
4272
 
3762
4273
#: share/html/Elements/EditLinks:124
3763
4274
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
3764
 
msgstr "键入欲将表单连结至的对象或 URI。项目之间请以空白隔开。"
 
4275
msgstr "输入要将队列链接到的队列或URI地址. 各项间请以空白隔开."
3765
4276
 
3766
 
#: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:217 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
 
4277
#: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
3767
4278
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
3768
 
msgstr "键入申请单可链接到的申请单编号或网址。项目之间请以空白隔开。"
 
4279
msgstr "输入要将申请单链接到的申请单编号或URI地址. 各项之间请以空白隔开."
 
4280
 
 
4281
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4282
msgid "Enter up to %1 IP address ranges"
 
4283
msgstr "最多可输入 %1 个 IP 地址范围"
 
4284
 
 
4285
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4286
msgid "Enter up to %1 IP addresses"
 
4287
msgstr "最多可输入 %1 个 IP 地址"
3769
4288
 
3770
4289
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
3771
4290
msgid "Enter up to %1 values"
3772
 
msgstr "键入最多 %1 个项目"
 
4291
msgstr "输入最多%1个值"
3773
4292
 
3774
4293
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
3775
4294
msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
3776
 
msgstr ""
 
4295
msgstr "输入最多%1个值(带自动补全功能)"
3777
4296
 
3778
4297
#: NOT FOUND IN SOURCE
3779
4298
msgid "EntryBoolean"
3807
4326
msgid "EntryTime"
3808
4327
msgstr "时间填表"
3809
4328
 
3810
 
#: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:93 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
 
4329
#: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:58 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
3811
4330
msgid "Error"
3812
4331
msgstr "错误"
3813
4332
 
3814
4333
#: NOT FOUND IN SOURCE
3815
4334
msgid "Error adding watcher"
3816
 
msgstr "新增视察员失败"
 
4335
msgstr "创建关注者失败"
3817
4336
 
3818
4337
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
3819
4338
msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
3820
 
msgstr "表单->新增视察员的参数有误"
 
4339
msgstr "队列->创建关注者的参数错误"
3821
4340
 
3822
4341
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
3823
4342
msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
3824
 
msgstr "表单->删除视察员的参数有误"
 
4343
msgstr "队列->删除关注者的参数错误"
3825
4344
 
3826
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1085
 
4345
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1084
3827
4346
msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
3828
 
msgstr "申请单->新增视察员的参数有误"
 
4347
msgstr "申请单->创建关注者的参数错误"
3829
4348
 
3830
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1241
 
4349
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1240
3831
4350
msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
3832
 
msgstr "申请单->删除视察员的参数有误"
 
4351
msgstr "申请单->删除关注者的参数错误"
3833
4352
 
3834
4353
#: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
3835
4354
msgid "Error to RT owner: public key"
3836
 
msgstr ""
 
4355
msgstr "发给RT拥有人的错误: 公钥"
3837
4356
 
3838
4357
#: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
3839
4358
msgid "Error: Missing dashboard"
3840
 
msgstr ""
 
4359
msgstr "错误: 表单不存在"
3841
4360
 
3842
4361
#: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
3843
4362
msgid "Error: bad GnuPG data"
3844
 
msgstr ""
 
4363
msgstr "错误: 错误的GnuPG数据"
 
4364
 
 
4365
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4366
msgid "Error: cannot change privacy value of existing search"
 
4367
msgstr "错误: 无法改变当前搜索的隐私值"
 
4368
 
 
4369
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4370
msgid "Error: could not load saved search %1: %2"
 
4371
msgstr "错误: 无法加载已存搜索 %1: %2"
3845
4372
 
3846
4373
#: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
3847
4374
msgid "Error: no private key"
3848
 
msgstr ""
 
4375
msgstr "错误: 没有私钥"
3849
4376
 
3850
4377
#: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
3851
4378
msgid "Error: public key"
3852
 
msgstr ""
3853
 
 
3854
 
#: bin/rt-crontool:388
 
4379
msgstr "错误: 公钥"
 
4380
 
 
4381
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4382
msgid "Error: search %1 not updated: %2"
 
4383
msgstr "错误: 搜索 %1 未更新: %2"
 
4384
 
 
4385
#: bin/rt-crontool:389
3855
4386
msgid "Escalate tickets"
3856
4387
msgstr "调整申请单优先等级"
3857
4388
 
3863
4394
msgid "Estimated"
3864
4395
msgstr "预计"
3865
4396
 
3866
 
#: lib/RT/Handle.pm:639
 
4397
#: lib/RT/Handle.pm:649
3867
4398
msgid "Everyone"
3868
4399
msgstr "所有人"
3869
4400
 
3870
4401
#: share/html/Tools/Reports/index.html:70
3871
4402
msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
3872
 
msgstr ""
 
4403
msgstr "检查某一队列中于某一时期创建的申请单"
3873
4404
 
3874
4405
#: share/html/Tools/Reports/index.html:65
3875
4406
msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
3876
 
msgstr ""
 
4407
msgstr "检查某一队列中于某一时期解决的申请单"
3877
4408
 
3878
4409
#: share/html/Tools/Reports/index.html:60
3879
4410
msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
3880
 
msgstr ""
 
4411
msgstr "检查某一队列中已解决的申请单, 按拥有人分组"
3881
4412
 
3882
 
#: bin/rt-crontool:374
 
4413
#: bin/rt-crontool:375
3883
4414
msgid "Example:"
3884
4415
msgstr "范例:"
3885
4416
 
3886
4417
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4418
msgid "ExecuteCode"
 
4419
msgstr "执行代码"
 
4420
 
 
4421
#: NOT FOUND IN SOURCE
3887
4422
msgid "Existing user renamed from %1 to %2"
3888
 
msgstr "现有使用者 %1 已改名为 %2"
 
4423
msgstr "当前用户 %1 已改名为 %2"
3889
4424
 
3890
 
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61
 
4425
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
3891
4426
msgid "Expire"
3892
 
msgstr ""
 
4427
msgstr "过期"
3893
4428
 
3894
4429
#: NOT FOUND IN SOURCE
3895
4430
msgid "Export"
3897
4432
 
3898
4433
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3899
4434
msgid "ExtendedStatus"
3900
 
msgstr "额外现况"
 
4435
msgstr "扩展状态"
3901
4436
 
3902
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1099
 
4437
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1117
3903
4438
msgid "External authentication enabled."
3904
 
msgstr ""
 
4439
msgstr "外部认证已启用"
3905
4440
 
3906
4441
#: NOT FOUND IN SOURCE
3907
4442
msgid "ExternalAuthId"
3917
4452
 
3918
4453
#: NOT FOUND IN SOURCE
3919
4454
msgid "ExternalDatabasePass"
3920
 
msgstr "外部数据库口令"
 
4455
msgstr "外部数据库密码"
3921
4456
 
3922
4457
#: NOT FOUND IN SOURCE
3923
4458
msgid "ExternalDatabaseUser"
3931
4466
msgid "Extra info"
3932
4467
msgstr "备注"
3933
4468
 
 
4469
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4470
msgid "Extract Article"
 
4471
msgstr "提取文章"
 
4472
 
3934
4473
#: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
3935
4474
msgid "Extract Subject Tag"
3936
 
msgstr ""
 
4475
msgstr "提取主题标签"
 
4476
 
 
4477
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4478
msgid "Extract a new article from ticket #%1"
 
4479
msgstr "从申请单 #%1 提取新文章"
 
4480
 
 
4481
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4482
msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
 
4483
msgstr "从申请单 #%1 中提取文章至类型 %2"
3937
4484
 
3938
4485
#: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
3939
4486
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
3940
 
msgstr ""
 
4487
msgstr "从某一事务的主题提取标签并加到申请单的主题"
3941
4488
 
3942
4489
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
3943
4490
#. ($DBI::errstr)
3944
4491
msgid "Failed to connect to database: %1"
3945
 
msgstr ""
 
4492
msgstr "连接数据库失败: %1"
3946
4493
 
3947
4494
#: lib/RT/SharedSetting.pm:200
3948
4495
#. ($self->ObjectName)
3949
4496
msgid "Failed to create %1 attribute"
3950
 
msgstr ""
 
4497
msgstr "创建属性%1失败"
3951
4498
 
3952
4499
#: NOT FOUND IN SOURCE
3953
4500
msgid "Failed to create search attribute"
3954
 
msgstr "查询属性建立失败"
 
4501
msgstr "搜索属性创建失败"
3955
4502
 
3956
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:290
 
4503
#: lib/RT/User_Overlay.pm:291
3957
4504
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
3958
 
msgstr "找不到‘内部成员’虚拟群组的使用者。"
 
4505
msgstr "找不到‘内部成员’虚拟群组的用户。"
3959
4506
 
3960
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:297
 
4507
#: lib/RT/User_Overlay.pm:298
3961
4508
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
3962
 
msgstr "找不到‘非内部成员’虚拟群组的使用者。"
 
4509
msgstr "找不到‘非内部成员’虚拟群组的用户。"
3963
4510
 
3964
4511
#: lib/RT/SharedSetting.pm:117
3965
4512
#. ($self->ObjectName, $id)
3966
4513
msgid "Failed to load %1 %2"
3967
 
msgstr ""
 
4514
msgstr "加载%1 %2失败"
3968
4515
 
3969
4516
#: lib/RT/SharedSetting.pm:141
3970
4517
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
3971
4518
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
3972
 
msgstr ""
 
4519
msgstr "加载%1 %2失败: %3"
3973
4520
 
3974
 
#: bin/rt-crontool:307
 
4521
#: bin/rt-crontool:308
3975
4522
#. ($modname, $@)
3976
4523
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
3977
 
msgstr "无法加载模块 %1。(%2)"
 
4524
msgstr "加载模块%1失败. (%2)"
3978
4525
 
3979
4526
#: lib/RT/SharedSetting.pm:184
3980
4527
#. ($privacy)
3981
4528
msgid "Failed to load object for %1"
3982
 
msgstr "无法为 %1 加载对象。"
 
4529
msgstr "为%1加载对象失败"
3983
4530
 
3984
4531
#: sbin/rt-email-digest:166
3985
4532
msgid "Failed to load template"
3986
 
msgstr ""
 
4533
msgstr "加载模板失败"
3987
4534
 
3988
4535
#: sbin/rt-email-digest:174
3989
4536
msgid "Failed to parse template"
3990
 
msgstr ""
 
4537
msgstr "解析模板失败"
3991
4538
 
3992
4539
#: lib/RT/Date.pm:89
3993
4540
msgid "Feb"
4002
4549
msgstr "二月"
4003
4550
 
4004
4551
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4552
msgid "Feeds"
 
4553
msgstr "馈送"
 
4554
 
 
4555
#: NOT FOUND IN SOURCE
4005
4556
msgid "Female"
4006
4557
msgstr "女"
4007
4558
 
4008
4559
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4560
msgid "Field"
 
4561
msgstr "字段"
 
4562
 
 
4563
#: NOT FOUND IN SOURCE
4009
4564
msgid "Field Content:"
4010
4565
msgstr "字段内容:"
4011
4566
 
4019
4574
 
4020
4575
#: NOT FOUND IN SOURCE
4021
4576
msgid "Field Type"
4022
 
msgstr "字段类别"
 
4577
msgstr "字段类型"
4023
4578
 
4024
4579
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
4025
4580
msgid "Field values source:"
4026
 
msgstr ""
 
4581
msgstr "字段值来源:"
4027
4582
 
4028
4583
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
4029
4584
msgid "FileName"
4030
 
msgstr ""
 
4585
msgstr "文件名"
4031
4586
 
4032
4587
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
4033
4588
msgid "Filename"
4034
 
msgstr "档名"
 
4589
msgstr "文件名"
4035
4590
 
4036
4591
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
4037
4592
msgid "Fill arguments"
4038
 
msgstr ""
 
4593
msgstr "填写参数"
4039
4594
 
4040
4595
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
4041
4596
msgid "Fill boxes with color using"
4042
 
msgstr ""
 
4597
msgstr "用哪种颜色填充块"
4043
4598
 
4044
4599
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
4045
4600
msgid "Fill in multiple text areas"
4046
 
msgstr "填入多个文字框"
 
4601
msgstr "填写多个文字区块"
4047
4602
 
4048
4603
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
4049
4604
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
4050
 
msgstr "填入多个 Wiki 文字框"
 
4605
msgstr "填写多个 Wiki 文字区块"
4051
4606
 
4052
4607
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
4053
4608
msgid "Fill in one text area"
4054
 
msgstr "填入一个文字框"
 
4609
msgstr "填写一个文字区块"
4055
4610
 
4056
4611
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
4057
4612
msgid "Fill in one wikitext area"
4058
 
msgstr "填入一个 Wiki 文字框"
 
4613
msgstr "填写一个 Wiki 文字区块"
4059
4614
 
4060
4615
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
4061
4616
msgid "Fill in this field with a URL."
4062
 
msgstr "填入一个网址"
 
4617
msgstr "填写一个网址"
4063
4618
 
4064
4619
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
4065
4620
msgid "Fill in up to %1 text areas"
4066
 
msgstr "填入最多 %1 个文字框"
 
4621
msgstr "填写最多%1个文字区块"
4067
4622
 
4068
4623
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
4069
4624
msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
4070
 
msgstr "填入最多 %1 个 Wiki 文字框"
 
4625
msgstr "填写最多%1个Wiki文字区块"
4071
4626
 
4072
4627
#: NOT FOUND IN SOURCE
4073
4628
msgid "Filter"
4085
4640
msgid "Fin"
4086
4641
msgstr "最终"
4087
4642
 
4088
 
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:187 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
 
4643
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:188 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
4089
4644
msgid "Final Priority"
4090
 
msgstr "最终顺位"
 
4645
msgstr "最终优先级"
4091
4646
 
4092
4647
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4093
4648
msgid "FinalPriority"
4094
 
msgstr "最终顺位"
 
4649
msgstr "最终优先级"
4095
4650
 
4096
4651
#: NOT FOUND IN SOURCE
4097
4652
msgid "Financial Department:"
4099
4654
 
4100
4655
#: share/html/Admin/Users/index.html:86
4101
4656
msgid "Find all users whose"
4102
 
msgstr ""
 
4657
msgstr "搜索用户满足"
4103
4658
 
4104
4659
#: NOT FOUND IN SOURCE
4105
4660
msgid "Find group whose"
4106
 
msgstr "寻找群组的"
 
4661
msgstr "搜索群组的"
4107
4662
 
4108
4663
#: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
4109
4664
msgid "Find groups whose"
4110
 
msgstr "寻找群组的"
 
4665
msgstr "搜索群组满足"
4111
4666
 
4112
4667
#: NOT FOUND IN SOURCE
4113
4668
msgid "Find new/open tickets"
4114
 
msgstr "寻找/开启申请单"
 
4669
msgstr "搜索/打开申请单"
4115
4670
 
4116
4671
#: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
4117
4672
msgid "Find people whose"
4118
 
msgstr "寻找人员的"
 
4673
msgstr "搜索人员的"
4119
4674
 
4120
4675
#: NOT FOUND IN SOURCE
4121
4676
msgid "Find queues whose"
4122
 
msgstr "寻找表单的"
 
4677
msgstr "搜索队列的"
4123
4678
 
4124
4679
#: share/html/Search/Results.html:156
4125
4680
msgid "Find tickets"
4126
 
msgstr "寻找申请单"
 
4681
msgstr "搜索申请单"
 
4682
 
 
4683
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
 
4684
msgid "Fingerprint"
 
4685
msgstr "指纹"
4127
4686
 
4128
4687
#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
4129
4688
msgid "Finish"
4130
 
msgstr ""
 
4689
msgstr "完成"
4131
4690
 
4132
4691
#: NOT FOUND IN SOURCE
4133
4692
msgid "Finish Approval"
4134
 
msgstr "签核完毕"
 
4693
msgstr "批准完成"
4135
4694
 
4136
4695
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
4137
4696
msgid "First"
4165
4724
msgid "Foo!"
4166
4725
msgstr "甲!"
4167
4726
 
4168
 
#: share/html/Search/Bulk.html:92
 
4727
#: share/html/Search/Bulk.html:94
4169
4728
msgid "Force change"
4170
 
msgstr "强制更换"
 
4729
msgstr "强制改变"
4171
4730
 
4172
4731
#: NOT FOUND IN SOURCE
4173
4732
msgid "Form Processing"
4174
 
msgstr "电子表单作业区"
 
4733
msgstr "电子队列作业区"
4175
4734
 
4176
4735
#: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
4177
4736
msgid "Format"
4179
4738
 
4180
4739
#: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
4181
4740
msgid "Forward"
4182
 
msgstr ""
 
4741
msgstr "转发"
4183
4742
 
4184
4743
#: share/html/Ticket/Forward.html:79
4185
4744
msgid "Forward Message"
4186
 
msgstr ""
 
4745
msgstr "转发消息"
4187
4746
 
4188
4747
#: share/html/Ticket/Forward.html:78
4189
4748
msgid "Forward Message and Return"
4190
 
msgstr ""
 
4749
msgstr "转发消息并返回"
4191
4750
 
4192
4751
#: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
4193
4752
msgid "Forward Ticket"
4194
 
msgstr ""
 
4753
msgstr "转发申请单"
 
4754
 
 
4755
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4756
msgid "Forward messages outside of RT"
 
4757
msgstr "转发信息至 RT 之外"
4195
4758
 
4196
4759
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
4197
4760
msgid "Forward messages to third person(s)"
4198
 
msgstr ""
 
4761
msgstr "转发消息给第三人"
4199
4762
 
4200
4763
#: share/html/Ticket/Forward.html:114
4201
4764
#. ($TicketObj->id)
4202
4765
msgid "Forward ticket #%1"
4203
 
msgstr ""
 
4766
msgstr "转发申请单#%1"
4204
4767
 
4205
4768
#: share/html/Ticket/Forward.html:113
4206
4769
#. ($txn->id)
4207
4770
msgid "Forward transaction #%1"
4208
 
msgstr ""
 
4771
msgstr "转发事务#%1"
4209
4772
 
4210
4773
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
4211
4774
msgid "ForwardMessage"
4212
 
msgstr ""
 
4775
msgstr "转发消息"
 
4776
 
 
4777
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4778
msgid "Forwarded Ticket to %1"
 
4779
msgstr "转发申请单至 %1"
 
4780
 
 
4781
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4782
msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2"
 
4783
msgstr "转发事务 #%1 至 %2"
4213
4784
 
4214
4785
#: share/html/Search/Results.html:154
4215
4786
#. ($ticketcount)
4216
4787
msgid "Found %quant(%1,ticket)"
4217
 
msgstr "找到 %1 张申请单"
 
4788
msgstr "找到%1张申请单"
4218
4789
 
4219
4790
#: lib/RT/Record.pm:929
4220
4791
msgid "Found Object"
4221
 
msgstr "已找到对象"
 
4792
msgstr "找到对象"
4222
4793
 
4223
4794
#: NOT FOUND IN SOURCE
4224
4795
msgid "Fourth-"
4250
4821
 
4251
4822
#: NOT FOUND IN SOURCE
4252
4823
msgid "FreeformPassword"
4253
 
msgstr "口令输入"
 
4824
msgstr "密码输入"
4254
4825
 
4255
4826
#: NOT FOUND IN SOURCE
4256
4827
msgid "FreeformSingle"
4262
4833
 
4263
4834
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
4264
4835
msgid "Frequency"
4265
 
msgstr ""
 
4836
msgstr "频率"
4266
4837
 
4267
4838
#: lib/RT/Date.pm:108
4268
4839
msgid "Fri"
4274
4845
 
4275
4846
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
4276
4847
msgid "Friday"
4277
 
msgstr ""
 
4848
msgstr "星期五"
4278
4849
 
4279
4850
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
4280
4851
msgid "Full headers"
4281
 
msgstr "完整标头档"
 
4852
msgstr "完整邮件头"
4282
4853
 
4283
4854
#: NOT FOUND IN SOURCE
4284
4855
msgid "Gecos"
4285
 
msgstr "登入帐号"
 
4856
msgstr "登录帐号"
4286
4857
 
4287
4858
#: NOT FOUND IN SOURCE
4288
4859
msgid "Gender"
4289
4860
msgstr "性别"
4290
4861
 
4291
 
#: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216
 
4862
#: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216 lib/RT/Config.pm:235
4292
4863
msgid "General"
4293
 
msgstr ""
 
4864
msgstr "通用"
 
4865
 
 
4866
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4867
msgid "General rights"
 
4868
msgstr "一般权限"
4294
4869
 
4295
4870
#: share/html/Tools/Offline.html:86
4296
4871
msgid "Get template from file"
4297
 
msgstr "取出档案里的模板"
 
4872
msgstr "从文件中提取模板"
4298
4873
 
4299
4874
#: share/html/Install/index.html:76
4300
4875
msgid "Getting started"
4301
 
msgstr ""
 
4876
msgstr "准备开始"
4302
4877
 
4303
4878
#: NOT FOUND IN SOURCE
4304
4879
msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
4305
 
msgstr "取得目前使用者的 pgp 签章\\n"
 
4880
msgstr "取得目前用户的 pgp 签章\\n"
4306
4881
 
4307
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:741
 
4882
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:773
4308
4883
#. ($New->Name)
4309
4884
msgid "Given to %1"
4310
 
msgstr "交予 %1"
 
4885
msgstr "交给%1"
4311
4886
 
4312
4887
#: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
4313
4888
msgid "Global"
4314
 
msgstr "全域设定"
 
4889
msgstr "全局设定"
4315
4890
 
4316
4891
#: NOT FOUND IN SOURCE
4317
4892
msgid "Global Approval"
4318
 
msgstr "全域签核"
 
4893
msgstr "全局批准"
4319
4894
 
4320
4895
#: NOT FOUND IN SOURCE
4321
4896
msgid "Global Custom Fields"
4322
 
msgstr "全域自订字段"
 
4897
msgstr "全局自定字段"
4323
4898
 
4324
4899
#: NOT FOUND IN SOURCE
4325
4900
msgid "Global Keyword Selections"
4326
 
msgstr "全域关键词选取"
 
4901
msgstr "全局关键词选择"
4327
4902
 
4328
4903
#: NOT FOUND IN SOURCE
4329
4904
msgid "Global Rights:"
4330
 
msgstr "拥有全域权限列表:"
 
4905
msgstr "拥有全局权限列表:"
4331
4906
 
4332
4907
#: NOT FOUND IN SOURCE
4333
4908
msgid "Global Scrips"
4334
 
msgstr "全域手续"
 
4909
msgstr "全局脚本"
4335
4910
 
4336
4911
#: NOT FOUND IN SOURCE
4337
4912
msgid "Global Setup"
4338
 
msgstr "全域设定"
 
4913
msgstr "全局设定"
4339
4914
 
4340
4915
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
4341
4916
msgid "Global custom field configuration"
4342
 
msgstr "全域自订字段设定"
 
4917
msgstr "全局自定字段设定"
4343
4918
 
4344
 
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102
 
4919
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:105
4345
4920
#. ($pane)
4346
4921
msgid "Global portlet %1 saved."
4347
 
msgstr "成功储存全域入口组件 %1。"
 
4922
msgstr "成功保存全局入口组件%1."
4348
4923
 
4349
4924
#: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
4350
4925
#. (loc($Template->Name))
4351
4926
msgid "Global template: %1"
4352
 
msgstr "全域模板:%1"
 
4927
msgstr "全局模板:%1"
4353
4928
 
4354
4929
#: NOT FOUND IN SOURCE
4355
4930
msgid "GlobalApproval"
4356
 
msgstr "全域签核"
 
4931
msgstr "全局批准"
4357
4932
 
4358
4933
#: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
4359
4934
msgid "GnuPG"
4360
 
msgstr ""
 
4935
msgstr "GnuPG"
4361
4936
 
4362
 
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:682 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:717
 
4937
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
4363
4938
msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
4364
 
msgstr ""
 
4939
msgstr "GnuPG错误. 请联系管理员"
4365
4940
 
4366
 
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:637 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:699
 
4941
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:644 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:706
4367
4942
msgid "GnuPG integration is disabled"
4368
 
msgstr ""
 
4943
msgstr "GnuPG整合已停用"
4369
4944
 
4370
4945
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
4371
4946
msgid "GnuPG issues"
4372
 
msgstr ""
 
4947
msgstr "GnuPG问题"
 
4948
 
 
4949
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
 
4950
#. ($EmailAddress)
 
4951
msgid "GnuPG private key(s) for %1"
 
4952
msgstr "%1的GnuPG私钥"
 
4953
 
 
4954
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
 
4955
msgid "GnuPG private keys"
 
4956
msgstr "GnuPG 私钥"
4373
4957
 
4374
4958
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
4375
4959
#. ($EmailAddress)
4376
 
msgid "GnuPG private key(s) for %1"
4377
 
msgstr ""
4378
 
 
4379
 
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:86
4380
 
#. ($EmailAddress)
4381
4960
msgid "GnuPG public key(s) for %1"
4382
 
msgstr ""
 
4961
msgstr "%1的GnuPG公钥"
4383
4962
 
4384
4963
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
4385
4964
msgid "Go"
4386
4965
msgstr "执行"
4387
4966
 
 
4967
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4968
msgid "Go to user"
 
4969
msgstr "跳到用户"
 
4970
 
4388
4971
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
4389
4972
msgid "Go!"
4390
 
msgstr "执行"
 
4973
msgstr "执行!"
4391
4974
 
4392
4975
#: NOT FOUND IN SOURCE
4393
4976
msgid "Good pgp sig from %1\\n"
4394
4977
msgstr "%1 的 pgp 签章是正确的\\n"
4395
4978
 
4396
4979
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4980
msgid "Goto Ticket"
 
4981
msgstr "跳到申请单"
 
4982
 
 
4983
#: NOT FOUND IN SOURCE
4397
4984
msgid "Goto page"
4398
4985
msgstr "到页面"
4399
4986
 
4405
4992
msgid "Grand"
4406
4993
msgstr "上"
4407
4994
 
4408
 
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:324 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
 
4995
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:326 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
4409
4996
msgid "Graph"
4410
 
msgstr ""
 
4997
msgstr "图表"
4411
4998
 
4412
4999
#: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
4413
5000
msgid "Graph Properties"
4414
 
msgstr ""
 
5001
msgstr "图标属性"
4415
5002
 
4416
5003
#: share/html/Search/Elements/Chart:98
4417
5004
msgid "Graphical charts are not available."
4418
 
msgstr ""
 
5005
msgstr "图表已停用"
4419
5006
 
4420
5007
#: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
4421
5008
msgid "Group"
4465
5052
msgid "Group Status"
4466
5053
msgstr "群组状态"
4467
5054
 
4468
 
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:999
 
5055
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000
4469
5056
#. ($new_member_obj->Object->Name)
4470
5057
msgid "Group already has member: %1"
4471
5058
msgstr "群组内已有此成员: %1"
4472
5059
 
4473
5060
#: NOT FOUND IN SOURCE
4474
5061
msgid "Group could not be created."
4475
 
msgstr "无法新增群组"
 
5062
msgstr "无法创建群组"
4476
5063
 
4477
5064
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
4478
5065
#. ($create_msg)
4479
5066
msgid "Group could not be created: %1"
4480
 
msgstr "无法新增群组:%1"
 
5067
msgstr "无法创建群组:%1"
4481
5068
 
4482
5069
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
4483
5070
msgid "Group created"
4484
 
msgstr "群组新增完毕"
 
5071
msgstr "群组创建完成"
4485
5072
 
4486
5073
#: NOT FOUND IN SOURCE
4487
5074
msgid "Group created: %1"
4488
 
msgstr "群组 %1 新增完毕"
 
5075
msgstr "群组 %1 创建完成"
4489
5076
 
4490
 
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:734
 
5077
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:735
4491
5078
msgid "Group disabled"
4492
 
msgstr ""
 
5079
msgstr "群组已停用"
4493
5080
 
4494
 
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:736
 
5081
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:737
4495
5082
msgid "Group enabled"
4496
 
msgstr ""
 
5083
msgstr "群组已启用"
4497
5084
 
4498
 
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1174
 
5085
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1175
4499
5086
msgid "Group has no such member"
4500
 
msgstr "群组没有这个成员"
4501
 
 
4502
 
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:979 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1133 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1213
 
5087
msgstr "群组里没有这个成员"
 
5088
 
 
5089
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5090
msgid "Group name '%1' is already in use"
 
5091
msgstr "群组名称 '%1' 已经被使用"
 
5092
 
 
5093
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:980 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1132 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1212
4503
5094
msgid "Group not found"
4504
5095
msgstr "找不到群组"
4505
5096
 
4521
5112
 
4522
5113
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
4523
5114
msgid "Group rights"
4524
 
msgstr ""
 
5115
msgstr "群组权限"
4525
5116
 
4526
5117
#: NOT FOUND IN SOURCE
4527
5118
msgid "Group with Queue Rights"
4528
 
msgstr "拥有表单权限群组"
 
5119
msgstr "拥有队列权限群组"
4529
5120
 
4530
5121
#: NOT FOUND IN SOURCE
4531
5122
msgid "Group's"
4535
5126
msgid "Group:"
4536
5127
msgstr "群组:"
4537
5128
 
4538
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
 
5129
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1320 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
4539
5130
msgid "Groups"
4540
5131
msgstr "群组"
4541
5132
 
4542
 
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1005
 
5133
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1006
4543
5134
msgid "Groups can't be members of their members"
4544
 
msgstr "不能将群组设为群组内成员"
 
5135
msgstr "群组不能设为其成员的成员"
4545
5136
 
4546
5137
#: share/html/Admin/Groups/index.html:96
4547
5138
msgid "Groups matching search criteria"
4548
 
msgstr "符合查询条件的群组"
 
5139
msgstr "符合搜索条件的群组"
4549
5140
 
4550
5141
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
4551
5142
msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
4552
 
msgstr ""
 
5143
msgstr "用户所属的群组(标记以删除)"
4553
5144
 
4554
5145
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
4555
5146
msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
4556
 
msgstr ""
 
5147
msgstr "用户不属的群组(标记以创建)"
4557
5148
 
4558
5149
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
4559
5150
msgid "Groups this user belongs to"
4560
 
msgstr "使用者所属的群组"
 
5151
msgstr "用户所属的群组"
4561
5152
 
4562
5153
#: NOT FOUND IN SOURCE
4563
5154
msgid "Groups with Global Rights"
4564
 
msgstr "拥有全域权限群组"
 
5155
msgstr "拥有全局权限群组"
4565
5156
 
4566
5157
#: NOT FOUND IN SOURCE
4567
5158
msgid "HRMSDefined"
4577
5168
 
4578
5169
#: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
4579
5170
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
4580
 
msgstr ""
 
5171
msgstr "转发申请单的邮件头"
4581
5172
 
4582
5173
#: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
4583
5174
msgid "Heading of a forwarded message"
4584
 
msgstr ""
 
5175
msgstr "转发消息的邮件头"
4585
5176
 
4586
5177
#: NOT FOUND IN SOURCE
4587
5178
msgid "Health Insurance"
4606
5197
 
4607
5198
#: share/html/Install/Global.html:52
4608
5199
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
4609
 
msgstr ""
 
5200
msgstr "帮助我们建立RT的默认值"
4610
5201
 
4611
5202
#: NOT FOUND IN SOURCE
4612
5203
msgid "Hidden"
4613
5204
msgstr "隐藏"
4614
5205
 
 
5206
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5207
msgid "Hide quoted text"
 
5208
msgstr "隐藏引用文本"
 
5209
 
 
5210
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5211
msgid "Hide ticket history by default"
 
5212
msgstr "默认隐藏申请单历史"
 
5213
 
4615
5214
#: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
4616
5215
msgid "History"
4617
 
msgstr "纪录"
 
5216
msgstr "历史记录"
 
5217
 
 
5218
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5219
msgid "History for article #%1"
 
5220
msgstr "文章 #%1 的历史"
4618
5221
 
4619
5222
#: share/html/Admin/Groups/History.html:64
4620
5223
#. ($GroupObj->Name)
4621
5224
msgid "History of the group %1"
4622
 
msgstr "群组 %1 的纪录"
 
5225
msgstr "群组%1的历史记录"
4623
5226
 
4624
5227
#: share/html/Admin/Queues/History.html:64
4625
5228
#. ($QueueObj->Name)
4626
5229
msgid "History of the queue %1"
4627
 
msgstr ""
 
5230
msgstr "队列%1的历史记录"
4628
5231
 
4629
5232
#: share/html/Admin/Users/History.html:64
4630
5233
#. ($UserObj->Name)
4631
5234
msgid "History of the user %1"
4632
 
msgstr "使用者 %1 的纪录"
 
5235
msgstr "用户%1的记录"
4633
5236
 
4634
 
#: share/html/Elements/DashboardTabs:40
 
5237
#: share/html/Elements/DashboardTabs:87
4635
5238
msgid "Home"
4636
 
msgstr ""
4637
 
 
4638
 
#: lib/RT/Config.pm:251
 
5239
msgstr "主页"
 
5240
 
 
5241
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5242
msgid "Home Phone"
 
5243
msgstr "家庭电话"
 
5244
 
 
5245
#: lib/RT/Config.pm:274
4639
5246
msgid "Home page refresh interval"
4640
 
msgstr ""
 
5247
msgstr "主页刷新间隔时间"
4641
5248
 
4642
5249
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
4643
5250
msgid "HomePhone"
4644
 
msgstr "住处电话"
 
5251
msgstr "家庭电话"
4645
5252
 
4646
5253
#: share/html/Elements/Tabs:68
4647
5254
msgid "Homepage"
4653
5260
 
4654
5261
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
4655
5262
msgid "Hour"
4656
 
msgstr ""
 
5263
msgstr "小时"
4657
5264
 
4658
5265
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
4659
5266
msgid "Hours"
4660
5267
msgstr "小时"
4661
5268
 
4662
 
#: lib/RT/Base.pm:136
 
5269
#: lib/RT/Base.pm:137
4663
5270
#. (6)
4664
5271
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
4665
 
msgstr "我有 %quant(%1,份固体搅拌器)。"
 
5272
msgstr "我有%1份固体搅拌器."
4666
5273
 
4667
5274
#: NOT FOUND IN SOURCE
4668
5275
msgid "I'm lost"
4674
5281
 
4675
5282
#: NOT FOUND IN SOURCE
4676
5283
msgid "ID Type"
4677
 
msgstr "身分类别"
 
5284
msgstr "身分类型"
4678
5285
 
4679
5286
#: lib/RT/Date.pm:114
4680
5287
msgid "ISO"
4681
 
msgstr ""
 
5288
msgstr "ISO"
4682
5289
 
4683
5290
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
4684
5291
msgid "Id"
4690
5297
 
4691
5298
#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
4692
5299
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
4693
 
msgstr "若签核单遭到驳回,则连带驳回原申请单,并删除其它相关的待签核事项"
 
5300
msgstr "若批准请求单遭到驳回,则连带驳回原申请单,并删除其它相关的待批准请求单"
4694
5301
 
4695
5302
#: share/html/Tools/Offline.html:75
4696
5303
msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
4697
 
msgstr "若没有指定申请者,则以此使用者作为申请者"
 
5304
msgstr "若没有指定申请者,则以此用户作为申请者"
4698
5305
 
4699
5306
#: share/html/Tools/Offline.html:66
4700
5307
msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
4701
 
msgstr "申请单若没有指定表单,则将它新增在此表单内"
 
5308
msgstr "申请单若没有指定队列,则将它创建在此队列内"
4702
5309
 
4703
 
#: bin/rt-crontool:370
 
5310
#: bin/rt-crontool:371
4704
5311
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
4705
 
msgstr "如果此工具程序为 setgid,恶意的本地端用户即能由此取得 RT 的管理员权限。"
 
5312
msgstr "如果此工具程序为setgid, 恶意的本地端用户即能由此取得RT的管理员权限。"
4706
5313
 
4707
5314
#: share/html/Install/index.html:83
4708
5315
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
4709
 
msgstr ""
 
5316
msgstr "如果已经有了正常工作的RT,在这里您还可以确定数据库正在运行并且RT可以正常访问它。完成之后,请重启RT。"
4710
5317
 
4711
5318
#: share/html/Install/Finish.html:60
4712
5319
msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
4713
 
msgstr ""
4714
 
 
4715
 
#: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:151 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
 
5320
msgstr "如果RT的端口发生变化,请重启RT"
 
5321
 
 
5322
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5323
msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
 
5324
msgstr "如果您改变了 RT 运行的端口,您需要重启服务器才能登录。"
 
5325
 
 
5326
#: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:155 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
4716
5327
msgid "If you've updated anything above, be sure to"
4717
 
msgstr "若您已更新以上数据,请记得按一下"
 
5328
msgstr "若已更新以上数据,请记得"
4718
5329
 
4719
5330
#: share/html/Install/DatabaseType.html:61
4720
5331
#. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
4721
5332
msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
4722
 
msgstr ""
 
5333
msgstr "如果你想用的数据库不再列表里,说明RT找不到<i>数据库驱动</i>。可以尝试使用%1下载并安装DBD::MySQL,DBD::Oracle或者DBD::Pg"
4723
5334
 
4724
5335
#: lib/RT/Record.pm:921
4725
5336
msgid "Illegal value for %1"
4726
 
msgstr "%1 的值错误"
 
5337
msgstr "%1的值错误"
4727
5338
 
4728
5339
#: NOT FOUND IN SOURCE
4729
5340
msgid "Image"
4731
5342
 
4732
5343
#: lib/RT/Record.pm:924
4733
5344
msgid "Immutable field"
4734
 
msgstr "此字段值不可更动"
 
5345
msgstr "此字段值不可更改"
4735
5346
 
4736
5347
#: NOT FOUND IN SOURCE
4737
5348
msgid "Import"
4738
5349
msgstr "汇入"
4739
5350
 
 
5351
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5352
msgid "Inactive Tickets"
 
5353
msgstr "非活动的申请单"
 
5354
 
 
5355
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5356
msgid "Include Article:"
 
5357
msgstr "包括文章:"
 
5358
 
 
5359
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5360
msgid "Include disabled classes in listing."
 
5361
msgstr "包括列表中停用的类型"
 
5362
 
4740
5363
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
4741
5364
msgid "Include disabled custom fields in listing."
4742
 
msgstr "列出停用的自订字段"
 
5365
msgstr "包括停用的自定字段"
4743
5366
 
4744
5367
#: share/html/Admin/Groups/index.html:81
4745
5368
msgid "Include disabled groups in listing."
4746
 
msgstr "列出停用的群组"
 
5369
msgstr "包括停用的群组"
4747
5370
 
4748
5371
#: share/html/Admin/Queues/index.html:89
4749
5372
msgid "Include disabled queues in listing."
4750
 
msgstr "列出停用的表单"
 
5373
msgstr "包括停用的队列"
4751
5374
 
4752
5375
#: share/html/Admin/Users/index.html:88
4753
5376
msgid "Include disabled users in search."
4754
 
msgstr "列出停用的使用者"
 
5377
msgstr "包括停用的用户"
4755
5378
 
4756
5379
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
4757
5380
msgid "Include page"
4758
5381
msgstr "引入页面"
4759
5382
 
4760
5383
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5384
msgid "Include subtopics"
 
5385
msgstr "包括副主题"
 
5386
 
 
5387
#: NOT FOUND IN SOURCE
4761
5388
msgid "Incomplete Query"
4762
 
msgstr "不完整的查询"
 
5389
msgstr "不完整的搜索"
4763
5390
 
4764
5391
#: NOT FOUND IN SOURCE
4765
5392
msgid "Incomplete query"
4766
 
msgstr "不完整的查询"
 
5393
msgstr "不完整的搜索"
4767
5394
 
4768
5395
#: NOT FOUND IN SOURCE
4769
5396
msgid "Indirect Employee"
4770
5397
msgstr "直接/间接员工"
4771
5398
 
4772
 
#: lib/RT/Config.pm:361
 
5399
#: lib/RT/Config.pm:384
4773
5400
msgid "Individual messages"
4774
 
msgstr ""
 
5401
msgstr "单个消息"
4775
5402
 
4776
5403
#: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
4777
5404
msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
4778
 
msgstr ""
 
5405
msgstr "通知RT拥有人用户遇到公钥问题"
4779
5406
 
4780
5407
#: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
4781
5408
msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
4782
 
msgstr ""
 
5409
msgstr "通知用户其订阅的一个表单不存在"
4783
5410
 
4784
5411
#: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
4785
5412
msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
4786
 
msgstr ""
 
5413
msgstr "通知用户其发送的消息含有无效的GnuPG数据"
4787
5414
 
4788
5415
#: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
4789
5416
msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
4790
 
msgstr ""
 
5417
msgstr "通知用户其遇到公钥问题并且接收不到加密的内容"
4791
5418
 
4792
5419
#: etc/initialdata:443
4793
5420
msgid "Inform user that his password has been reset"
4794
 
msgstr ""
 
5421
msgstr "通知用户密码已被重置"
4795
5422
 
4796
5423
#: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
4797
5424
msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
4798
 
msgstr ""
 
5425
msgstr "通知用户我们收到加密的邮件但是没有可用的私钥来解密"
4799
5426
 
4800
5427
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
4801
5428
msgid "Initial Priority"
4802
 
msgstr "初始优先顺位"
 
5429
msgstr "初始优先级"
4803
5430
 
4804
5431
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4805
5432
msgid "InitialPriority"
4806
 
msgstr "初始优先顺位"
 
5433
msgstr "初始优先级"
4807
5434
 
4808
5435
#: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
4809
5436
msgid "Initialize Database"
4810
 
msgstr ""
 
5437
msgstr "初始化数据库"
 
5438
 
 
5439
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5440
msgid "Input can not be parsed as an IP address"
 
5441
msgstr "输入无法解析为IP地址"
 
5442
 
 
5443
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5444
msgid "Input can not be parsed as an IP address range"
 
5445
msgstr "输入无法解析为IP地址范围"
4811
5446
 
4812
5447
#: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
4813
5448
msgid "Input error"
4814
5449
msgstr "输入错误"
4815
5450
 
4816
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1136 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1272 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
 
5451
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1137 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1273 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
4817
5452
#. ($self->FriendlyPattern)
4818
5453
#. ($CF->FriendlyPattern)
4819
5454
msgid "Input must match %1"
4820
 
msgstr "输入必须符合 %1"
 
5455
msgstr "输入必须符合%1"
4821
5456
 
4822
5457
#: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
4823
5458
msgid "Install RT"
4824
 
msgstr ""
 
5459
msgstr "安装RT"
4825
5460
 
4826
5461
#: NOT FOUND IN SOURCE
4827
5462
msgid "Interest noted"
4828
5463
msgstr "登记成功"
4829
5464
 
4830
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3327
 
5465
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3326
4831
5466
msgid "Internal Error"
4832
5467
msgstr "内部错误"
4833
5468
 
4836
5471
msgid "Internal Error: %1"
4837
5472
msgstr "内部错误:%1"
4838
5473
 
 
5474
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5475
msgid "Internal error: %1"
 
5476
msgstr "内部错误: %1"
 
5477
 
 
5478
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5479
msgid "Invalid %1"
 
5480
msgstr "无效 %1"
 
5481
 
 
5482
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5483
msgid "Invalid %1 argument"
 
5484
msgstr "无效 %1 参数"
 
5485
 
4839
5486
#: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
4840
5487
#. ($_, $ARGS{$_})
4841
5488
#. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
4842
5489
msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
4843
 
msgstr ""
 
5490
msgstr "无效的%1: '%2'不是邮箱"
4844
5491
 
4845
5492
#: share/html/Install/Basics.html:81
4846
5493
#. ('WebPort')
4847
5494
msgid "Invalid %1: it should be a number"
4848
 
msgstr ""
4849
 
 
4850
 
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:625
 
5495
msgstr "无效的%1: 必须是数字"
 
5496
 
 
5497
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5498
msgid "Invalid Class"
 
5499
msgstr "无效类型"
 
5500
 
 
5501
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5502
msgid "Invalid Custom Field values source"
 
5503
msgstr "无效自定字段值来源"
 
5504
 
 
5505
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:626
4851
5506
msgid "Invalid Group Type"
4852
 
msgstr "错误的群组类别"
 
5507
msgstr "错误的群组类型"
 
5508
 
 
5509
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5510
msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1"
 
5511
msgstr "无效队列,无法应用类型: %1"
 
5512
 
 
5513
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5514
msgid "Invalid Render Type"
 
5515
msgstr "无效渲染类型"
 
5516
 
 
5517
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5518
msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1"
 
5519
msgstr "无效的类型 %1 自定字段渲染类型"
4853
5520
 
4854
5521
#: NOT FOUND IN SOURCE
4855
5522
msgid "Invalid Right"
4861
5528
 
4862
5529
#: lib/RT/Record.pm:926
4863
5530
msgid "Invalid data"
4864
 
msgstr "错误的数据"
4865
 
 
4866
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1129
 
5531
msgstr "无效的数据"
 
5532
 
 
5533
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5534
msgid "Invalid lifecycle name"
 
5535
msgstr "无效生命周期名称"
 
5536
 
 
5537
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1130
4867
5538
msgid "Invalid object"
4868
 
msgstr ""
 
5539
msgstr "无效的对象"
4869
5540
 
4870
5541
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
4871
5542
msgid "Invalid owner object"
4872
 
msgstr ""
 
5543
msgstr "无效的拥有人对象"
4873
5544
 
4874
5545
#: NOT FOUND IN SOURCE
4875
5546
msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
4876
 
msgstr "错误的承办人。改为预设承办人‘nobody’。"
 
5547
msgstr "错误的拥有人。改为默认拥有人‘nobody’。"
4877
5548
 
4878
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:224 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:625
 
5549
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:225 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:626
4879
5550
#. ($msg)
4880
5551
msgid "Invalid pattern: %1"
4881
 
msgstr "不合理的样式:%1"
 
5552
msgstr "无效的样式:%1"
4882
5553
 
4883
5554
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
4884
5555
msgid "Invalid queue"
4885
 
msgstr "错误的表单"
 
5556
msgstr "无效的队列"
 
5557
 
 
5558
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5559
msgid "Invalid queue role group type %1"
 
5560
msgstr "无效队列角色群组类型 %1"
4886
5561
 
4887
5562
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
4888
5563
msgid "Invalid right"
4889
 
msgstr "错误的权限"
 
5564
msgstr "无效的权限"
4890
5565
 
4891
5566
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
4892
5567
#. ($args{'RightName'})
4893
5568
msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
4894
 
msgstr ""
 
5569
msgstr "无效的权限. 不能规范化权限'%1'"
4895
5570
 
4896
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:537
 
5571
#: lib/RT/User_Overlay.pm:538
4897
5572
msgid "Invalid syntax for email address"
4898
 
msgstr ""
 
5573
msgstr "无效的邮箱"
4899
5574
 
4900
5575
#: lib/RT/Record.pm:269
4901
5576
#. ($key)
4902
5577
msgid "Invalid value for %1"
4903
 
msgstr "%1 的值错误"
 
5578
msgstr "无效的%1的值"
4904
5579
 
4905
5580
#: lib/RT/Record.pm:1621
4906
5581
msgid "Invalid value for custom field"
4907
 
msgstr "错误的自订字段值"
 
5582
msgstr "无效的自定字段值"
4908
5583
 
4909
5584
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
4910
5585
msgid "Invalid value for status"
4911
 
msgstr "错误的状态值"
 
5586
msgstr "无效的状态"
4912
5587
 
4913
 
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:709
 
5588
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:716
4914
5589
msgid "Is not encrypted"
4915
 
msgstr ""
 
5590
msgstr "没有加密"
4916
5591
 
4917
5592
#: NOT FOUND IN SOURCE
4918
5593
msgid "IssueStatement"
4919
5594
msgstr "送出陈述"
4920
5595
 
4921
 
#: bin/rt-crontool:371
 
5596
#: bin/rt-crontool:372
4922
5597
msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
4923
 
msgstr "请绝对不要让未具权限的使用者执行此工具程序。"
 
5598
msgstr "请不要让没有权限的用户执行此工具。"
4924
5599
 
4925
 
#: bin/rt-crontool:372
 
5600
#: bin/rt-crontool:373
4926
5601
msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
4927
 
msgstr "建议您新增一个隶属于正确群组的低权限系统使用者,并以该身份执行此工具程序。"
 
5602
msgstr "建议您创建一个隶属于正确群组的低权限系统用户,并以该身份执行此工具。"
4928
5603
 
4929
 
#: bin/rt-crontool:332
 
5604
#: bin/rt-crontool:333
4930
5605
msgid "It takes several arguments:"
4931
5606
msgstr "它接受下列参数:"
4932
5607
 
4944
5619
 
4945
5620
#: NOT FOUND IN SOURCE
4946
5621
msgid "Items pending my approval"
4947
 
msgstr "待签核项目"
 
5622
msgstr "待批准项目"
4948
5623
 
4949
5624
#: lib/RT/Date.pm:88
4950
5625
msgid "Jan"
4962
5637
msgid "Job"
4963
5638
msgstr "职称"
4964
5639
 
 
5640
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5641
msgid "Join or leave group"
 
5642
msgstr "加入或退出群组"
 
5643
 
4965
5644
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
4966
5645
msgid "Join or leave this group"
4967
5646
msgstr "加入或离开此群组"
4996
5675
 
4997
5676
#: lib/RT/Installer.pm:78
4998
5677
msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
4999
 
msgstr ""
 
5678
msgstr "保持'localhost'如果你不确定的话。保持空白意味着通过本地socket链接"
5000
5679
 
5001
5680
#: NOT FOUND IN SOURCE
5002
5681
msgid "Keyword"
5003
5682
msgstr "关键词"
5004
5683
 
5005
5684
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5685
msgid "Keyword and intuition-based searching"
 
5686
msgstr "基于关键词与直观的搜索"
 
5687
 
 
5688
#: NOT FOUND IN SOURCE
5006
5689
msgid "LabelAttachments"
5007
5690
msgstr "附件卷标"
5008
5691
 
5048
5731
 
5049
5732
#: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
5050
5733
msgid "Last Updated"
5051
 
msgstr "上次更新"
 
5734
msgstr "上次更新日期"
5052
5735
 
5053
5736
#: share/html/Elements/ColumnMap:91
5054
5737
msgid "Last Updated By"
5055
 
msgstr ""
 
5738
msgstr "上次更新者"
 
5739
 
 
5740
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5741
msgid "Last updated"
 
5742
msgstr "上次更新"
5056
5743
 
5057
5744
#: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
5058
5745
msgid "Last updated by"
5059
 
msgstr ""
 
5746
msgstr "上次更新者"
5060
5747
 
5061
5748
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5062
5749
msgid "LastUpdated"
5063
 
msgstr "上次更新"
 
5750
msgstr "上次更新日期"
5064
5751
 
5065
5752
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5066
5753
msgid "LastUpdatedBy"
5068
5755
 
5069
5756
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5070
5757
msgid "LastUpdatedRelative"
5071
 
msgstr "上次更新(相对值)"
 
5758
msgstr "上次更新日期(相对值)"
5072
5759
 
5073
5760
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
5074
5761
#. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
5075
5762
msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
5076
 
msgstr ""
 
5763
msgstr "保持空白意味着发送到您的当前邮箱"
5077
5764
 
5078
5765
#: lib/RT/Installer.pm:88
5079
5766
msgid "Leave empty to use the default value for your database"
5080
 
msgstr ""
 
5767
msgstr "保持空白意味着使用数据库的默认值"
5081
5768
 
5082
5769
#: lib/RT/Installer.pm:101
5083
5770
msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
5084
 
msgstr ""
 
5771
msgstr "保持空白意味着使用数据库管理员的默认值"
5085
5772
 
5086
5773
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
5087
5774
msgid "Left"
5088
 
msgstr "剩馀时间"
 
5775
msgstr "剩余时间"
5089
5776
 
5090
5777
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
5091
5778
msgid "Legends"
5092
 
msgstr ""
 
5779
msgstr "图例"
5093
5780
 
5094
 
#: lib/RT/Config.pm:274
 
5781
#: lib/RT/Config.pm:297
5095
5782
msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
5096
 
msgstr ""
 
5783
msgstr "字符长度;使用0意味着以inline方式显示所有消息"
5097
5784
 
5098
5785
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
5099
5786
msgid "Let this user access RT"
5100
 
msgstr "允许这名使用者登入"
 
5787
msgstr "允许该用户访问RT"
5101
5788
 
5102
5789
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
5103
5790
msgid "Let this user be granted rights"
5105
5792
 
5106
5793
#: share/html/Install/index.html:86
5107
5794
msgid "Let's go!"
5108
 
msgstr ""
 
5795
msgstr "开始"
 
5796
 
 
5797
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5798
msgid "Lifecycle"
 
5799
msgstr "生命周期"
5109
5800
 
5110
5801
#: NOT FOUND IN SOURCE
5111
5802
msgid "Limiting owner to %1 %2"
5112
 
msgstr "限制承办人为 %1 到%2"
 
5803
msgstr "限制拥有人为 %1 到%2"
5113
5804
 
5114
5805
#: NOT FOUND IN SOURCE
5115
5806
msgid "Limiting queue to %1 %2"
5116
 
msgstr "限制表单为 %1 到 %2"
 
5807
msgstr "限制队列为 %1 到 %2"
5117
5808
 
5118
5809
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
5119
5810
msgid "Link"
5121
5812
 
5122
5813
#: NOT FOUND IN SOURCE
5123
5814
msgid "Link a Queue"
5124
 
msgstr "申请表单连结"
 
5815
msgstr "申请队列连结"
5125
5816
 
5126
5817
#: lib/RT/Record.pm:1311
5127
5818
msgid "Link already exists"
5129
5820
 
5130
5821
#: lib/RT/Record.pm:1325
5131
5822
msgid "Link could not be created"
5132
 
msgstr "无法新增链接"
 
5823
msgstr "无法创建链接"
5133
5824
 
5134
5825
#: NOT FOUND IN SOURCE
5135
5826
msgid "Link created (%1)"
5136
 
msgstr "链接(%1)新增完毕"
 
5827
msgstr "链接(%1)创建完成"
5137
5828
 
5138
5829
#: NOT FOUND IN SOURCE
5139
5830
msgid "Link deleted (%1)"
5140
 
msgstr "链接(%1)删除完毕"
 
5831
msgstr "链接(%1)删除完成"
5141
5832
 
5142
5833
#: lib/RT/Record.pm:1406
5143
5834
msgid "Link not found"
5146
5837
#: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
5147
5838
#. ($Ticket->Id)
5148
5839
msgid "Link ticket #%1"
5149
 
msgstr "链接申请单 #%1"
 
5840
msgstr "链接申请单#%1"
5150
5841
 
5151
5842
#: NOT FOUND IN SOURCE
5152
5843
msgid "Link ticket %1"
5154
5845
 
5155
5846
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
5156
5847
msgid "Link values to"
5157
 
msgstr "将值连结至"
 
5848
msgstr "将值链接至"
5158
5849
 
5159
5850
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
5160
5851
msgid "Linked"
5161
 
msgstr ""
 
5852
msgstr "被链接"
5162
5853
 
5163
5854
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
5164
5855
msgid "LinkedFrom"
5165
 
msgstr ""
 
5856
msgstr "链接源"
5166
5857
 
5167
5858
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
5168
5859
msgid "LinkedTo"
5169
 
msgstr "连结至"
 
5860
msgstr "链接到"
5170
5861
 
5171
5862
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
5172
5863
msgid "Linking. Permission denied"
5173
 
msgstr "连结中。权限不足"
 
5864
msgstr "链接中. 没有权限"
5174
5865
 
5175
 
#: share/html/Ticket/Create.html:226 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
 
5866
#: share/html/Ticket/Create.html:227 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
5176
5867
msgid "Links"
5177
5868
msgstr "链接"
5178
5869
 
5179
5870
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5871
msgid "List"
 
5872
msgstr "列表"
 
5873
 
 
5874
#: NOT FOUND IN SOURCE
5180
5875
msgid "List All Users"
5181
5876
msgstr "列出所有用户数据"
5182
5877
 
5184
5879
msgid "Load"
5185
5880
msgstr "加载"
5186
5881
 
 
5882
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5883
msgid "Load a saved search"
 
5884
msgstr "加载已存搜索"
 
5885
 
 
5886
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5887
msgid "Load saved search"
 
5888
msgstr "加载已存搜索"
 
5889
 
5187
5890
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
5188
5891
msgid "Load saved search:"
5189
 
msgstr "加载预存查询:"
 
5892
msgstr "加载已存搜索:"
5190
5893
 
5191
5894
#: lib/RT/System.pm:90
5192
5895
msgid "LoadSavedSearch"
5193
 
msgstr "加载预存查询"
 
5896
msgstr "加载已存搜索"
5194
5897
 
5195
5898
#: lib/RT/SharedSetting.pm:113
5196
5899
#. ($self->ObjectName, $self->Name)
5197
5900
msgid "Loaded %1 %2"
5198
 
msgstr ""
 
5901
msgstr "已加载%1 %2"
5199
5902
 
5200
5903
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
5201
5904
#. ($SavedSearch->{'Description'})
5202
5905
msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
5203
 
msgstr ""
 
5906
msgstr "已加载初始的\"%1\"已存搜索"
5204
5907
 
5205
5908
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
5206
5909
msgid "Loaded perl modules"
5207
 
msgstr "已加载的 Perl 模块"
 
5910
msgstr "已加载的Perl模块"
5208
5911
 
5209
5912
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
5210
5913
#. ($SavedSearch->{'Description'})
5211
5914
msgid "Loaded saved search \"%1\""
5212
 
msgstr ""
 
5915
msgstr "已加载已存搜索\"%1\""
5213
5916
 
5214
5917
#: NOT FOUND IN SOURCE
5215
5918
msgid "Loaded search %1"
5216
 
msgstr "已加载查询 %1"
5217
 
 
5218
 
#: lib/RT/Config.pm:319
 
5919
msgstr "已加载搜索 %1"
 
5920
 
 
5921
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5922
msgid "Loading..."
 
5923
msgstr "正在加载..."
 
5924
 
 
5925
#: lib/RT/Config.pm:342
5219
5926
msgid "Locale"
5220
 
msgstr ""
 
5927
msgstr "本地"
5221
5928
 
5222
5929
#: lib/RT/Date.pm:122
5223
5930
msgid "LocalizedDateTime"
5224
 
msgstr ""
 
5931
msgstr "本地化日期"
5225
5932
 
5226
5933
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
5227
5934
msgid "Location"
5229
5936
 
5230
5937
#: NOT FOUND IN SOURCE
5231
5938
msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run."
5232
 
msgstr "登入目录 %1 找不到或无法写入\\n。无法执行 RT。"
 
5939
msgstr "登录目录 %1 找不到或无法写入\\n。无法执行 RT。"
5233
5940
 
5234
5941
#: NOT FOUND IN SOURCE
5235
5942
msgid "LogToFile"
5236
 
msgstr "纪录等级"
 
5943
msgstr "记录等级"
5237
5944
 
5238
5945
#: NOT FOUND IN SOURCE
5239
5946
msgid "LogToFileNamed"
5240
 
msgstr "纪录档名"
5241
 
 
5242
 
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:7
 
5947
msgstr "记录档名"
 
5948
 
 
5949
#: lib/RT/Interface/Web.pm:582
 
5950
msgid "Logged in"
 
5951
msgstr "已登录"
 
5952
 
 
5953
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
5243
5954
#. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
5244
5955
msgid "Logged in as %1"
5245
 
msgstr "使用者:%1"
 
5956
msgstr "用户:%1"
 
5957
 
 
5958
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5959
msgid "Logged in as <span class=\"current-user\">%1</span>"
 
5960
msgstr "以 <span class=\"current-user\">%1</span> 帐号登录"
5246
5961
 
5247
5962
#: share/html/NoAuth/Logout.html:54
5248
5963
msgid "Logged out"
5249
 
msgstr ""
 
5964
msgstr "注销"
5250
5965
 
5251
 
#: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:101 share/html/Elements/Login:117 share/html/Elements/Login:85
 
5966
#: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:66 share/html/Elements/Login:84
5252
5967
msgid "Login"
5253
 
msgstr "登入"
 
5968
msgstr "登录"
5254
5969
 
5255
5970
#: share/html/Elements/Logo:51
5256
5971
#. ())
5257
5972
msgid "LogoAltText"
5258
 
msgstr ""
 
5973
msgstr "LogoAltText"
5259
5974
 
5260
5975
#: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
5261
5976
msgid "Logout"
5265
5980
msgid "Long-term contractor"
5266
5981
msgstr "长期契约员工"
5267
5982
 
5268
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1038
 
5983
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1039
5269
5984
msgid "Lookup type mismatch"
5270
 
msgstr "对应的类别不符"
 
5985
msgstr "类型不符"
5271
5986
 
5272
 
#: lib/RT/Config.pm:354 lib/RT/Config.pm:369
 
5987
#: lib/RT/Config.pm:377 lib/RT/Config.pm:392
5273
5988
msgid "Mail"
5274
 
msgstr ""
 
5989
msgstr "邮件"
5275
5990
 
5276
5991
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
5277
5992
msgid "Main type of links"
5278
 
msgstr ""
 
5993
msgstr "链接的主类型"
5279
5994
 
5280
5995
#: share/html/Search/Bulk.html:91
5281
5996
msgid "Make Owner"
5282
 
msgstr "新增承办人"
 
5997
msgstr "更改拥有人"
5283
5998
 
5284
 
#: share/html/Search/Bulk.html:115
 
5999
#: share/html/Search/Bulk.html:117
5285
6000
msgid "Make Status"
5286
 
msgstr "新增现况"
 
6001
msgstr "更改状态"
5287
6002
 
5288
 
#: share/html/Search/Bulk.html:123
 
6003
#: share/html/Search/Bulk.html:125
5289
6004
msgid "Make date Due"
5290
 
msgstr "新增到期日"
 
6005
msgstr "更改到期日期"
5291
6006
 
5292
 
#: share/html/Search/Bulk.html:125
 
6007
#: share/html/Search/Bulk.html:127
5293
6008
msgid "Make date Resolved"
5294
 
msgstr "新增解决日期"
 
6009
msgstr "更改解决日期"
 
6010
 
 
6011
#: share/html/Search/Bulk.html:121
 
6012
msgid "Make date Started"
 
6013
msgstr "更改实际起始日期"
5295
6014
 
5296
6015
#: share/html/Search/Bulk.html:119
5297
 
msgid "Make date Started"
5298
 
msgstr "新增实际起始日期"
5299
 
 
5300
 
#: share/html/Search/Bulk.html:117
5301
6016
msgid "Make date Starts"
5302
 
msgstr "新增应起始日期"
 
6017
msgstr "更改应起始日期"
5303
6018
 
5304
 
#: share/html/Search/Bulk.html:121
 
6019
#: share/html/Search/Bulk.html:123
5305
6020
msgid "Make date Told"
5306
 
msgstr "新增报告日期"
 
6021
msgstr "事务日期"
5307
6022
 
5308
 
#: share/html/Search/Bulk.html:111
 
6023
#: share/html/Search/Bulk.html:113
5309
6024
msgid "Make priority"
5310
 
msgstr "新增优先顺位"
 
6025
msgstr "更改优先级"
5311
6026
 
5312
 
#: share/html/Search/Bulk.html:113
 
6027
#: share/html/Search/Bulk.html:115
5313
6028
msgid "Make queue"
5314
 
msgstr "新增表单"
 
6029
msgstr "更改队列"
5315
6030
 
5316
 
#: share/html/Search/Bulk.html:109
 
6031
#: share/html/Search/Bulk.html:111
5317
6032
msgid "Make subject"
5318
 
msgstr "新增主题"
 
6033
msgstr "更改主题"
5319
6034
 
5320
6035
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
5321
6036
msgid "Make this group visible to user"
5322
 
msgstr "让此群组能被使用者看见"
 
6037
msgstr "使此群组可见"
5323
6038
 
5324
6039
#: NOT FOUND IN SOURCE
5325
6040
msgid "Male"
5327
6042
 
5328
6043
#: share/html/Admin/index.html:74
5329
6044
msgid "Manage custom fields and custom field values"
5330
 
msgstr "管理自订字段及字段值"
 
6045
msgstr "管理自定字段及字段值"
5331
6046
 
5332
6047
#: share/html/Admin/index.html:65
5333
6048
msgid "Manage groups and group membership"
5335
6050
 
5336
6051
#: share/html/Admin/index.html:81
5337
6052
msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
5338
 
msgstr "管理适用于所有表单的属性与设定"
 
6053
msgstr "管理适用于所有队列的属性与设定"
5339
6054
 
5340
6055
#: share/html/Admin/index.html:70
5341
6056
msgid "Manage queues and queue-specific properties"
5342
 
msgstr "管理各表单及相关属性"
 
6057
msgstr "管理各队列及相关属性"
5343
6058
 
5344
6059
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
5345
6060
msgid "Manage saved graphs"
5346
 
msgstr ""
 
6061
msgstr "管理已存图像"
5347
6062
 
5348
6063
#: share/html/Admin/index.html:60
5349
6064
msgid "Manage users and passwords"
5350
 
msgstr "管理使用者与口令"
 
6065
msgstr "管理用户与密码"
5351
6066
 
5352
6067
#: NOT FOUND IN SOURCE
5353
6068
msgid "Manager"
5354
6069
msgstr "经理"
5355
6070
 
 
6071
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6072
msgid "Mapping between queues' lifecycles is incomplete. Contact your system administrator."
 
6073
msgstr "未完成队列生命周期之间的对映,请联系系统管理员。"
 
6074
 
5356
6075
#: lib/RT/Date.pm:90
5357
6076
msgid "Mar"
5358
6077
msgstr "三月"
5367
6086
 
5368
6087
#: share/html/Ticket/Display.html:170
5369
6088
msgid "Marked all messages as seen"
5370
 
msgstr ""
 
6089
msgstr "标记所有消息为已读"
5371
6090
 
5372
6091
#: NOT FOUND IN SOURCE
5373
6092
msgid "Marketing Department"
5375
6094
 
5376
6095
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
5377
6096
msgid "Mason template search order"
5378
 
msgstr ""
 
6097
msgstr "Mason模板搜索顺序"
5379
6098
 
5380
6099
#: NOT FOUND IN SOURCE
5381
6100
msgid "Match Pattern"
5383
6102
 
5384
6103
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
5385
6104
msgid "MaxValues"
5386
 
msgstr ""
 
6105
msgstr "最大值"
5387
6106
 
5388
 
#: lib/RT/Config.pm:272
 
6107
#: lib/RT/Config.pm:295
5389
6108
msgid "Maximum inline message length"
5390
 
msgstr ""
 
6109
msgstr "inline消息的最大长度"
5391
6110
 
5392
6111
#: lib/RT/Date.pm:92
5393
6112
msgid "May"
5397
6116
msgid "May."
5398
6117
msgstr "05"
5399
6118
 
 
6119
#: share/html/Elements/QuickCreate:60
 
6120
msgid "Me"
 
6121
msgstr "我"
 
6122
 
5400
6123
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
5401
6124
msgid "Member"
5402
 
msgstr ""
 
6125
msgstr "成员"
5403
6126
 
5404
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:788
 
6127
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:820
5405
6128
#. ($value)
5406
6129
msgid "Member %1 added"
5407
 
msgstr "成员 %1 新增完毕"
 
6130
msgstr "成员%1已创建"
5408
6131
 
5409
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:828
 
6132
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:860
5410
6133
#. ($value)
5411
6134
msgid "Member %1 deleted"
5412
 
msgstr "成员 %1 删除完毕"
 
6135
msgstr "成员%1已删除"
5413
6136
 
5414
 
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1016
 
6137
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1017
5415
6138
#. ($new_member_obj->Object->Name)
5416
6139
msgid "Member added: %1"
5417
 
msgstr "新增成员完毕: %1"
 
6140
msgstr "成员已创建: %1"
5418
6141
 
5419
 
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1181
 
6142
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1182
5420
6143
msgid "Member deleted"
5421
6144
msgstr "成员已删除"
5422
6145
 
5423
 
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1185
 
6146
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1186
5424
6147
msgid "Member not deleted"
5425
6148
msgstr "成员未删除"
5426
6149
 
5440
6163
msgid "Members"
5441
6164
msgstr "成员"
5442
6165
 
5443
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785
 
6166
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:817
5444
6167
#. ($value)
5445
6168
msgid "Membership in %1 added"
5446
 
msgstr "所属群组 %1 加入完毕"
 
6169
msgstr "已加入群组%1"
5447
6170
 
5448
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:825
 
6171
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:857
5449
6172
#. ($value)
5450
6173
msgid "Membership in %1 deleted"
5451
 
msgstr "所属群组 %1 移除完毕"
 
6174
msgstr "已从群组%1移除"
5452
6175
 
5453
6176
#: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
5454
6177
msgid "Memberships"
5457
6180
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
5458
6181
#. ($UserObj->Name)
5459
6182
msgid "Memberships of the user %1"
5460
 
msgstr "使用者 %1 的所属群组"
 
6183
msgstr "用户%1的所属群组"
5461
6184
 
5462
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2654
 
6185
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2653
5463
6186
msgid "Merge Successful"
5464
 
msgstr "整合完毕"
 
6187
msgstr "整合完成"
5465
6188
 
5466
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2532
 
6189
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2531
5467
6190
msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
5468
 
msgstr "整合失败。无法设定 EffectiveId"
 
6191
msgstr "整合失败. 无法设定有效编号"
5469
6192
 
5470
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2549
 
6193
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2548
5471
6194
msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
5472
 
msgstr "整合失败。无法设定 Status"
 
6195
msgstr "整合失败. 无法设定状态"
5473
6196
 
5474
6197
#: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
5475
6198
msgid "Merge into"
5476
 
msgstr "整合进"
 
6199
msgstr "整合到"
5477
6200
 
5478
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:791
 
6201
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:823
5479
6202
#. ($value)
5480
6203
msgid "Merged into %1"
5481
 
msgstr "已整合进 %1"
 
6204
msgstr "已整合到%1"
5482
6205
 
5483
 
#: share/html/Search/Bulk.html:165 share/html/Ticket/Update.html:134
 
6206
#: share/html/Search/Bulk.html:170 share/html/Ticket/Update.html:134
5484
6207
msgid "Message"
5485
 
msgstr "讯息"
 
6208
msgstr "消息"
 
6209
 
 
6210
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6211
msgid "Message body is not shown because it is too large."
 
6212
msgstr "由于信息过大,信息内容未显示"
5486
6213
 
5487
6214
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
5488
6215
msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
5489
 
msgstr ""
 
6216
msgstr "发送者要求消息不能inline,所以未予显示。"
5490
6217
 
5491
6218
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
5492
6219
msgid "Message body not shown because it is not plain text."
5493
 
msgstr ""
 
6220
msgstr "消息不是普通文本,所以未予显示。"
5494
6221
 
5495
6222
#: NOT FOUND IN SOURCE
5496
6223
msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
5498
6225
 
5499
6226
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
5500
6227
msgid "Message body not shown because it is too large."
5501
 
msgstr ""
 
6228
msgstr "消息太大,所以未予显示。"
5502
6229
 
5503
6230
#: lib/RT/Config.pm:212
5504
6231
msgid "Message box height"
5505
 
msgstr ""
 
6232
msgstr "消息框高度"
5506
6233
 
5507
6234
#: lib/RT/Config.pm:203
5508
6235
msgid "Message box width"
5509
 
msgstr ""
5510
 
 
5511
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2198
 
6236
msgstr "消息框宽度"
 
6237
 
 
6238
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6239
msgid "Message box wrapping"
 
6240
msgstr "消息框包装"
 
6241
 
 
6242
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2197
5512
6243
msgid "Message could not be recorded"
5513
 
msgstr "无法纪录讯息"
 
6244
msgstr "无法记录消息"
5514
6245
 
5515
6246
#: sbin/rt-email-digest:291
5516
6247
msgid "Message for user"
5517
 
msgstr ""
 
6248
msgstr "给用户的消息"
5518
6249
 
5519
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2201
 
6250
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2200
5520
6251
msgid "Message recorded"
5521
 
msgstr "讯息纪录成功"
 
6252
msgstr "消息记录成功"
5522
6253
 
5523
 
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:89
 
6254
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:109
5524
6255
msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
5525
 
msgstr "此申请单的相关讯息不会寄送给..."
 
6256
msgstr "此申请单的消息不会发送给..."
5526
6257
 
5527
6258
#: lib/RT/Installer.pm:146
5528
6259
msgid "Minimum password length"
5529
 
msgstr ""
 
6260
msgstr "最短密码长度"
5530
6261
 
5531
6262
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
5532
6263
msgid "Minutes"
5537
6268
msgstr "杂费"
5538
6269
 
5539
6270
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6271
msgid "Miscellaneous"
 
6272
msgstr "杂项"
 
6273
 
 
6274
#: NOT FOUND IN SOURCE
5540
6275
msgid "Mismatched parentheses"
5541
6276
msgstr "未对齐的括号"
5542
6277
 
5543
6278
#: lib/RT/Record.pm:928
5544
6279
msgid "Missing a primary key?: %1"
5545
 
msgstr "缺少主键值?(%1)"
 
6280
msgstr "缺少主键?:(%1)"
5546
6281
 
5547
6282
#: NOT FOUND IN SOURCE
5548
6283
msgid "Missing mandatory fields"
5550
6285
 
5551
6286
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
5552
6287
msgid "Mobile"
5553
 
msgstr "行动电话"
 
6288
msgstr "手机"
 
6289
 
 
6290
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6291
msgid "Mobile Phone"
 
6292
msgstr "移动电话"
5554
6293
 
5555
6294
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
5556
6295
msgid "MobilePhone"
5557
 
msgstr "行动电话"
 
6296
msgstr "手机"
 
6297
 
 
6298
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6299
msgid "Modify"
 
6300
msgstr "更改"
5558
6301
 
5559
6302
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
5560
6303
msgid "Modify Access Control List"
5563
6306
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
5564
6307
#. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
5565
6308
msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
5566
 
msgstr "更改适用于 %1 内所有 %2 的自订字段"
 
6309
msgstr "更改适用于%1内所有%2的自定字段"
5567
6310
 
5568
6311
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
5569
6312
#. (loc(lc($Types)))
5570
6313
msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
5571
 
msgstr "更改适用于所有%1的自订字段"
 
6314
msgstr "更改适用于所有%1的自定字段"
5572
6315
 
5573
6316
#: NOT FOUND IN SOURCE
5574
6317
msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
5575
 
msgstr "更改适用于所有表单的自订字段"
 
6318
msgstr "更改适用于所有队列的自定字段"
5576
6319
 
5577
6320
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
5578
6321
msgid "Modify Group Rights"
5586
6329
msgid "Modify Rights"
5587
6330
msgstr "更改权限"
5588
6331
 
 
6332
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6333
msgid "Modify Scrip templates"
 
6334
msgstr "更改脚本模板"
 
6335
 
5589
6336
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
5590
6337
msgid "Modify Scrip templates for this queue"
5591
 
msgstr "更改此表单的模板"
 
6338
msgstr "更改此队列的模板"
 
6339
 
 
6340
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6341
msgid "Modify Scrips"
 
6342
msgstr "更改脚本"
5592
6343
 
5593
6344
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
5594
6345
msgid "Modify Scrips for this queue"
5595
 
msgstr "更改此表单的手续"
 
6346
msgstr "更改此队列的脚本"
5596
6347
 
5597
6348
#: NOT FOUND IN SOURCE
5598
6349
msgid "Modify System ACLS"
5604
6355
 
5605
6356
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
5606
6357
msgid "Modify User Rights"
5607
 
msgstr "更改使用者权限"
 
6358
msgstr "更改用户权限"
5608
6359
 
5609
6360
#: NOT FOUND IN SOURCE
5610
6361
msgid "Modify Workflow"
5613
6364
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
5614
6365
#. ($QueueObj->Name())
5615
6366
msgid "Modify a CustomField for queue %1"
5616
 
msgstr "更改 %1 表单内的自订字段"
 
6367
msgstr "更改%1队列内的自定字段"
5617
6368
 
5618
6369
#: NOT FOUND IN SOURCE
5619
6370
msgid "Modify a CustomField that applies to all queues"
5620
 
msgstr "更改适用于所有表单的自订字段"
 
6371
msgstr "更改适用于所有队列的自定字段"
5621
6372
 
5622
6373
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
5623
6374
#. ($QueueObj->Name)
5624
6375
msgid "Modify a scrip for queue %1"
5625
 
msgstr "更改 %1 表单内的手续"
 
6376
msgstr "更改%1队列内的脚本"
5626
6377
 
5627
6378
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
5628
6379
msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
5629
 
msgstr "更改适用于所有表单的手续"
 
6380
msgstr "更改适用于所有队列的脚本"
 
6381
 
 
6382
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6383
msgid "Modify article #%1"
 
6384
msgstr "更改文章 #%1"
5630
6385
 
5631
6386
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
5632
6387
#. ($CF->Name)
5633
6388
msgid "Modify associated objects for %1"
5634
 
msgstr "更改适用 %1 的对象"
 
6389
msgstr "更改适用%1的对象"
5635
6390
 
5636
6391
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
5637
6392
msgid "Modify custom field values"
5638
 
msgstr ""
 
6393
msgstr "更改自定字段值"
5639
6394
 
5640
6395
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
5641
6396
msgid "Modify dashboards for this group"
5642
 
msgstr ""
 
6397
msgstr "更改该群组的表单"
5643
6398
 
5644
6399
#: NOT FOUND IN SOURCE
5645
6400
msgid "Modify dates for # %1"
5648
6403
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
5649
6404
#. ($TicketObj->Id)
5650
6405
msgid "Modify dates for #%1"
5651
 
msgstr "更改 #%1 的日期"
 
6406
msgstr "更改#%1的日期"
5652
6407
 
5653
6408
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
5654
6409
#. ($TicketObj->Id)
5655
6410
msgid "Modify dates for ticket # %1"
5656
 
msgstr "更改申请单 # %1 的日期"
 
6411
msgstr "更改申请单# %1的日期"
5657
6412
 
5658
6413
#: share/html/Admin/Global/index.html:66
5659
6414
msgid "Modify global custom fields"
5660
 
msgstr "更改全域自订字段"
 
6415
msgstr "更改全局自定字段"
5661
6416
 
5662
6417
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
5663
6418
msgid "Modify global group rights"
5664
 
msgstr "更改全域设定的群组权限"
 
6419
msgstr "更改全局的群组权限"
5665
6420
 
5666
6421
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
5667
6422
msgid "Modify global group rights."
5668
 
msgstr "更改全域设定的群组权限。"
 
6423
msgstr "更改全局的群组权限."
5669
6424
 
5670
6425
#: NOT FOUND IN SOURCE
5671
6426
msgid "Modify global rights for groups"
5672
 
msgstr "更改全域设定的群组权限"
 
6427
msgstr "更改全局设定的群组权限"
5673
6428
 
5674
6429
#: NOT FOUND IN SOURCE
5675
6430
msgid "Modify global rights for users"
5676
 
msgstr "更改全域设定的使用者权限"
 
6431
msgstr "更改全局设定的用户权限"
5677
6432
 
5678
6433
#: NOT FOUND IN SOURCE
5679
6434
msgid "Modify global scrips"
5680
 
msgstr "更改全域手续"
 
6435
msgstr "更改全局脚本"
 
6436
 
 
6437
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6438
msgid "Modify global topics"
 
6439
msgstr "更改全局主题"
5681
6440
 
5682
6441
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
5683
6442
msgid "Modify global user rights"
5684
 
msgstr "更改全域设定的使用者权限"
 
6443
msgstr "更改全局的用户权限"
5685
6444
 
5686
6445
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
5687
6446
msgid "Modify global user rights."
5688
 
msgstr "更改全域设定的使用者权限。"
 
6447
msgstr "更改全局的用户权限."
 
6448
 
 
6449
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6450
msgid "Modify group dashboards"
 
6451
msgstr "更改群组表单"
 
6452
 
 
6453
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6454
msgid "Modify group membership roster"
 
6455
msgstr "更改群组成员名单"
5689
6456
 
5690
6457
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
5691
6458
msgid "Modify group metadata or delete group"
5692
 
msgstr "更改群组数据及删除群组"
 
6459
msgstr "更改及删除群组"
 
6460
 
 
6461
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6462
msgid "Modify group rights for Class %1"
 
6463
msgstr "更改类型 %1 的群组权限"
5693
6464
 
5694
6465
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
5695
6466
#. ($CustomFieldObj->Name)
5696
6467
msgid "Modify group rights for custom field %1"
5697
 
msgstr "更改自订字段 %1 的群组权限"
 
6468
msgstr "更改自定字段%1的群组权限"
5698
6469
 
5699
6470
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
5700
6471
#. ($GroupObj->Name)
5701
6472
msgid "Modify group rights for group %1"
5702
 
msgstr "更改群组 %1 的群组权限"
 
6473
msgstr "更改群组%1的群组权限"
5703
6474
 
5704
6475
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
5705
6476
#. ($QueueObj->Name)
5706
6477
msgid "Modify group rights for queue %1"
5707
 
msgstr "更改表单 %1 的群组权限"
 
6478
msgstr "更改队列%1的群组权限"
5708
6479
 
5709
6480
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
5710
6481
msgid "Modify membership roster for this group"
5711
 
msgstr "更改此群组的成员名单"
 
6482
msgstr "更改群组的成员名单"
 
6483
 
 
6484
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6485
msgid "Modify metadata and custom fields for this class"
 
6486
msgstr "更改该类型的元数据与自定字段"
5712
6487
 
5713
6488
#: lib/RT/System.pm:85
5714
6489
msgid "Modify one's own RT account"
5715
 
msgstr "更改个人的帐号信息"
 
6490
msgstr "更改个人帐号信息"
 
6491
 
 
6492
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6493
msgid "Modify or delete articles in this class"
 
6494
msgstr "更改或删除该类型的文章"
5716
6495
 
5717
6496
#: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
5718
6497
#. ($QueueObj->Name)
5719
6498
msgid "Modify people related to queue %1"
5720
 
msgstr "更改链接到表单 %1 的人员"
 
6499
msgstr "更改链接到队列%1的人员"
5721
6500
 
5722
6501
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
5723
6502
#. ($Ticket->id)
5724
6503
#. ($Ticket->Id)
5725
6504
msgid "Modify people related to ticket #%1"
5726
 
msgstr "更改申请单 #%1 链接到的人员"
 
6505
msgstr "更改申请单#%1链接到的人员"
5727
6506
 
5728
6507
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
5729
6508
msgid "Modify personal dashboards"
5730
 
msgstr ""
 
6509
msgstr "更改个人表单"
 
6510
 
 
6511
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6512
msgid "Modify queue watchers"
 
6513
msgstr "更改队列的关注者"
5731
6514
 
5732
6515
#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
5733
6516
#. ($QueueObj->Name)
5734
6517
msgid "Modify scrips for queue %1"
5735
 
msgstr "更改表单 %1 的手续"
 
6518
msgstr "更改队列%1的脚本"
5736
6519
 
5737
6520
#: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
5738
6521
msgid "Modify scrips which apply to all queues"
5739
 
msgstr "更改适用于所有表单的手续"
 
6522
msgstr "更改适用于所有队列的脚本"
5740
6523
 
5741
6524
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
5742
6525
msgid "Modify system dashboards"
5743
 
msgstr ""
 
6526
msgstr "更改系统表单"
5744
6527
 
5745
6528
#: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
5746
6529
#. (loc($TemplateObj->Name()))
5747
6530
msgid "Modify template %1"
5748
 
msgstr "更改模板 %1"
 
6531
msgstr "更改模板%1"
 
6532
 
 
6533
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6534
msgid "Modify template %1 for queue %2"
 
6535
msgstr "更改队列 %2 中的模板 %1"
5749
6536
 
5750
6537
#: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
5751
6538
msgid "Modify templates which apply to all queues"
5752
 
msgstr "更改适用于所有表单的模板"
 
6539
msgstr "更改适用于所有队列的模板"
 
6540
 
 
6541
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6542
msgid "Modify the content of dashboard %1"
 
6543
msgstr "更改表单 %1 的内容"
5753
6544
 
5754
6545
#: share/html/Dashboards/Modify.html:126
5755
6546
#. ($Dashboard->Name)
5756
6547
msgid "Modify the dashboard %1"
5757
 
msgstr ""
 
6548
msgstr "更改表单%1"
5758
6549
 
5759
6550
#: share/html/Admin/Global/index.html:79
5760
6551
msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
5761
 
msgstr "更改预设的‘RT 一览’检视"
 
6552
msgstr "更改默认的‘RT一览’视图"
5762
6553
 
5763
6554
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
5764
6555
#. ($Group->Name)
5765
6556
msgid "Modify the group %1"
5766
 
msgstr "更改群组 %1"
 
6557
msgstr "更改群组%1"
5767
6558
 
5768
6559
#: share/html/Dashboards/Queries.html:88
5769
6560
#. ($Dashboard->Name)
5770
6561
msgid "Modify the queries of dashboard %1"
5771
 
msgstr ""
 
6562
msgstr "更改表单的组件"
5772
6563
 
5773
6564
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
5774
6565
msgid "Modify the queue watchers"
5775
 
msgstr "更改表单视察员"
 
6566
msgstr "更改队列关注者"
5776
6567
 
5777
6568
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
5778
6569
#. ($DashboardObj->Name)
5779
6570
msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
5780
 
msgstr ""
 
6571
msgstr "更改表单的订阅"
5781
6572
 
5782
6573
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
5783
6574
#. ($UserObj->Name)
5784
6575
msgid "Modify the user %1"
5785
 
msgstr "更改使用者 %1"
 
6576
msgstr "更改用户%1"
 
6577
 
 
6578
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6579
msgid "Modify this search..."
 
6580
msgstr "更改该搜索..."
5786
6581
 
5787
6582
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
5788
6583
#. ($Ticket->Id)
5789
6584
msgid "Modify ticket # %1"
5790
 
msgstr "更改申请单 # %1"
 
6585
msgstr "更改申请单# %1"
5791
6586
 
5792
6587
#: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
5793
6588
#. ($TicketObj->Id)
5794
6589
msgid "Modify ticket #%1"
5795
 
msgstr "更改申请单 # %1"
 
6590
msgstr "更改申请单# %1"
 
6591
 
 
6592
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6593
msgid "Modify ticket status"
 
6594
msgstr "更改申请单状态"
5796
6595
 
5797
6596
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
5798
6597
msgid "Modify tickets"
5799
6598
msgstr "更改申请单"
5800
6599
 
 
6600
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6601
msgid "Modify topic for %1"
 
6602
msgstr "更改 %1 的主题"
 
6603
 
 
6604
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6605
msgid "Modify topic hierarchy associated with this class"
 
6606
msgstr "更改与该类型相关的主题层次"
 
6607
 
 
6608
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6609
msgid "Modify topics for articles in this class"
 
6610
msgstr "更改该类型的文章主题"
 
6611
 
 
6612
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6613
msgid "Modify user rights for class %1"
 
6614
msgstr "更改类型 %1 的用户权限"
 
6615
 
5801
6616
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
5802
6617
#. ($CustomFieldObj->Name)
5803
6618
msgid "Modify user rights for custom field %1"
5804
 
msgstr "更改自订字段 %1 的使用者权限"
 
6619
msgstr "更改自定字段%1的用户权限"
5805
6620
 
5806
6621
#: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
5807
6622
#. ($GroupObj->Name)
5808
6623
msgid "Modify user rights for group %1"
5809
 
msgstr "更改群组 %1 的使用者权限"
 
6624
msgstr "更改群组%1的用户权限"
5810
6625
 
5811
6626
#: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
5812
6627
#. ($QueueObj->Name)
5813
6628
msgid "Modify user rights for queue %1"
5814
 
msgstr "更改表单 %1 的使用者权限"
 
6629
msgstr "更改队列%1的用户权限"
5815
6630
 
5816
6631
#: NOT FOUND IN SOURCE
5817
6632
msgid "Modify watchers for queue '%1'"
5818
 
msgstr "更改 '%1' 的视察员"
 
6633
msgstr "更改 '%1' 的关注者"
 
6634
 
 
6635
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6636
msgid "Modify who receives mail for ticket #%1"
 
6637
msgstr "更改申请单 #%1 的邮件接收者"
5819
6638
 
5820
6639
#: NOT FOUND IN SOURCE
5821
6640
msgid "Modify workflow %1"
5823
6642
 
5824
6643
#: NOT FOUND IN SOURCE
5825
6644
msgid "Modify workflows which apply to all queues"
5826
 
msgstr "更改适用于所有表单的流程"
 
6645
msgstr "更改适用于所有队列的流程"
5827
6646
 
5828
6647
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
5829
6648
msgid "ModifyACL"
5830
6649
msgstr "更改权限清单"
5831
6650
 
5832
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
 
6651
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6652
msgid "ModifyArticle"
 
6653
msgstr "更改文章"
 
6654
 
 
6655
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6656
msgid "ModifyArticleTopics"
 
6657
msgstr "更改文章主题"
 
6658
 
 
6659
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
5833
6660
msgid "ModifyCustomField"
5834
 
msgstr "更改自订字段"
 
6661
msgstr "更改自定字段"
5835
6662
 
5836
6663
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
5837
6664
msgid "ModifyDashboard"
5838
 
msgstr ""
 
6665
msgstr "更改表单"
5839
6666
 
5840
6667
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
5841
6668
msgid "ModifyGroupDashboard"
5842
 
msgstr ""
 
6669
msgstr "更改群组表单"
5843
6670
 
5844
6671
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
5845
6672
msgid "ModifyOwnDashboard"
5846
 
msgstr ""
 
6673
msgstr "更改个人表单"
5847
6674
 
5848
6675
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
5849
6676
msgid "ModifyOwnMembership"
5850
 
msgstr "更改自己是否属于某群组"
 
6677
msgstr "更改个人从属关系"
5851
6678
 
5852
6679
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
5853
6680
msgid "ModifyQueueWatchers"
5854
 
msgstr "更改表单视察员"
 
6681
msgstr "更改队列关注者"
5855
6682
 
5856
6683
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
5857
6684
msgid "ModifyScrips"
5858
 
msgstr "更改手续"
 
6685
msgstr "更改脚本"
5859
6686
 
5860
6687
#: lib/RT/System.pm:85
5861
6688
msgid "ModifySelf"
5869
6696
msgid "ModifyTicket"
5870
6697
msgstr "更改申请单"
5871
6698
 
 
6699
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6700
msgid "ModifyTicketStatus"
 
6701
msgstr "更改申请单状态"
 
6702
 
5872
6703
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
5873
6704
msgid "Module"
5874
 
msgstr ""
 
6705
msgstr "模块"
5875
6706
 
5876
6707
#: lib/RT/Date.pm:104
5877
6708
msgid "Mon"
5878
6709
msgstr "星期一"
5879
6710
 
5880
6711
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6712
msgid "Mon-Fri at %1"
 
6713
msgstr "每周一至周五 %1"
 
6714
 
 
6715
#: NOT FOUND IN SOURCE
5881
6716
msgid "Mon."
5882
6717
msgstr "星期一"
5883
6718
 
5884
6719
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
5885
6720
msgid "Monday"
5886
 
msgstr ""
 
6721
msgstr "星期一"
5887
6722
 
5888
6723
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
5889
6724
msgid "Monday through Friday"
5890
 
msgstr ""
 
6725
msgstr "周一到周五"
5891
6726
 
5892
 
#: share/html/Elements/DashboardTabs:46
 
6727
#: share/html/Elements/DashboardTabs:93
5893
6728
msgid "More"
5894
6729
msgstr "更多"
5895
6730
 
5896
6731
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
5897
6732
#. ($name)
5898
6733
msgid "More about %1"
5899
 
msgstr "关于 %1 的进一步信息"
 
6734
msgstr "关于%1的进一步信息"
 
6735
 
 
6736
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6737
msgid "More about the requestors"
 
6738
msgstr "关于申请者的更多情况"
5900
6739
 
5901
6740
#: NOT FOUND IN SOURCE
5902
6741
msgid "Morning Shift"
5920
6759
 
5921
6760
#: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
5922
6761
msgid "Multiple"
5923
 
msgstr "多重"
 
6762
msgstr "多个"
5924
6763
 
5925
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:160
 
6764
#: lib/RT/User_Overlay.pm:161
5926
6765
msgid "Must specify 'Name' attribute"
5927
 
msgstr "必须指定 'Name' 的属性"
 
6766
msgstr "必须指定'Name'的属性"
5928
6767
 
5929
6768
#: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
5930
6769
#. ($friendly_status)
5931
6770
msgid "My %1 tickets"
5932
 
msgstr "我的 %1 申请单"
 
6771
msgstr "我的%1申请单"
5933
6772
 
5934
6773
#: NOT FOUND IN SOURCE
5935
6774
msgid "My Approvals"
5936
 
msgstr "表单签核"
 
6775
msgstr "我的批准单"
5937
6776
 
5938
6777
#: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
5939
6778
msgid "My Day"
5940
 
msgstr "今日事"
 
6779
msgstr "我今天的工作"
 
6780
 
 
6781
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6782
msgid "My Reminders"
 
6783
msgstr "我的提醒项目"
5941
6784
 
5942
6785
#: NOT FOUND IN SOURCE
5943
6786
msgid "My Requests"
5944
 
msgstr "表单申请追踪"
 
6787
msgstr "队列申请追踪"
5945
6788
 
5946
6789
#: NOT FOUND IN SOURCE
5947
6790
msgid "My Tickets"
5948
 
msgstr "表单处理"
 
6791
msgstr "队列处理"
5949
6792
 
5950
6793
#: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
5951
6794
msgid "My approvals"
5952
 
msgstr "表单签核"
 
6795
msgstr "我的队列批准单"
5953
6796
 
5954
 
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:59
 
6797
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62
5955
6798
msgid "My dashboards"
5956
 
msgstr ""
5957
 
 
5958
 
#: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 share/html/Search/Elements/SelectSearchObject:63 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:56
 
6799
msgstr "我的表单"
 
6800
 
 
6801
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6802
msgid "My reminders"
 
6803
msgstr "我的提醒项目"
 
6804
 
 
6805
#: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
5959
6806
msgid "My saved searches"
5960
 
msgstr "我的预存查询"
 
6807
msgstr "我的已存搜索"
5961
6808
 
5962
6809
#: lib/RT/Installer.pm:66
5963
6810
msgid "MySQL"
5964
 
msgstr ""
 
6811
msgstr "MySQL"
5965
6812
 
5966
6813
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5967
6814
msgid "NEWLINE"
5968
 
msgstr "(换列)"
 
6815
msgstr "(换行)"
5969
6816
 
5970
 
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:184 share/html/User/Groups/Modify.html:67
 
6817
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:192 share/html/User/Groups/Modify.html:67
5971
6818
msgid "Name"
5972
6819
msgstr "名称"
5973
6820
 
5974
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:167
 
6821
#: lib/RT/User_Overlay.pm:168
5975
6822
msgid "Name in use"
5976
6823
msgstr "帐号已有人使用"
5977
6824
 
 
6825
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6826
msgid "Name:"
 
6827
msgstr "名称:"
 
6828
 
5978
6829
#: share/html/Tools/index.html:60
5979
6830
msgid "Named, shared collection of portlets"
5980
 
msgstr ""
 
6831
msgstr "已命名和共享的入口组件"
5981
6832
 
5982
6833
#: NOT FOUND IN SOURCE
5983
6834
msgid "Nationality"
5985
6836
 
5986
6837
#: NOT FOUND IN SOURCE
5987
6838
msgid "Need approval from system administrator"
5988
 
msgstr "需先由系统管理员进行批准"
 
6839
msgstr "需先由系统管理员进行批准请求"
5989
6840
 
5990
6841
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
5991
6842
msgid "Never"
5992
 
msgstr "从未更动"
 
6843
msgstr "绝不"
5993
6844
 
5994
6845
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
5995
6846
msgid "New"
5996
 
msgstr "新建立"
 
6847
msgstr "创建"
 
6848
 
 
6849
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6850
msgid "New Article"
 
6851
msgstr "新文章"
 
6852
 
 
6853
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6854
msgid "New Dashboard"
 
6855
msgstr "新表单"
5997
6856
 
5998
6857
#: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
5999
6858
msgid "New Links"
6000
 
msgstr "新增关系"
 
6859
msgstr "创建链接"
6001
6860
 
6002
6861
#: NOT FOUND IN SOURCE
6003
6862
msgid "New Password"
6004
 
msgstr "新的口令"
 
6863
msgstr "新的密码"
6005
6864
 
6006
6865
#: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
6007
6866
msgid "New Pending Approval"
6008
 
msgstr "新的待签核事项"
 
6867
msgstr "新的待批准请求单"
6009
6868
 
6010
6869
#: NOT FOUND IN SOURCE
6011
6870
msgid "New Query"
6012
 
msgstr "新增查询"
 
6871
msgstr "创建搜索"
6013
6872
 
6014
6873
#: NOT FOUND IN SOURCE
6015
6874
msgid "New Request"
6016
 
msgstr "表单申请"
 
6875
msgstr "队列申请"
6017
6876
 
6018
 
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:274
 
6877
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:276
6019
6878
msgid "New Search"
6020
 
msgstr "新增查询"
 
6879
msgstr "创建搜索"
6021
6880
 
6022
6881
#: NOT FOUND IN SOURCE
6023
6882
msgid "New Watchers"
6024
 
msgstr "新增视察员"
 
6883
msgstr "创建关注者"
6025
6884
 
6026
6885
#: share/html/Tools/MyDay.html:53
6027
6886
#. ($session{'CurrentUser'}->Name)
6028
6887
msgid "New and open tickets for %1"
6029
 
msgstr ""
 
6888
msgstr "%1的新的和已打开的申请单"
6030
6889
 
6031
6890
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
6032
6891
msgid "New custom field"
6033
 
msgstr "新增自订字段"
 
6892
msgstr "创建自定字段"
6034
6893
 
6035
6894
#: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
6036
6895
msgid "New group"
6037
 
msgstr "新增群组"
 
6896
msgstr "创建群组"
6038
6897
 
6039
6898
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
6040
6899
msgid "New messages"
6041
 
msgstr ""
 
6900
msgstr "创建消息"
6042
6901
 
6043
 
#: share/html/Elements/EditPassword:14
 
6902
#: share/html/Elements/EditPassword:61
6044
6903
msgid "New password"
6045
 
msgstr "新的口令"
 
6904
msgstr "新密码"
6046
6905
 
6047
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:725
 
6906
#: lib/RT/User_Overlay.pm:726
6048
6907
msgid "New password notification sent"
6049
 
msgstr "送出新口令通知"
 
6908
msgstr "已发送新密码通知"
6050
6909
 
6051
6910
#: NOT FOUND IN SOURCE
6052
6911
msgid "New queue"
6053
 
msgstr "新增表单"
 
6912
msgstr "创建队列"
6054
6913
 
6055
6914
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
6056
6915
msgid "New reminder:"
6057
 
msgstr "新增提醒项目:"
 
6916
msgstr "创建提醒项目:"
6058
6917
 
6059
6918
#: NOT FOUND IN SOURCE
6060
6919
msgid "New request"
6061
 
msgstr "提出申请单"
 
6920
msgstr "创建申请单"
6062
6921
 
6063
6922
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
6064
6923
msgid "New rights"
6065
 
msgstr "新增权限"
 
6924
msgstr "创建权限"
6066
6925
 
6067
6926
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
6068
6927
msgid "New scrip"
6069
 
msgstr "新增手续"
 
6928
msgstr "创建脚本"
6070
6929
 
6071
6930
#: NOT FOUND IN SOURCE
6072
6931
msgid "New search"
6073
 
msgstr "重新查询"
 
6932
msgstr "重新搜索"
6074
6933
 
6075
6934
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
6076
6935
msgid "New template"
6077
 
msgstr "新增模板"
 
6936
msgstr "创建模板"
6078
6937
 
6079
6938
#: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
6080
6939
msgid "New ticket"
6081
 
msgstr "提出申请单"
 
6940
msgstr "创建申请单"
6082
6941
 
6083
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2504
 
6942
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2503
6084
6943
msgid "New ticket doesn't exist"
6085
 
msgstr "没有新申请单"
 
6944
msgstr "新申请单不存在"
 
6945
 
 
6946
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6947
msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue."
 
6948
msgstr "该队列的新申请单的状态不能为 '%1'."
6086
6949
 
6087
6950
#: NOT FOUND IN SOURCE
6088
6951
msgid "New user"
6089
 
msgstr "新增使用者"
 
6952
msgstr "创建用户"
6090
6953
 
6091
6954
#: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
6092
6955
msgid "New user called"
6093
 
msgstr "新使用者名字"
 
6956
msgstr "新用户名字"
6094
6957
 
6095
6958
#: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
6096
6959
msgid "New watchers"
6097
 
msgstr "新视察员"
 
6960
msgstr "新关注者"
6098
6961
 
6099
6962
#: NOT FOUND IN SOURCE
6100
6963
msgid "New window setting"
6102
6965
 
6103
6966
#: NOT FOUND IN SOURCE
6104
6967
msgid "New workflow"
6105
 
msgstr "新增流程"
 
6968
msgstr "创建流程"
6106
6969
 
6107
6970
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
6108
6971
msgid "Next"
6135
6998
#: lib/RT/SharedSetting.pm:224
6136
6999
#. ($self->ObjectName)
6137
7000
msgid "No %1 loaded"
6138
 
msgstr ""
 
7001
msgstr "%1没有加载"
 
7002
 
 
7003
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7004
msgid "No Articles match %1"
 
7005
msgstr "没有匹配 %1 的文章"
6139
7006
 
6140
7007
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
6141
7008
msgid "No Class defined"
6142
 
msgstr "尚未定义类别"
 
7009
msgstr "尚未定义类型"
 
7010
 
 
7011
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7012
msgid "No Classes matching search criteria found."
 
7013
msgstr "没有找到匹配搜索条件的类型."
6143
7014
 
6144
7015
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
6145
7016
msgid "No CustomField"
6146
 
msgstr "无自订字段"
 
7017
msgstr "无自定字段"
6147
7018
 
6148
7019
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
6149
7020
msgid "No CustomField defined"
6150
 
msgstr "尚未定义自订字段"
 
7021
msgstr "尚未定义自定字段"
6151
7022
 
6152
7023
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
6153
7024
msgid "No Group defined"
6155
7026
 
6156
7027
#: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
6157
7028
msgid "No Query"
6158
 
msgstr "没有查询"
 
7029
msgstr "没有搜索"
6159
7030
 
6160
7031
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
6161
7032
msgid "No Queue defined"
6162
 
msgstr "尚未定义表单"
6163
 
 
6164
 
#: bin/rt-crontool:122
 
7033
msgstr "尚未定义队列"
 
7034
 
 
7035
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7036
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator."
 
7037
msgstr "没有找到 RT 用户. 请咨询您的 RT 管理员."
 
7038
 
 
7039
#: bin/rt-crontool:123
6165
7040
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
6166
 
msgstr "找不到 RT 使用者。请向 RT 管理员查询。\\n"
 
7041
msgstr "找不到RT用户,请询问RT管理员。\\n"
6167
7042
 
6168
7043
#: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
6169
7044
msgid "No Subject"
6170
 
msgstr ""
 
7045
msgstr "没有标题"
6171
7046
 
6172
7047
#: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
6173
7048
msgid "No Template"
6199
7074
 
6200
7075
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
6201
7076
msgid "No comment entered about this user"
6202
 
msgstr "没有对这名使用者的评论"
 
7077
msgstr "没有对这名用户的注释"
6203
7078
 
6204
7079
#: NOT FOUND IN SOURCE
6205
7080
msgid "No correspondence attached"
6207
7082
 
6208
7083
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
6209
7084
msgid "No dashboards."
6210
 
msgstr ""
 
7085
msgstr "没有表单"
6211
7086
 
6212
7087
#: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
6213
7088
#. (ref $self)
6214
7089
msgid "No description for %1"
6215
 
msgstr "没有对 %1 的描述"
 
7090
msgstr "没有%1的描述"
6216
7091
 
6217
7092
#: share/html/SelfService/Error.html:69
6218
7093
msgid "No details"
6219
 
msgstr ""
 
7094
msgstr "没有细节"
6220
7095
 
6221
7096
#: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
6222
7097
msgid "No group specified"
6224
7099
 
6225
7100
#: share/html/Admin/Groups/index.html:55
6226
7101
msgid "No groups matching search criteria found."
6227
 
msgstr "找不到符合查询条件的群组。"
 
7102
msgstr "找不到符合搜索条件的群组。"
6228
7103
 
6229
 
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:668
 
7104
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:675
6230
7105
msgid "No key suitable for encryption"
6231
 
msgstr ""
 
7106
msgstr "没有适合的密钥"
6232
7107
 
6233
7108
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
6234
7109
msgid "No keys for this address"
6235
 
msgstr ""
 
7110
msgstr "没有这个地址的密钥"
6236
7111
 
6237
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2142
 
7112
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2141
6238
7113
msgid "No message attached"
6239
 
msgstr "没有附上讯息"
 
7114
msgstr "没有附上消息"
6240
7115
 
6241
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:322
 
7116
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:323
6242
7117
msgid "No name provided"
6243
 
msgstr ""
 
7118
msgstr "没有提供名字"
6244
7119
 
6245
 
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:648
 
7120
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:655
6246
7121
msgid "No need to encrypt"
6247
 
msgstr ""
 
7122
msgstr "不许要加密"
6248
7123
 
6249
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:971
 
7124
#: lib/RT/User_Overlay.pm:972
6250
7125
msgid "No password set"
6251
 
msgstr "没有设定口令"
 
7126
msgstr "没有设定密码"
6252
7127
 
6253
7128
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
6254
7129
msgid "No permission to create queues"
6255
 
msgstr "没有新增表单的权限"
 
7130
msgstr "没有创建队列的权限"
6256
7131
 
6257
7132
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
6258
7133
#. ($QueueObj->Name)
6259
7134
msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
6260
 
msgstr "没有在表单 '%1' 新增申请单的权限"
 
7135
msgstr "没有在队列'%1'创建申请单的权限"
6261
7136
 
6262
7137
#: NOT FOUND IN SOURCE
6263
7138
msgid "No permission to create users"
6264
 
msgstr "没有新增使用者的权限"
 
7139
msgstr "没有创建用户的权限"
6265
7140
 
6266
 
#: share/html/SelfService/Display.html:207
 
7141
#: share/html/SelfService/Display.html:208
6267
7142
msgid "No permission to display that ticket"
6268
7143
msgstr "没有显示该申请单的权限"
6269
7144
 
6270
 
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:238
 
7145
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7146
msgid "No permission to modify article"
 
7147
msgstr "没有更改文章的权限"
 
7148
 
 
7149
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:242
6271
7150
msgid "No permission to save system-wide searches"
6272
 
msgstr "没有储存全域预存查询的权限"
 
7151
msgstr "没有保存全局已存搜索的权限"
6273
7152
 
6274
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1448
 
7153
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1466
6275
7154
msgid "No permission to set preferences"
6276
 
msgstr ""
 
7155
msgstr "没有首选项设置的权限"
 
7156
 
 
7157
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7158
msgid "No permission to view Article"
 
7159
msgstr "没有查看文章的权限"
6277
7160
 
6278
7161
#: share/html/SelfService/Update.html:122
6279
7162
msgid "No permission to view update ticket"
6280
 
msgstr "没有检视申请单更新的权限"
 
7163
msgstr "没有视图申请单更新的权限"
6281
7164
 
6282
 
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1192
 
7165
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1191
6283
7166
msgid "No principal specified"
6284
7167
msgstr "未指定单位"
6285
7168
 
6286
7169
#: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
6287
7170
msgid "No principals selected."
6288
 
msgstr "未指定单位。"
 
7171
msgstr "未指定单位."
6289
7172
 
6290
 
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:72
 
7173
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:74
6291
7174
msgid "No private key"
6292
 
msgstr ""
 
7175
msgstr "没有私钥"
6293
7176
 
6294
7177
#: NOT FOUND IN SOURCE
6295
7178
msgid "No protocol specified in %1"
6297
7180
 
6298
7181
#: share/html/Admin/Queues/index.html:58
6299
7182
msgid "No queues matching search criteria found."
6300
 
msgstr "找不到符合查询条件的表单。"
 
7183
msgstr "找不到符合搜索条件的队列."
6301
7184
 
6302
7185
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
6303
7186
msgid "No right specified"
6304
 
msgstr ""
 
7187
msgstr "没有指定的权限"
6305
7188
 
6306
7189
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
6307
7190
msgid "No rights found"
6309
7192
 
6310
7193
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
6311
7194
msgid "No rights granted."
6312
 
msgstr "没有选定权限"
 
7195
msgstr "没有授予权限"
6313
7196
 
6314
7197
#: NOT FOUND IN SOURCE
6315
7198
msgid "No search loaded"
6316
 
msgstr "尚未加载查询"
 
7199
msgstr "尚未加载搜索"
6317
7200
 
6318
 
#: share/html/Search/Bulk.html:293
 
7201
#: share/html/Search/Bulk.html:306
6319
7202
msgid "No search to operate on."
6320
 
msgstr "没有要进行的查询"
 
7203
msgstr "没有要进行的搜索"
6321
7204
 
6322
7205
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
6323
7206
msgid "No subject"
6324
7207
msgstr "没有标题"
6325
7208
 
6326
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1755
 
7209
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1798
6327
7210
msgid "No such key or it's not suitable for signing"
6328
 
msgstr ""
 
7211
msgstr "没有密钥或者它不能做签名"
6329
7212
 
6330
7213
#: NOT FOUND IN SOURCE
6331
7214
msgid "No ticket id specified"
6333
7216
 
6334
7217
#: share/html/Search/Chart:140
6335
7218
msgid "No tickets found."
6336
 
msgstr ""
 
7219
msgstr "没有找到申请单"
6337
7220
 
6338
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:590 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:616
 
7221
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:619 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:645
6339
7222
msgid "No transaction type specified"
6340
 
msgstr "未指定更动报告类别"
 
7223
msgstr "未指定事务类型"
6341
7224
 
6342
7225
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
6343
7226
msgid "No usable keys."
6344
 
msgstr ""
 
7227
msgstr "没有可用的密钥"
6345
7228
 
6346
7229
#: NOT FOUND IN SOURCE
6347
7230
msgid "No user or email address specified"
6348
 
msgstr "未指定使用者或电子邮件地址"
 
7231
msgstr "未指定用户或邮箱"
6349
7232
 
6350
7233
#: share/html/Admin/Users/index.html:56
6351
7234
msgid "No users matching search criteria found."
6352
 
msgstr "找不到符合查询条件的使用者。"
 
7235
msgstr "找不到符合搜索条件的用户."
6353
7236
 
6354
7237
#: NOT FOUND IN SOURCE
6355
7238
msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n"
6356
 
msgstr "找不到合格的 RT 使用者。RT cvs 处理器已停用。请向 RT 管理者询问。\\n"
 
7239
msgstr "找不到合格的 RT 用户。RT cvs 处理器已停用。请向 RT 管理者询问。\\n"
 
7240
 
 
7241
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7242
msgid "No value sent to _Set!"
 
7243
msgstr "没有发送至 _Set的值!"
6357
7244
 
6358
7245
#: lib/RT/Record.pm:920
6359
7246
msgid "No value sent to _Set!\\n"
6360
 
msgstr "_Set 没有收到任何值!\\n"
 
7247
msgstr "_Set没有收到任何值!\\n"
6361
7248
 
6362
7249
#: share/html/Elements/QuickCreate:61
6363
7250
msgid "Nobody"
6364
 
msgstr "没有人"
 
7251
msgstr "没人"
6365
7252
 
6366
7253
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
6367
7254
msgid "None"
6368
 
msgstr ""
 
7255
msgstr "从不"
6369
7256
 
6370
7257
#: lib/RT/Record.pm:925
6371
7258
msgid "Nonexistant field?"
6383
7270
msgid "Not configured to fetch the content from a %1 in %2"
6384
7271
msgstr "未设定成从 %2 内撷取 %1"
6385
7272
 
6386
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:356
 
7273
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:357
6387
7274
msgid "Not found"
6388
 
msgstr ""
 
7275
msgstr "没有找到"
6389
7276
 
6390
7277
#: NOT FOUND IN SOURCE
6391
7278
msgid "Not logged in"
6392
 
msgstr "尚未登入"
 
7279
msgstr "尚未登录"
6393
7280
 
6394
 
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:12
 
7281
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:59
6395
7282
msgid "Not logged in."
6396
 
msgstr "尚未登入"
 
7283
msgstr "尚未登录"
6397
7284
 
6398
7285
#: lib/RT/Date.pm:399
6399
7286
msgid "Not set"
6400
7287
msgstr "尚未设定"
6401
7288
 
 
7289
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7290
msgid "Not using a mobile browser?"
 
7291
msgstr "未使用移动浏览器?"
 
7292
 
6402
7293
#: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
6403
7294
msgid "Not yet implemented."
6404
 
msgstr "尚未完工。"
 
7295
msgstr "尚未实现."
6405
7296
 
6406
7297
#: NOT FOUND IN SOURCE
6407
7298
msgid "Not yet implemented...."
6415
7306
msgid "Notes:"
6416
7307
msgstr "备注:"
6417
7308
 
6418
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:728
 
7309
#: lib/RT/User_Overlay.pm:729
6419
7310
msgid "Notification could not be sent"
6420
 
msgstr "无法送出通知"
 
7311
msgstr "无法发送通知"
6421
7312
 
6422
7313
#: etc/initialdata:56
6423
7314
msgid "Notify AdminCcs"
6424
 
msgstr "通知管理员副本收件人"
 
7315
msgstr "通知管理抄送人"
6425
7316
 
6426
7317
#: etc/initialdata:52
6427
7318
msgid "Notify AdminCcs as Comment"
6428
 
msgstr "以评论方式通知管理员副本收件人"
 
7319
msgstr "以注释方式通知管理抄送人"
6429
7320
 
6430
7321
#: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
6431
7322
msgid "Notify Ccs"
6432
 
msgstr "通知副本收件人"
 
7323
msgstr "通知抄送人"
6433
7324
 
6434
7325
#: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
6435
7326
msgid "Notify Ccs as Comment"
6436
 
msgstr "以评论方式通知副本收件人"
 
7327
msgstr "以注释方式通知抄送人"
6437
7328
 
6438
7329
#: etc/initialdata:83
6439
7330
msgid "Notify Other Recipients"
6441
7332
 
6442
7333
#: etc/initialdata:79
6443
7334
msgid "Notify Other Recipients as Comment"
6444
 
msgstr "以评论方式通知其它收件人"
 
7335
msgstr "以注释方式通知其它收件人"
6445
7336
 
6446
7337
#: etc/initialdata:40
6447
7338
msgid "Notify Owner"
6448
 
msgstr "通知承办人"
 
7339
msgstr "通知拥有人"
6449
7340
 
6450
7341
#: etc/initialdata:36
6451
7342
msgid "Notify Owner as Comment"
6452
 
msgstr "以评论方式通知承办人"
 
7343
msgstr "以注释方式通知拥有人"
6453
7344
 
6454
7345
#: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
6455
7346
msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
6456
 
msgstr "通知承办人申请单已驳回"
 
7347
msgstr "通知拥有人申请单已驳回"
6457
7348
 
6458
7349
#: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
6459
7350
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
6460
 
msgstr ""
 
7351
msgstr "通知拥有人申请单已被批准,可以进行下一步"
6461
7352
 
6462
7353
#: NOT FOUND IN SOURCE
6463
7354
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers"
6464
 
msgstr "通知承办人申请单已完成全部签核"
 
7355
msgstr "通知拥有人申请单已完成全部批准"
6465
7356
 
6466
7357
#: NOT FOUND IN SOURCE
6467
7358
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver"
6468
 
msgstr "通知承办人申请单已完成某项签核"
 
7359
msgstr "通知拥有人申请单已完成某项批准"
6469
7360
 
6470
7361
#: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
6471
7362
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
6472
 
msgstr ""
 
7363
msgstr "通知拥有人申请单已被批准"
6473
7364
 
6474
7365
#: etc/initialdata:75
6475
7366
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
6476
 
msgstr ""
 
7367
msgstr "通知拥有人,申请人,抄送人和管理抄送人"
6477
7368
 
6478
7369
#: etc/initialdata:71
6479
7370
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
6480
 
msgstr ""
 
7371
msgstr "以注释方式通知拥有人,申请人,抄送人和管理抄送人"
6481
7372
 
6482
7373
#: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
6483
7374
msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
6484
 
msgstr "整理待签核事项,通知承办人及管理员副本收件人"
 
7375
msgstr "整理待批准请求单,通知拥有人及管理抄送人"
6485
7376
 
6486
7377
#: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
6487
7378
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
6488
 
msgstr ""
 
7379
msgstr "通知申请者申请单已被所有批准者批准"
6489
7380
 
6490
7381
#: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
6491
7382
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
6492
 
msgstr ""
 
7383
msgstr "通知申请者申请单已被某个批准者批准"
6493
7384
 
6494
7385
#: etc/initialdata:32
6495
7386
msgid "Notify Requestors"
6497
7388
 
6498
7389
#: etc/initialdata:66
6499
7390
msgid "Notify Requestors and Ccs"
6500
 
msgstr "通知申请人及副本收件人"
 
7391
msgstr "通知申请人及抄送人"
6501
7392
 
6502
7393
#: etc/initialdata:61
6503
7394
msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
6504
 
msgstr "以评论方式通知申请人及副本收件人"
 
7395
msgstr "以注释方式通知申请人及抄送人"
6505
7396
 
6506
7397
#: NOT FOUND IN SOURCE
6507
7398
msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
6508
 
msgstr "通知申请人、副本及管理员副本收件人"
 
7399
msgstr "通知申请人、抄送及管理抄送人"
6509
7400
 
6510
7401
#: NOT FOUND IN SOURCE
6511
7402
msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
6512
 
msgstr "以评论方式通知申请人、副本及管理员副本收件人"
 
7403
msgstr "以注释方式通知申请人、抄送及管理抄送人"
6513
7404
 
6514
 
#: lib/RT/Config.pm:292
 
7405
#: lib/RT/Config.pm:315
6515
7406
msgid "Notify me of unread messages"
6516
 
msgstr ""
 
7407
msgstr "通知我未读的消息"
6517
7408
 
6518
7409
#: NOT FOUND IN SOURCE
6519
7410
msgid "Notify people:"
6531
7422
msgid "November"
6532
7423
msgstr "十一月"
6533
7424
 
6534
 
#: lib/RT/Config.pm:242
 
7425
#: lib/RT/Config.pm:265
6535
7426
msgid "Number of search results"
6536
 
msgstr ""
 
7427
msgstr "搜索结果的数量"
6537
7428
 
6538
7429
#: NOT FOUND IN SOURCE
6539
7430
msgid "OIN104"
6549
7440
 
6550
7441
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
6551
7442
msgid "Object"
6552
 
msgstr ""
 
7443
msgstr "对象"
6553
7444
 
6554
7445
#: lib/RT/Record.pm:308
6555
7446
msgid "Object could not be created"
6556
 
msgstr "无法新增对象"
 
7447
msgstr "无法创建对象"
6557
7448
 
6558
7449
#: lib/RT/Record.pm:120
6559
7450
msgid "Object could not be deleted"
6561
7452
 
6562
7453
#: lib/RT/Record.pm:325
6563
7454
msgid "Object created"
6564
 
msgstr "对象新增完毕"
 
7455
msgstr "对象已创建"
6565
7456
 
6566
7457
#: lib/RT/Record.pm:117
6567
7458
msgid "Object deleted"
6568
 
msgstr "对象删除完毕"
 
7459
msgstr "对象已删除"
6569
7460
 
6570
7461
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
6571
7462
#. ($ObjectType)
6572
7463
msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
6573
 
msgstr "自订字段不适用于类别为 %1 的对象"
 
7464
msgstr "自定字段不适用于类型为%1的对象"
6574
7465
 
6575
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1084
 
7466
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085
6576
7467
msgid "Object type mismatch"
6577
 
msgstr "对象类别不符"
 
7468
msgstr "对象类型不符"
6578
7469
 
6579
7470
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
6580
7471
msgid "Objects list is empty"
6581
 
msgstr ""
 
7472
msgstr "对象列表为空"
6582
7473
 
6583
7474
#: NOT FOUND IN SOURCE
6584
7475
msgid "Occupation Status"
6610
7501
 
6611
7502
#: share/html/Tools/Offline.html:48
6612
7503
msgid "Offline upload"
6613
 
msgstr "离线上载"
 
7504
msgstr "离线上传"
6614
7505
 
6615
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:360
 
7506
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:378
6616
7507
#. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
6617
7508
msgid "On %1, %2 wrote:"
6618
 
msgstr "在 %1 时,%2 写到:"
 
7509
msgstr "在%1时,%2写到:"
6619
7510
 
6620
7511
#: NOT FOUND IN SOURCE
6621
7512
msgid "On Change"
6623
7514
 
6624
7515
#: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
6625
7516
msgid "On Close"
6626
 
msgstr ""
 
7517
msgstr "关闭时"
6627
7518
 
6628
7519
#: etc/initialdata:121
6629
7520
msgid "On Comment"
6630
 
msgstr "评论时"
 
7521
msgstr "注释时"
6631
7522
 
6632
7523
#: etc/initialdata:114
6633
7524
msgid "On Correspond"
6635
7526
 
6636
7527
#: etc/initialdata:103
6637
7528
msgid "On Create"
6638
 
msgstr "新增申请单时"
 
7529
msgstr "创建申请单时"
6639
7530
 
6640
7531
#: etc/initialdata:142
6641
7532
msgid "On Owner Change"
6642
 
msgstr "承办人改变时"
 
7533
msgstr "拥有人改变时"
6643
7534
 
6644
7535
#: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
6645
7536
msgid "On Priority Change"
6646
 
msgstr "优先顺位改变时"
 
7537
msgstr "优先级改变时"
6647
7538
 
6648
7539
#: etc/initialdata:150
6649
7540
msgid "On Queue Change"
6650
 
msgstr "表单改变时"
 
7541
msgstr "队列改变时"
6651
7542
 
6652
7543
#: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
6653
7544
msgid "On Reject"
6654
 
msgstr ""
 
7545
msgstr "驳回时"
6655
7546
 
6656
7547
#: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
6657
7548
msgid "On Reopen"
6658
 
msgstr ""
 
7549
msgstr "重新打开时"
6659
7550
 
6660
7551
#: etc/initialdata:156
6661
7552
msgid "On Resolve"
6662
 
msgstr "解决申请单时"
 
7553
msgstr "解决时"
6663
7554
 
6664
7555
#: etc/initialdata:127
6665
7556
msgid "On Status Change"
6666
 
msgstr "现况改变时"
 
7557
msgstr "状态改变时"
6667
7558
 
6668
7559
#: etc/initialdata:108
6669
7560
msgid "On Transaction"
6670
 
msgstr "发生更动时"
 
7561
msgstr "事务发生时"
6671
7562
 
6672
7563
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
6673
7564
msgid "One-time Bcc"
6674
 
msgstr ""
 
7565
msgstr "一次密送"
6675
7566
 
6676
7567
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
6677
7568
msgid "One-time Cc"
6678
 
msgstr ""
 
7569
msgstr "一次抄送"
6679
7570
 
6680
 
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:72
6681
 
#. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO)."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
 
7571
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
 
7572
#. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
6682
7573
msgid "Only show approvals for requests created after %1"
6683
 
msgstr "仅显示 %1 之后新增的申请单"
 
7574
msgstr "仅显示%1之后创建的申请单"
6684
7575
 
6685
 
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:70
6686
 
#. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO)."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
 
7576
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
 
7577
#. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
6687
7578
msgid "Only show approvals for requests created before %1"
6688
 
msgstr "仅显示 %1 之前新增的申请单"
 
7579
msgstr "仅显示%1之前创建的申请单"
6689
7580
 
6690
7581
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
6691
7582
msgid "Only show custom fields for:"
6692
 
msgstr "仅显示适用于下列项目的自订字段:"
 
7583
msgstr "仅显示适用于下列项目的自定字段:"
6693
7584
 
6694
7585
#: NOT FOUND IN SOURCE
6695
7586
msgid "Open"
6696
 
msgstr "开启"
 
7587
msgstr "打开"
6697
7588
 
6698
7589
#: etc/initialdata:94
6699
7590
msgid "Open Tickets"
6700
 
msgstr "开启申请单"
 
7591
msgstr "打开申请单"
6701
7592
 
6702
7593
#: share/html/Elements/MakeClicky:58
6703
7594
msgid "Open URL"
6704
 
msgstr ""
 
7595
msgstr "打开链接"
6705
7596
 
6706
 
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:200
 
7597
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:202
6707
7598
msgid "Open it"
6708
 
msgstr "开启"
 
7599
msgstr "打开"
6709
7600
 
6710
7601
#: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
6711
7602
msgid "Open tickets"
6712
 
msgstr "开启的申请单"
 
7603
msgstr "打开的申请单"
6713
7604
 
6714
7605
#: NOT FOUND IN SOURCE
6715
7606
msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
6716
 
msgstr "在新窗口开启(列表的)申请单"
 
7607
msgstr "在新窗口打开(列表的)申请单"
6717
7608
 
6718
7609
#: NOT FOUND IN SOURCE
6719
7610
msgid "Open tickets (from listing) in another window"
6720
 
msgstr "在另一个窗口开启(列表的)申请单"
 
7611
msgstr "在另一个窗口打开(列表的)申请单"
6721
7612
 
6722
7613
#: etc/initialdata:95
6723
7614
msgid "Open tickets on correspondence"
6724
 
msgstr "收到回复时即开启申请单"
 
7615
msgstr "收到回复时即打开申请单"
6725
7616
 
6726
7617
#: NOT FOUND IN SOURCE
6727
7618
msgid "Opened Tickets"
6728
 
msgstr "已申请运行中表单"
 
7619
msgstr "已申请运行中队列"
6729
7620
 
6730
7621
#: NOT FOUND IN SOURCE
6731
7622
msgid "Opinion"
6733
7624
 
6734
7625
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
6735
7626
msgid "Option"
6736
 
msgstr ""
 
7627
msgstr "选项"
6737
7628
 
6738
7629
#: NOT FOUND IN SOURCE
6739
7630
msgid "Option Description"
6749
7640
 
6750
7641
#: lib/RT/Installer.pm:69
6751
7642
msgid "Oracle"
6752
 
msgstr ""
 
7643
msgstr "甲骨文"
6753
7644
 
6754
7645
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
6755
7646
msgid "Order by"
6780
7671
msgid "Out of range"
6781
7672
msgstr "期限外"
6782
7673
 
6783
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:679
 
7674
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
6784
7675
msgid "Outgoing email about a comment recorded"
6785
 
msgstr "已纪录发送的评论邮件"
 
7676
msgstr "已记录发送的注释邮件"
6786
7677
 
6787
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:683
 
7678
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:715
6788
7679
msgid "Outgoing email recorded"
6789
 
msgstr "已纪录发送的邮件"
 
7680
msgstr "已记录发送的邮件"
6790
7681
 
6791
 
#: lib/RT/Config.pm:374
 
7682
#: lib/RT/Config.pm:397
6792
7683
msgid "Outgoing mail"
6793
 
msgstr ""
 
7684
msgstr "发送的邮件"
6794
7685
 
6795
7686
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
6796
7687
msgid "Over time, priority moves toward"
6797
 
msgstr "优先顺位随时间增加调整为"
 
7688
msgstr "优先级随时间增加调整为"
6798
7689
 
6799
7690
#: NOT FOUND IN SOURCE
6800
7691
msgid "Override current custom fields with fields from %1"
6801
 
msgstr "以 %1 表单的自订字段取代现有字段"
 
7692
msgstr "以 %1 队列的自定字段取代当前字段"
6802
7693
 
6803
7694
#: NOT FOUND IN SOURCE
6804
7695
msgid "Override global rights"
6805
 
msgstr "取代全域权限"
 
7696
msgstr "取代全局权限"
6806
7697
 
6807
7698
#: NOT FOUND IN SOURCE
6808
7699
msgid "OverrideGlobalACL status %1"
6809
 
msgstr "取代全域权限 %1"
 
7700
msgstr "取代全局权限 %1"
6810
7701
 
6811
7702
#: NOT FOUND IN SOURCE
6812
7703
msgid "Overview"
6814
7705
 
6815
7706
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
6816
7707
msgid "Own tickets"
6817
 
msgstr "承办申请单"
 
7708
msgstr "拥有申请单"
6818
7709
 
6819
7710
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
6820
7711
msgid "OwnTicket"
6821
 
msgstr "承办申请单"
 
7712
msgstr "拥有申请单"
6822
7713
 
6823
 
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:138 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
 
7714
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:139 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
6824
7715
msgid "Owner"
6825
 
msgstr "承办人"
 
7716
msgstr "拥有人"
6826
7717
 
6827
7718
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
6828
7719
#. ($DeferOwner->Name)
6829
7720
msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
6830
 
msgstr ""
 
7721
msgstr "拥有人'%1'没有权限拥有此申请单"
6831
7722
 
6832
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2868
 
7723
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2867
6833
7724
#. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
6834
7725
msgid "Owner changed from %1 to %2"
6835
 
msgstr "承办人已从 %1 改为 %2"
 
7726
msgstr "拥有人已从%1改为%2"
6836
7727
 
6837
7728
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
6838
7729
msgid "Owner could not be set."
6839
 
msgstr "无法设定承办人。"
 
7730
msgstr "无法设定拥有人."
6840
7731
 
6841
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:729
 
7732
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:761
6842
7733
#. ($Old->Name , $New->Name)
6843
7734
msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
6844
 
msgstr "强制将承办人从 %1 改为 %2"
 
7735
msgstr "强制将拥有人从%1改为%2"
6845
7736
 
6846
7737
#: NOT FOUND IN SOURCE
6847
7738
msgid "Owner is"
6848
 
msgstr "承办人"
 
7739
msgstr "拥有人"
6849
7740
 
6850
7741
#: NOT FOUND IN SOURCE
6851
7742
msgid "Owner's Phone"
6852
 
msgstr "承办人电话"
 
7743
msgstr "拥有人电话"
6853
7744
 
6854
7745
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6855
7746
msgid "OwnerName"
6856
 
msgstr "承办人名称"
 
7747
msgstr "拥有人名字"
6857
7748
 
6858
7749
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
6859
7750
msgid "Page"
6860
 
msgstr ""
 
7751
msgstr "页"
6861
7752
 
6862
7753
#: NOT FOUND IN SOURCE
6863
7754
msgid "Page %1 of %2"
6865
7756
 
6866
7757
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
6867
7758
msgid "Page 1 of 1"
6868
 
msgstr ""
 
7759
msgstr "第1页(共1页)"
6869
7760
 
6870
7761
#: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
6871
7762
msgid "Page not found"
6872
 
msgstr ""
 
7763
msgstr "找不到页面"
6873
7764
 
6874
7765
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
6875
7766
msgid "Pager"
6876
 
msgstr "呼叫器"
 
7767
msgstr "寻呼机"
 
7768
 
 
7769
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7770
msgid "Pager Phone"
 
7771
msgstr "寻呼电话"
6877
7772
 
6878
7773
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
6879
7774
msgid "PagerPhone"
6880
 
msgstr "呼叫器号码"
 
7775
msgstr "寻呼机"
6881
7776
 
6882
7777
#: NOT FOUND IN SOURCE
6883
7778
msgid "Parameter"
6887
7782
msgid "Parent"
6888
7783
msgstr "上级"
6889
7784
 
6890
 
#: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
 
7785
#: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
6891
7786
msgid "Parents"
6892
 
msgstr "母申请单"
 
7787
msgstr "父申请单"
6893
7788
 
6894
7789
#: NOT FOUND IN SOURCE
6895
7790
msgid "Park Space"
6896
7791
msgstr "停车位申请"
6897
7792
 
6898
 
#: share/html/Elements/Login:112 share/html/User/Prefs.html:111
 
7793
#: share/html/Elements/Login:77 share/html/User/Prefs.html:111
6899
7794
msgid "Password"
6900
 
msgstr "口令"
 
7795
msgstr "密码"
6901
7796
 
6902
7797
#: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
6903
7798
msgid "Password Reminder"
6904
 
msgstr "口令提示"
 
7799
msgstr "密码提示"
6905
7800
 
6906
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:853 lib/RT/User_Overlay.pm:982
 
7801
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:885 lib/RT/User_Overlay.pm:983
6907
7802
msgid "Password changed"
6908
 
msgstr "口令更改完毕"
 
7803
msgstr "密码更改完成"
6909
7804
 
6910
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:948
 
7805
#: lib/RT/User_Overlay.pm:949
6911
7806
msgid "Password has not been set."
6912
 
msgstr ""
 
7807
msgstr "密码未设定"
6913
7808
 
6914
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:150 lib/RT/User_Overlay.pm:974
 
7809
#: lib/RT/User_Overlay.pm:151 lib/RT/User_Overlay.pm:975
6915
7810
#. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
6916
7811
msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
6917
 
msgstr "口令长度至少必须为 %1 个字元"
6918
 
 
6919
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:981
 
7812
msgstr "密码长度至少为%1个字符"
 
7813
 
 
7814
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7815
msgid "Password not printed"
 
7816
msgstr "密码未打印"
 
7817
 
 
7818
#: lib/RT/User_Overlay.pm:982
6920
7819
msgid "Password set"
6921
 
msgstr "口令已设定"
 
7820
msgstr "密码已设定"
6922
7821
 
6923
7822
#: NOT FOUND IN SOURCE
6924
7823
msgid "Password too short"
6925
 
msgstr "口令太短"
 
7824
msgstr "密码太短"
6926
7825
 
6927
7826
#: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
6928
7827
#. ($msg)
6929
7828
msgid "Password: %1"
6930
 
msgstr "口令:%1"
 
7829
msgstr "密码:%1"
6931
7830
 
6932
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:967
 
7831
#: lib/RT/User_Overlay.pm:968
6933
7832
msgid "Password: Permission Denied"
6934
 
msgstr "口令:权限不足"
 
7833
msgstr "密码:没有权限"
6935
7834
 
6936
7835
#: etc/initialdata:441
6937
7836
msgid "PasswordChange"
6938
 
msgstr ""
 
7837
msgstr "密码更改"
6939
7838
 
6940
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:944
 
7839
#: lib/RT/User_Overlay.pm:945
6941
7840
msgid "Passwords do not match."
6942
 
msgstr "口令确认失败。"
 
7841
msgstr "两次密码不符."
6943
7842
 
6944
7843
#: NOT FOUND IN SOURCE
6945
7844
msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
6946
 
msgstr "口令确认失败。您的口令并未改变。"
 
7845
msgstr "密码确认失败。您的密码并未改变。"
6947
7846
 
6948
7847
#: lib/RT/Installer.pm:184
6949
7848
msgid "Path to sendmail"
6950
 
msgstr ""
 
7849
msgstr "sendmail的路径"
6951
7850
 
6952
7851
#: NOT FOUND IN SOURCE
6953
7852
msgid "Pelase select a queue"
6954
 
msgstr "请选择表单名称"
 
7853
msgstr "请选择队列名称"
6955
7854
 
6956
7855
#: NOT FOUND IN SOURCE
6957
7856
msgid "Pending Approval"
6958
 
msgstr "等待签核"
 
7857
msgstr "等待批准"
6959
7858
 
6960
7859
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
6961
7860
msgid "People"
6962
7861
msgstr "人员"
6963
7862
 
6964
7863
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7864
msgid "People related to queue %1"
 
7865
msgstr "与队列 %1 有关的人"
 
7866
 
 
7867
#: NOT FOUND IN SOURCE
6965
7868
msgid "People with Queue Rights"
6966
 
msgstr "拥有表单权限人员"
 
7869
msgstr "拥有队列权限人员"
6967
7870
 
6968
7871
#: etc/initialdata:88
6969
7872
msgid "Perform a user-defined action"
6970
 
msgstr "执行使用者自订的动作"
 
7873
msgstr "执行用户自定的动作"
 
7874
 
 
7875
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7876
msgid "Perl"
 
7877
msgstr "Perl"
6971
7878
 
6972
7879
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
6973
7880
msgid "Perl configuration"
6974
 
msgstr "Perl 设定"
 
7881
msgstr "Perl设定"
6975
7882
 
6976
7883
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
6977
7884
msgid "Perl library search order"
6978
 
msgstr ""
6979
 
 
6980
 
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:634 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:635 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:697 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1042 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1088 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1132 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1248 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1389 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:206 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:217 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:404 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:433 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:739 lib/RT/Group_Overlay.pm:1136 lib/RT/Group_Overlay.pm:1140 lib/RT/Group_Overlay.pm:1149 lib/RT/Group_Overlay.pm:1259 lib/RT/Group_Overlay.pm:1263 lib/RT/Group_Overlay.pm:1269 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:577 lib/RT/Group_Overlay.pm:585 lib/RT/Group_Overlay.pm:683 lib/RT/Group_Overlay.pm:687 lib/RT/Group_Overlay.pm:693 lib/RT/Group_Overlay.pm:938 lib/RT/Group_Overlay.pm:942 lib/RT/Group_Overlay.pm:955 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1067 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1073 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1080 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1225 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1235 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1249 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1345 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1703 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1857 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2041 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2091 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2287 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2300 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2394 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2495 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2509 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2770 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2781 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2990 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2994 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3131 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3321 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:586 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:610 lib/RT/User_Overlay.pm:1201 lib/RT/User_Overlay.pm:124 lib/RT/User_Overlay.pm:1615 lib/RT/User_Overlay.pm:283 lib/RT/User_Overlay.pm:673 lib/RT/User_Overlay.pm:708 share/html/Ticket/Forward.html:85
 
7885
msgstr "Perl库的搜索顺序"
 
7886
 
 
7887
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7888
msgid "Permanently wipeout data from RT"
 
7889
msgstr "永久删除 RT 的数据"
 
7890
 
 
7891
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:641 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:703 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:704 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1043 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1089 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1133 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1249 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1390 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:190 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:218 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:405 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:434 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:740 lib/RT/Group_Overlay.pm:1137 lib/RT/Group_Overlay.pm:1141 lib/RT/Group_Overlay.pm:1150 lib/RT/Group_Overlay.pm:1263 lib/RT/Group_Overlay.pm:1267 lib/RT/Group_Overlay.pm:1273 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:578 lib/RT/Group_Overlay.pm:586 lib/RT/Group_Overlay.pm:684 lib/RT/Group_Overlay.pm:688 lib/RT/Group_Overlay.pm:694 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Group_Overlay.pm:943 lib/RT/Group_Overlay.pm:956 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1066 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1072 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1079 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1224 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1234 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1248 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1344 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1702 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1856 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2040 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2090 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2286 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2299 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2380 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2508 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2769 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2780 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2786 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2989 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2993 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3130 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3320 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:615 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:639 lib/RT/User_Overlay.pm:1219 lib/RT/User_Overlay.pm:125 lib/RT/User_Overlay.pm:1636 lib/RT/User_Overlay.pm:1783 lib/RT/User_Overlay.pm:284 lib/RT/User_Overlay.pm:674 lib/RT/User_Overlay.pm:709 share/html/Ticket/Forward.html:85
6981
7892
msgid "Permission Denied"
6982
 
msgstr "权限不足"
 
7893
msgstr "没有权限"
6983
7894
 
6984
7895
#: NOT FOUND IN SOURCE
6985
7896
msgid "Permission Settings"
6986
7897
msgstr "权限设定"
6987
7898
 
6988
 
#: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:98 share/html/Dashboards/Modify.html:98
 
7899
#: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Modify.html:98
6989
7900
msgid "Permission denied"
6990
 
msgstr "权限不足"
 
7901
msgstr "没有权限"
6991
7902
 
6992
7903
#: NOT FOUND IN SOURCE
6993
7904
msgid "Permissions denied"
6995
7906
 
6996
7907
#: NOT FOUND IN SOURCE
6997
7908
msgid "Permitted Queues:"
6998
 
msgstr "拥有权限表单列表:"
 
7909
msgstr "拥有权限队列列表:"
6999
7910
 
7000
7911
#: NOT FOUND IN SOURCE
7001
7912
msgid "Personal"
7002
 
msgstr "代理人群组"
 
7913
msgstr "个人群组"
7003
7914
 
7004
7915
#: share/html/Dashboards/index.html:56
7005
7916
msgid "Personal Dashboards"
7006
 
msgstr ""
 
7917
msgstr "个人表单"
7007
7918
 
7008
7919
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
7009
7920
msgid "Personal Groups"
7010
 
msgstr "代理人群组"
 
7921
msgstr "个人群组"
7011
7922
 
7012
7923
#: NOT FOUND IN SOURCE
7013
7924
msgid "Personal Homepage"
7019
7930
 
7020
7931
#: NOT FOUND IN SOURCE
7021
7932
msgid "Personal groups"
7022
 
msgstr "代理人群组"
 
7933
msgstr "个人群组"
7023
7934
 
7024
7935
#: NOT FOUND IN SOURCE
7025
7936
msgid "Personal groups:"
7026
 
msgstr "代理人群组:"
 
7937
msgstr "个人群组:"
7027
7938
 
7028
7939
#: NOT FOUND IN SOURCE
7029
7940
msgid "PersonalHomepage"
7031
7942
 
7032
7943
#: NOT FOUND IN SOURCE
7033
7944
msgid "Phase 1: Create/Rename Groups (%1)"
7034
 
msgstr "第一阶段:群组建立及改名 (%1)"
 
7945
msgstr "第一阶段:群组创建及改名 (%1)"
7035
7946
 
7036
7947
#: NOT FOUND IN SOURCE
7037
7948
msgid "Phase 2: Disable/Enable Groups (%1)"
7039
7950
 
7040
7951
#: NOT FOUND IN SOURCE
7041
7952
msgid "Phase 3: Create/Rename Users (%1)"
7042
 
msgstr "第三阶段:使用者建立及改名 (%1)"
 
7953
msgstr "第三阶段:用户创建及改名 (%1)"
7043
7954
 
7044
7955
#: NOT FOUND IN SOURCE
7045
7956
msgid "Phase 4: Disable/Enable Users (%1)"
7046
 
msgstr "第四阶段:使用者停用及启用 (%1)"
 
7957
msgstr "第四阶段:用户停用及启用 (%1)"
7047
7958
 
7048
7959
#: NOT FOUND IN SOURCE
7049
7960
msgid "Phone"
7079
7990
 
7080
7991
#: share/html/dhandler:51
7081
7992
msgid "Please check the URL and try again."
7082
 
msgstr ""
 
7993
msgstr "请检查URL链接是否正确,然后再试."
7083
7994
 
7084
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:938
 
7995
#: lib/RT/User_Overlay.pm:939
7085
7996
msgid "Please enter your current password correctly."
7086
 
msgstr ""
 
7997
msgstr "请输入您当前的密码."
7087
7998
 
7088
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:941
 
7999
#: lib/RT/User_Overlay.pm:942
7089
8000
msgid "Please enter your current password."
7090
 
msgstr ""
 
8001
msgstr "请输入您当前的密码."
 
8002
 
 
8003
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8004
msgid "Please note that only tickets with one of these statuses( %1 ) are displayed here. For more powerful searches please visit the <a href=\"<%RT->Config->Get('WebPath')%>/Search/Build.html\">search builder interface</a>."
 
8005
msgstr "请注意,申请单需具有以下状态之一( %1 ),才会在此显示。 关于功能更加强大的搜索,请访问 <a href=\"<%RT->Config->Get('WebPath')%>/Search/Build.html\">搜索生成器界面</a>."
7091
8006
 
7092
8007
#: NOT FOUND IN SOURCE
7093
8008
msgid "Please select a group"
7095
8010
 
7096
8011
#: NOT FOUND IN SOURCE
7097
8012
msgid "Please select a queue's workflow"
7098
 
msgstr "请选择表单流程"
 
8013
msgstr "请选择队列流程"
7099
8014
 
7100
8015
#: NOT FOUND IN SOURCE
7101
8016
msgid "Please select one of the category types above."
7131
8046
 
7132
8047
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
7133
8048
msgid "Possible hidden searches"
7134
 
msgstr ""
 
8049
msgstr "可能的隐藏搜索"
7135
8050
 
7136
8051
#: lib/RT/Installer.pm:67
7137
8052
msgid "PostgreSQL"
7138
 
msgstr ""
 
8053
msgstr "PostgreSQL"
7139
8054
 
7140
8055
#: NOT FOUND IN SOURCE
7141
8056
msgid "Pref"
7142
 
msgstr "偏好"
 
8057
msgstr "首选项"
7143
8058
 
7144
 
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:9 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
 
8059
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:56 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
7145
8060
msgid "Preferences"
7146
8061
msgstr "首选项"
7147
8062
 
7148
8063
#: NOT FOUND IN SOURCE
7149
8064
msgid "Preferences %1 for user %2 ."
7150
 
msgstr "使用者 %2 的 %1 偏好。"
 
8065
msgstr "用户 %2 的 %1 首选项。"
7151
8066
 
7152
8067
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
7153
8068
#. ($pane, $UserObj->Name)
7154
8069
msgid "Preferences %1 for user %2."
7155
 
msgstr ""
 
8070
msgstr "%2的首选项%1"
7156
8071
 
7157
 
#: share/html/Prefs/MyRT.html:149 share/html/Prefs/MyRT.html:94
 
8072
#: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:94
7158
8073
#. (loc('summary rows'))
7159
8074
#. ($pane)
7160
8075
msgid "Preferences saved for %1."
7161
 
msgstr "成功储存 %1 的偏好。"
 
8076
msgstr "%1的首选项已保存."
7162
8077
 
7163
8078
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
7164
8079
#. ($UserObj->Name)
7165
8080
msgid "Preferences saved for user %1."
7166
 
msgstr ""
 
8081
msgstr "用户%1的首选项已保存."
7167
8082
 
7168
8083
#: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
7169
8084
msgid "Preferences saved."
7170
 
msgstr ""
 
8085
msgstr "首选项已保存."
7171
8086
 
7172
8087
#: share/html/Prefs/Other.html:89
7173
8088
#. (loc_fuzzy($msg))
7174
8089
msgid "Preferred Key: %1"
7175
 
msgstr ""
 
8090
msgstr "首选密钥: %1"
7176
8091
 
7177
8092
#: share/html/Prefs/Other.html:74
7178
8093
msgid "Preferred key"
7179
 
msgstr ""
 
8094
msgstr "首选密钥"
7180
8095
 
7181
8096
#: NOT FOUND IN SOURCE
7182
8097
msgid "Prefs"
7184
8099
 
7185
8100
#: lib/RT/Action.pm:193
7186
8101
msgid "Prepare Stubbed"
7187
 
msgstr "预备动作完毕"
 
8102
msgstr "准备动作完成"
7188
8103
 
7189
8104
#: NOT FOUND IN SOURCE
7190
8105
msgid "Press 'Esc' to close this window."
7196
8111
 
7197
8112
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
7198
8113
msgid "Previous"
7199
 
msgstr ""
 
8114
msgstr "前一项"
7200
8115
 
7201
8116
#: NOT FOUND IN SOURCE
7202
8117
msgid "Previous Page"
7208
8123
 
7209
8124
#: NOT FOUND IN SOURCE
7210
8125
msgid "Pri"
7211
 
msgstr "优先顺位"
 
8126
msgstr "优先级"
7212
8127
 
7213
8128
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
7214
8129
#. ($args{'PrincipalId'})
7217
8132
 
7218
8133
#: sbin/rt-email-digest:96
7219
8134
msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
7220
 
msgstr ""
 
8135
msgstr "输出摘要消息到终端; 不要发送也不要标记为已发送"
7221
8136
 
7222
8137
#: sbin/rt-email-digest:98
7223
8138
msgid "Print this message"
7224
 
msgstr ""
 
8139
msgstr "输出此消息"
7225
8140
 
7226
 
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:182 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
 
8141
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:183 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
7227
8142
msgid "Priority"
7228
8143
msgstr "优先级"
7229
8144
 
7230
8145
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
7231
8146
msgid "Priority starts at"
7232
 
msgstr "优先顺位起始值"
 
8147
msgstr "优先级起始值"
7233
8148
 
7234
8149
#: share/html/Dashboards/Modify.html:70
7235
8150
msgid "Privacy"
7236
 
msgstr ""
 
8151
msgstr "隐私设定"
7237
8152
 
7238
8153
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
7239
8154
msgid "Privacy:"
7240
8155
msgstr "隐私设定:"
7241
8156
 
7242
 
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:69
 
8157
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:71
7243
8158
msgid "Private Key"
7244
 
msgstr ""
 
8159
msgstr "私钥"
7245
8160
 
7246
 
#: lib/RT/Handle.pm:640
 
8161
#: lib/RT/Handle.pm:650 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
7247
8162
msgid "Privileged"
7248
8163
msgstr "内部成员"
7249
8164
 
7260
8175
msgid "Process Status"
7261
8176
msgstr "处理状态"
7262
8177
 
7263
 
#: bin/rt-crontool:184
 
8178
#: bin/rt-crontool:185
7264
8179
msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
7265
 
msgstr ""
 
8180
msgstr "不用事务进行处理,一些条件和动作可能失败,请考虑使用--transaction参数"
7266
8181
 
7267
8182
#: NOT FOUND IN SOURCE
7268
8183
msgid "Project"
7276
8191
msgid "Projects"
7277
8192
msgstr "项目"
7278
8193
 
7279
 
#: lib/RT/Handle.pm:654
 
8194
#: lib/RT/Handle.pm:664
7280
8195
msgid "Pseudogroup for internal use"
7281
8196
msgstr "内部用的虚拟群组"
7282
8197
 
7295
8210
#: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
7296
8211
#. ($line->{'Key'})
7297
8212
msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
7298
 
msgstr ""
 
8213
msgstr "需要公钥'0x%1'来核实签名"
7299
8214
 
7300
8215
#: NOT FOUND IN SOURCE
7301
8216
msgid "Purging stale data: %1"
7303
8218
 
7304
8219
#: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
7305
8220
msgid "Queries"
7306
 
msgstr ""
 
8221
msgstr "组件"
7307
8222
 
7308
8223
#: share/html/Search/Edit.html:66
7309
8224
msgid "Query"
7310
 
msgstr "查询"
 
8225
msgstr "搜索"
7311
8226
 
7312
8227
#: share/html/Search/Build.html:121
7313
8228
msgid "Query Builder"
7314
 
msgstr "建立查询"
 
8229
msgstr "创建搜索"
7315
8230
 
7316
8231
#: share/html/Search/Elements/Chart:95
7317
8232
msgid "Query:"
7318
 
msgstr "查询:"
 
8233
msgstr "搜索:"
7319
8234
 
7320
8235
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
7321
8236
msgid "Queue"
7325
8240
#. ($Queue)
7326
8241
#. ($id)
7327
8242
msgid "Queue %1 not found"
7328
 
msgstr "找不到表单 %1"
 
8243
msgstr "找不到队列%1"
7329
8244
 
7330
8245
#: NOT FOUND IN SOURCE
7331
8246
msgid "Queue '%1' not found\\n"
7332
 
msgstr "找不到表单 '%1'\\n"
 
8247
msgstr "找不到队列 '%1'\\n"
7333
8248
 
7334
8249
#: NOT FOUND IN SOURCE
7335
8250
msgid "Queue Keyword Selections"
7336
 
msgstr "表单关键词选取"
 
8251
msgstr "队列关键词选择"
7337
8252
 
7338
8253
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
7339
8254
msgid "Queue Name"
7340
 
msgstr "表单名称"
 
8255
msgstr "队列名称"
7341
8256
 
7342
8257
#: NOT FOUND IN SOURCE
7343
8258
msgid "Queue Owner"
7344
 
msgstr "业务承办人"
 
8259
msgstr "业务拥有人"
7345
8260
 
7346
8261
#: NOT FOUND IN SOURCE
7347
8262
msgid "Queue Priority"
7349
8264
 
7350
8265
#: NOT FOUND IN SOURCE
7351
8266
msgid "Queue Rights"
7352
 
msgstr "表单权限"
 
8267
msgstr "队列权限"
7353
8268
 
7354
8269
#: NOT FOUND IN SOURCE
7355
8270
msgid "Queue Scrips"
7356
 
msgstr "表单手续"
 
8271
msgstr "队列脚本"
7357
8272
 
7358
8273
#: NOT FOUND IN SOURCE
7359
8274
msgid "Queue Setup"
7360
 
msgstr "表单设定"
 
8275
msgstr "队列设定"
7361
8276
 
7362
8277
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
7363
8278
msgid "Queue already exists"
7364
 
msgstr "表单已存在"
 
8279
msgstr "队列已存在"
7365
8280
 
7366
8281
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
7367
8282
msgid "Queue could not be created"
7368
 
msgstr "无法新增表单"
 
8283
msgstr "无法创建队列"
7369
8284
 
7370
 
#: share/html/Ticket/Create.html:337 share/html/index.html:97
 
8285
#: share/html/Ticket/Create.html:338 share/html/index.html:97
7371
8286
msgid "Queue could not be loaded."
7372
 
msgstr "无法加载表单"
 
8287
msgstr "无法加载队列"
7373
8288
 
7374
8289
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
7375
8290
msgid "Queue created"
7376
 
msgstr "表单新增完毕"
 
8291
msgstr "队列创建完成"
7377
8292
 
7378
8293
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
7379
8294
msgid "Queue disabled"
7380
 
msgstr ""
 
8295
msgstr "队列已停用"
7381
8296
 
7382
8297
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
7383
8298
msgid "Queue enabled"
7384
 
msgstr ""
 
8299
msgstr "队列已启用"
7385
8300
 
7386
8301
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
7387
8302
msgid "Queue id"
7388
 
msgstr ""
 
8303
msgstr "队列编号"
7389
8304
 
7390
8305
#: NOT FOUND IN SOURCE
7391
8306
msgid "Queue is not specified."
7392
 
msgstr "未指定表单。"
 
8307
msgstr "未指定队列。"
7393
8308
 
7394
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:214 share/html/SelfService/Display.html:125
 
8309
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:215 share/html/SelfService/Display.html:126
7395
8310
msgid "Queue not found"
7396
 
msgstr "找不到表单"
 
8311
msgstr "找不到队列"
7397
8312
 
7398
8313
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
7399
8314
msgid "Queue rights"
7400
 
msgstr ""
 
8315
msgstr "队列权限"
7401
8316
 
7402
8317
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
7403
8318
msgid "Queue's key"
7404
 
msgstr ""
 
8319
msgstr "队列的密钥"
7405
8320
 
7406
8321
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
7407
8322
msgid "QueueAdminCc"
7408
 
msgstr ""
 
8323
msgstr "队列的管理抄送人"
7409
8324
 
7410
8325
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
7411
8326
msgid "QueueCc"
7412
 
msgstr ""
 
8327
msgstr "队列的抄送人"
7413
8328
 
7414
8329
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7415
8330
msgid "QueueName"
7416
 
msgstr "表单名称"
 
8331
msgstr "队列名称"
7417
8332
 
7418
8333
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
7419
8334
msgid "QueueWatcher"
7420
 
msgstr ""
 
8335
msgstr "队列的关注者"
7421
8336
 
7422
8337
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
7423
8338
msgid "Queues"
7424
 
msgstr "表单"
 
8339
msgstr "队列"
7425
8340
 
7426
8341
#: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
7427
8342
msgid "Queues I administer"
7428
 
msgstr "由我管理的表单"
 
8343
msgstr "由我管理的队列"
7429
8344
 
7430
8345
#: share/html/Elements/MySupportQueues:48
7431
8346
msgid "Queues I'm an AdminCc for"
7432
 
msgstr "管理员副本有我的表单"
 
8347
msgstr "我作为管理员抄送人的队列"
 
8348
 
 
8349
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8350
msgid "Quick Create"
 
8351
msgstr "快速创建"
7433
8352
 
7434
8353
#: NOT FOUND IN SOURCE
7435
8354
msgid "Quick Search"
7436
 
msgstr "表单现况"
 
8355
msgstr "队列现况"
7437
8356
 
7438
8357
#: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
7439
8358
msgid "Quick search"
7440
 
msgstr "表单一览"
 
8359
msgstr "快速搜索"
7441
8360
 
7442
8361
#: share/html/Elements/QuickCreate:49
7443
8362
msgid "Quick ticket creation"
7444
 
msgstr "快速建立申请单"
 
8363
msgstr "快速创建申请单"
7445
8364
 
7446
8365
#: lib/RT/Date.pm:117
7447
8366
msgid "RFC2616"
7448
 
msgstr ""
 
8367
msgstr "RFC2616"
7449
8368
 
7450
8369
#: lib/RT/Date.pm:116
7451
8370
msgid "RFC2822"
7452
 
msgstr ""
 
8371
msgstr "RFC2822"
7453
8372
 
7454
8373
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
7455
8374
msgid "RSS"
7462
8381
#: lib/RT/StyleGuide.pod:788
7463
8382
#. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
7464
8383
msgid "RT %1 for %2"
7465
 
msgstr "%2:RT %1 版"
 
8384
msgstr "%2: RT%1版"
7466
8385
 
7467
8386
#: NOT FOUND IN SOURCE
7468
8387
msgid "RT %1 from <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
7478
8397
 
7479
8398
#: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
7480
8399
msgid "RT Administration"
7481
 
msgstr "RT 管理页面"
 
8400
msgstr "RT管理页面"
7482
8401
 
7483
8402
#: lib/RT/Installer.pm:160
7484
8403
msgid "RT Administrator Email"
7485
 
msgstr ""
 
8404
msgstr "RT管理者邮箱"
7486
8405
 
7487
8406
#: NOT FOUND IN SOURCE
7488
8407
msgid "RT Authentication error."
7494
8413
 
7495
8414
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
7496
8415
msgid "RT Configuration"
7497
 
msgstr ""
 
8416
msgstr "RT设置"
7498
8417
 
7499
8418
#: NOT FOUND IN SOURCE
7500
8419
msgid "RT Configuration error"
7502
8421
 
7503
8422
#: NOT FOUND IN SOURCE
7504
8423
msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
7505
 
msgstr "RT 致命错误。讯息未被纪录。"
 
8424
msgstr "RT 致命错误。消息未被记录。"
7506
8425
 
7507
8426
#: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
7508
8427
msgid "RT Error"
7509
 
msgstr "RT 错误"
 
8428
msgstr "RT错误"
7510
8429
 
7511
8430
#: NOT FOUND IN SOURCE
7512
8431
msgid "RT Received mail (%1) from itself."
7518
8437
 
7519
8438
#: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
7520
8439
msgid "RT Self Service"
7521
 
msgstr "RT 自助服务"
 
8440
msgstr "RT自助服务"
7522
8441
 
7523
8442
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
7524
8443
msgid "RT Size"
7525
 
msgstr ""
 
8444
msgstr "RT大小"
7526
8445
 
7527
8446
#: NOT FOUND IN SOURCE
7528
8447
msgid "RT Variables"
7529
8448
msgstr "RT 的变数"
7530
8449
 
7531
 
#: lib/RT/Config.pm:237 lib/RT/Config.pm:246 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
 
8450
#: lib/RT/Config.pm:260 lib/RT/Config.pm:269 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
7532
8451
msgid "RT at a glance"
7533
 
msgstr "RT 一览"
 
8452
msgstr "RT一览"
7534
8453
 
7535
8454
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
7536
8455
#. ($UserObj->Name)
7537
8456
msgid "RT at a glance for the user %1"
7538
 
msgstr "使用者 %1 的 RT 一览"
 
8457
msgstr "用户%1的RT 一览"
7539
8458
 
7540
8459
#: share/html/Install/Sendmail.html:53
7541
8460
msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx).  RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email.  This must not be an address that feeds back into RT."
7542
 
msgstr ""
 
8461
msgstr "RT能通过邮件和用户交流,您需要告诉我们sendmail的路径。RT也需要知道当有人发送无效的邮件时应该发送通知到哪个邮箱,这个邮箱不能和RT接收邮件的邮箱一样"
7543
8462
 
7544
8463
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
7545
8464
msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
7546
 
msgstr "RT 可于显示此自订字段时引入其它网站的内容"
 
8465
msgstr "RT可于显示此自定字段时引入其它网站的内容"
7547
8466
 
7548
8467
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
7549
8468
msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
7550
 
msgstr "RT 可将此自订字段的值视为连往其它网站的超链接"
 
8469
msgstr "RT 可将此自定字段的值视为连往其它网站的超链接"
7551
8470
 
7552
8471
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
7553
8472
msgid "RT core variables"
7554
 
msgstr ""
 
8473
msgstr "RT核心变量"
7555
8474
 
7556
8475
#: NOT FOUND IN SOURCE
7557
8476
msgid "RT couldn't authenticate you"
7559
8478
 
7560
8479
#: NOT FOUND IN SOURCE
7561
8480
msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
7562
 
msgstr "RT 无法从外部数据库查询找到申请人信息"
 
8481
msgstr "RT 无法从外部数据库搜索找到申请人信息"
7563
8482
 
7564
8483
#: NOT FOUND IN SOURCE
7565
8484
msgid "RT couldn't find the queue: %1"
7566
 
msgstr "RT 找不到表单:%1"
 
8485
msgstr "RT 找不到队列:%1"
7567
8486
 
7568
8487
#: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
7569
8488
msgid "RT couldn't store your session."
7570
 
msgstr "RT 无法储存您的登入阶段。"
 
8489
msgstr "RT无法保存您的此次对话."
7571
8490
 
7572
8491
#: NOT FOUND IN SOURCE
7573
8492
msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
7576
8495
#: share/html/Elements/Logo:55
7577
8496
#. (RT->Config->Get('rtname'))
7578
8497
msgid "RT for %1"
7579
 
msgstr "%1 专用流程系统"
 
8498
msgstr "%1专用流程系统"
7580
8499
 
7581
8500
#: NOT FOUND IN SOURCE
7582
8501
msgid "RT for %1: %2"
7588
8507
 
7589
8508
#: NOT FOUND IN SOURCE
7590
8509
msgid "RT is &copy; Copyright 1996-%1 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
7591
 
msgstr "RT 版权所有 1996-%1 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;。<br>本软体依 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU 通用公共授权第二版</a> 散布。"
 
8510
msgstr "RT 版权所有 1996-%1 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;。<br>本软体按 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU 通用公共授权第二版</a> 散布。"
7592
8511
 
7593
8512
#: share/html/Install/index.html:71
7594
8513
msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
7595
 
msgstr ""
 
8514
msgstr "RT是一个企业级的问题跟踪系统,您可以有效地管理任务,议题,问题或者别的其他类似的事务"
7596
8515
 
7597
8516
#: share/html/Install/index.html:74
7598
8517
msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
7599
 
msgstr ""
 
8518
msgstr "RT在100强公司,个人业务,政府代理,教育机构,医院,公益组织,NGO,图书馆,开源项目还有其他的各种组织里广泛使用,遍及七大洲(是的,甚至在南极洲)。"
7600
8519
 
7601
8520
#: NOT FOUND IN SOURCE
7602
8521
msgid "RT thinks this message may be a bounce"
7604
8523
 
7605
8524
#: lib/RT/Installer.pm:119
7606
8525
msgid "RT will connect to the database using this user.  It will be created for you."
7607
 
msgstr ""
 
8526
msgstr "RT将使用这个用户来连接数据库,它将会被自动创建"
7608
8527
 
7609
8528
#: lib/RT/Installer.pm:153
7610
8529
msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
7611
 
msgstr ""
 
8530
msgstr "RT将创建一个\"root\"用户并且用它作为密码"
7612
8531
 
7613
8532
#: share/html/Search/Simple.html:62
7614
8533
msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
7615
 
msgstr "RT 会在申请单主旨内搜寻将您键入的任何其它字样"
 
8534
msgstr "RT会在申请单主题内搜索您输入的数据"
7616
8535
 
7617
8536
#: NOT FOUND IN SOURCE
7618
8537
msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
7620
8539
 
7621
8540
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
7622
8541
msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
7623
 
msgstr "RT 会将 <tt>__id__</tt> 及 <tt>__CustomField__</tt> 置换成纪录编号及自订字段"
 
8542
msgstr "RT 会将 <tt>__id__</tt> 及 <tt>__CustomField__</tt> 置换成记录编号及自定字段"
7624
8543
 
7625
8544
#: lib/RT/Installer.pm:140
7626
8545
msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to.  We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
7627
 
msgstr ""
 
8546
msgstr "RT将使用此字符串来识别您的此次安装并在邮件的主题里搜索它以便确定该消息是属于哪个申请单的。我们建议您把它设置为您的域名。"
7628
8547
 
7629
8548
#: share/html/Install/DatabaseType.html:52
7630
8549
msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
7631
 
msgstr ""
 
8550
msgstr "RT可以使用多种数据库。<b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b>全部都支持。"
7632
8551
 
7633
8552
#: NOT FOUND IN SOURCE
7634
8553
msgid "RT's email command mode requires PGP authentication.  Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified."
7637
8556
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
7638
8557
#. ($Group->Name)
7639
8558
msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
7640
 
msgstr ""
 
8559
msgstr "管理群组%1"
7641
8560
 
7642
8561
#: NOT FOUND IN SOURCE
7643
8562
msgid "RT::Queue-Role"
7644
 
msgstr "表单运行角色"
 
8563
msgstr "队列运行角色"
7645
8564
 
7646
8565
#: NOT FOUND IN SOURCE
7647
8566
msgid "RT::System-Role"
7651
8570
msgid "RT::Ticket-Role"
7652
8571
msgstr "申请单运行角色"
7653
8572
 
7654
 
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:201
 
8573
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:215
7655
8574
#. ($address)
7656
8575
msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
7657
 
msgstr ""
 
8576
msgstr "配置里的RTAddressRegexp选项不匹配%1"
7658
8577
 
7659
8578
#: NOT FOUND IN SOURCE
7660
8579
msgid "RT_System"
7661
 
msgstr "系统讯息"
 
8580
msgstr "系统消息"
7662
8581
 
7663
8582
#: NOT FOUND IN SOURCE
7664
8583
msgid "Read Only"
7678
8597
 
7679
8598
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
7680
8599
msgid "Recipient"
7681
 
msgstr ""
 
8600
msgstr "收件人"
 
8601
 
 
8602
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8603
msgid "Recipients"
 
8604
msgstr "收件人"
7682
8605
 
7683
8606
#: share/html/Tools/MyDay.html:73
7684
8607
msgid "Record all updates"
7685
 
msgstr ""
 
8608
msgstr "记录所有的更新"
7686
8609
 
7687
8610
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
7688
8611
msgid "Recursive member"
7689
 
msgstr ""
7690
 
 
7691
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:782
 
8612
msgstr "递归的成员"
 
8613
 
 
8614
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8615
msgid "Refer to"
 
8616
msgstr "参考"
 
8617
 
 
8618
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:814
7692
8619
#. ($value)
7693
8620
msgid "Reference by %1 added"
7694
 
msgstr "已加入 %1 为参考本申请单"
 
8621
msgstr "已加入%1为参考本申请单"
7695
8622
 
7696
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:822
 
8623
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:854
7697
8624
#. ($value)
7698
8625
msgid "Reference by %1 deleted"
7699
 
msgstr "已移除 %1 为参考本申请单"
 
8626
msgstr "已移除%1为参考本申请单"
7700
8627
 
7701
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
 
8628
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:811
7702
8629
#. ($value)
7703
8630
msgid "Reference to %1 added"
7704
 
msgstr "已加入参考申请单 %1"
 
8631
msgstr "已加入参考申请单%1"
7705
8632
 
7706
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:819
 
8633
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:851
7707
8634
#. ($value)
7708
8635
msgid "Reference to %1 deleted"
7709
 
msgstr "已移除参考申请单 %1"
 
8636
msgstr "已移除参考申请单%1"
7710
8637
 
7711
 
#: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
 
8638
#: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:236 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
7712
8639
msgid "Referred to by"
7713
8640
msgstr "被参考"
7714
8641
 
7716
8643
msgid "ReferredToBy"
7717
8644
msgstr "被参考"
7718
8645
 
7719
 
#: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
 
8646
#: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
7720
8647
msgid "Refers to"
7721
8648
msgstr "参考"
7722
8649
 
7726
8653
 
7727
8654
#: NOT FOUND IN SOURCE
7728
8655
msgid "Refine"
7729
 
msgstr "在结果范围内查询"
 
8656
msgstr "在结果范围内搜索"
7730
8657
 
7731
8658
#: NOT FOUND IN SOURCE
7732
8659
msgid "Refine search"
7733
 
msgstr "调整查询条件"
 
8660
msgstr "调整搜索条件"
7734
8661
 
7735
8662
#: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
7736
8663
msgid "Refresh"
7737
8664
msgstr "更新"
7738
8665
 
7739
 
#: lib/RT/Config.pm:257
 
8666
#: lib/RT/Config.pm:280
7740
8667
msgid "Refresh home page every 10 minutes."
7741
 
msgstr ""
 
8668
msgstr "每10分钟刷新一次主页"
7742
8669
 
7743
 
#: lib/RT/Config.pm:260
 
8670
#: lib/RT/Config.pm:283
7744
8671
msgid "Refresh home page every 120 minutes."
7745
 
msgstr ""
 
8672
msgstr "每120分钟刷新一次主页"
7746
8673
 
7747
 
#: lib/RT/Config.pm:255
 
8674
#: lib/RT/Config.pm:278
7748
8675
msgid "Refresh home page every 2 minutes."
7749
 
msgstr ""
 
8676
msgstr "每2分钟刷新一次主页"
7750
8677
 
7751
 
#: lib/RT/Config.pm:258
 
8678
#: lib/RT/Config.pm:281
7752
8679
msgid "Refresh home page every 20 minutes."
7753
 
msgstr ""
 
8680
msgstr "每20分钟刷新一次主页"
7754
8681
 
7755
 
#: lib/RT/Config.pm:256
 
8682
#: lib/RT/Config.pm:279
7756
8683
msgid "Refresh home page every 5 minutes."
7757
 
msgstr ""
 
8684
msgstr "每5分钟刷新一次主页"
7758
8685
 
7759
 
#: lib/RT/Config.pm:259
 
8686
#: lib/RT/Config.pm:282
7760
8687
msgid "Refresh home page every 60 minutes."
7761
 
msgstr ""
 
8688
msgstr "每60分钟刷新一次主页"
7762
8689
 
7763
8690
#: lib/RT/Config.pm:227
7764
8691
msgid "Refresh search results every 10 minutes."
7765
 
msgstr ""
 
8692
msgstr "每10分钟刷新一次搜索结果"
7766
8693
 
7767
8694
#: lib/RT/Config.pm:230
7768
8695
msgid "Refresh search results every 120 minutes."
7769
 
msgstr ""
 
8696
msgstr "每120分钟刷新一次搜索结果"
7770
8697
 
7771
8698
#: lib/RT/Config.pm:225
7772
8699
msgid "Refresh search results every 2 minutes."
7773
 
msgstr ""
 
8700
msgstr "每2分钟刷新一次搜索结果"
7774
8701
 
7775
8702
#: lib/RT/Config.pm:228
7776
8703
msgid "Refresh search results every 20 minutes."
7777
 
msgstr ""
 
8704
msgstr "每20分钟刷新一次搜索结果"
7778
8705
 
7779
8706
#: lib/RT/Config.pm:226
7780
8707
msgid "Refresh search results every 5 minutes."
7781
 
msgstr ""
 
8708
msgstr "每5分钟刷新一次搜索结果"
7782
8709
 
7783
8710
#: lib/RT/Config.pm:229
7784
8711
msgid "Refresh search results every 60 minutes."
7785
 
msgstr ""
 
8712
msgstr "每60分钟刷新一次搜索结果"
7786
8713
 
7787
8714
#: share/html/Elements/Refresh:59
7788
8715
#. ($value/60)
7789
8716
msgid "Refresh this page every %1 minutes."
7790
 
msgstr "每 %1 分钟更新页面"
7791
 
 
7792
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:886
 
8717
msgstr "每%1分钟刷新此页面"
 
8718
 
 
8719
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8720
msgid "Reject tickets"
 
8721
msgstr "驳回申请单"
 
8722
 
 
8723
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8724
msgid "RejectTicket"
 
8725
msgstr "驳回申请单"
 
8726
 
 
8727
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8728
msgid "Remember default queue"
 
8729
msgstr "记住默认队列"
 
8730
 
 
8731
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8732
msgid "Reminder"
 
8733
msgstr "提醒"
 
8734
 
 
8735
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:918
7793
8736
#. ($ticket->Subject)
7794
8737
msgid "Reminder '%1' added"
7795
 
msgstr "已建立提醒项目‘%1’"
 
8738
msgstr "已创建提醒项目'%1'"
7796
8739
 
7797
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:899
 
8740
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:931
7798
8741
#. ($ticket->Subject)
7799
8742
msgid "Reminder '%1' completed"
7800
 
msgstr "已完成提醒项目‘%1’"
 
8743
msgstr "已完成提醒项目'%1'"
7801
8744
 
7802
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:892
 
8745
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:924
7803
8746
#. ($ticket->Subject)
7804
8747
msgid "Reminder '%1' reopened"
7805
 
msgstr "已重新开启提醒项目‘%1’"
 
8748
msgstr "已重新打开提醒项目'%1'"
7806
8749
 
7807
8750
#: share/html/Ticket/Reminders.html:48
7808
8751
#. ($Ticket->Id)
7809
8752
msgid "Reminder ticket #%1"
7810
 
msgstr "提醒项目 #%1"
 
8753
msgstr "提醒项目#%1"
7811
8754
 
7812
8755
#: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
7813
8756
msgid "Reminders"
7816
8759
#: share/html/Ticket/Reminders.html:52
7817
8760
#. ($Ticket->Id)
7818
8761
msgid "Reminders for ticket #%1"
7819
 
msgstr "申请单 #%1 的提醒项目"
 
8762
msgstr "申请单#%1的提醒项目"
7820
8763
 
7821
8764
#: NOT FOUND IN SOURCE
7822
8765
msgid "Remove"
7823
8766
msgstr "移除"
7824
8767
 
7825
 
#: share/html/Search/Bulk.html:103
 
8768
#: share/html/Search/Bulk.html:105
7826
8769
msgid "Remove AdminCc"
7827
 
msgstr "移除管理员副本"
 
8770
msgstr "移除管理员抄送"
7828
8771
 
7829
8772
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
7830
8773
msgid "Remove Bookmark"
7831
 
msgstr ""
 
8774
msgstr "移除书签"
7832
8775
 
7833
 
#: share/html/Search/Bulk.html:99
 
8776
#: share/html/Search/Bulk.html:101
7834
8777
msgid "Remove Cc"
7835
 
msgstr "移除副本"
 
8778
msgstr "移除抄送"
7836
8779
 
7837
 
#: share/html/Search/Bulk.html:95
 
8780
#: share/html/Search/Bulk.html:97
7838
8781
msgid "Remove Requestor"
7839
8782
msgstr "移除申请人"
7840
8783
 
 
8784
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8785
msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue."
 
8786
msgstr "在该队列将 %1 的 %2 成员资格移除."
 
8787
 
 
8788
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8789
msgid "Render Type"
 
8790
msgstr "渲染类型"
 
8791
 
 
8792
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8793
msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes"
 
8794
msgstr "用文本框来替代所有者的下拉列表"
 
8795
 
7841
8796
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
7842
8797
msgid "Reply"
7843
8798
msgstr "回复"
7846
8801
msgid "Reply Address"
7847
8802
msgstr "回复地址"
7848
8803
 
7849
 
#: share/html/Search/Bulk.html:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
 
8804
#: lib/RT/Config.pm:244 share/html/Search/Bulk.html:140 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
7850
8805
msgid "Reply to requestors"
7851
8806
msgstr "回复申请人"
7852
8807
 
7853
8808
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
7854
8809
msgid "Reply to tickets"
7855
 
msgstr "对申请单进行回复"
 
8810
msgstr "回复申请单"
7856
8811
 
7857
8812
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
7858
8813
msgid "ReplyToTicket"
7904
8859
 
7905
8860
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
7906
8861
msgid "RequestorGroup"
7907
 
msgstr ""
 
8862
msgstr "申请人群组"
7908
8863
 
7909
8864
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
7910
8865
msgid "Requestors"
7917
8872
#: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
7918
8873
#. ('Object')
7919
8874
msgid "Required parameter '%1' not specified"
7920
 
msgstr "未指定必要的参数‘%1’"
 
8875
msgstr "未指定必要的参数'%1'"
7921
8876
 
7922
8877
#: share/html/Elements/Submit:101
7923
8878
msgid "Reset"
7924
 
msgstr "重设"
 
8879
msgstr "重置"
 
8880
 
 
8881
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8882
msgid "Reset RT at a glance"
 
8883
msgstr "重置 RT"
7925
8884
 
7926
8885
#: share/html/User/Prefs.html:184
7927
8886
msgid "Reset secret authentication token"
7928
 
msgstr ""
 
8887
msgstr "重置私密认证码"
7929
8888
 
7930
8889
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
7931
8890
msgid "Reset to default"
7932
 
msgstr "重设为预设值"
 
8891
msgstr "重置为默认值"
7933
8892
 
7934
8893
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
7935
8894
msgid "Residence"
7936
 
msgstr "住处"
 
8895
msgstr "住所"
7937
8896
 
7938
8897
#: NOT FOUND IN SOURCE
7939
8898
msgid "Resolution"
7940
8899
msgstr "解决状态"
7941
8900
 
7942
 
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:194
 
8901
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:196
7943
8902
msgid "Resolve"
7944
8903
msgstr "解决"
7945
8904
 
7946
 
#: share/html/Ticket/Update.html:182
 
8905
#: share/html/Ticket/Update.html:184
7947
8906
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
7948
8907
msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
7949
 
msgstr "解决申请单 #%1 (%2)"
 
8908
msgstr "解决申请单#%1 (%2)"
7950
8909
 
7951
8910
#: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7952
8911
msgid "Resolved"
7954
8913
 
7955
8914
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
7956
8915
msgid "Resolved by owner"
7957
 
msgstr "已由承办人解决"
 
8916
msgstr "已由拥有人解决"
7958
8917
 
7959
8918
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
7960
8919
msgid "Resolved in date range"
7962
8921
 
7963
8922
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
7964
8923
msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
7965
 
msgstr "已在指定日期内内解决,依承办人分组"
 
8924
msgstr "已在指定日期内解决,按拥有人分组"
7966
8925
 
7967
8926
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
7968
8927
msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
7969
 
msgstr "已解决的申请单,依承办人分组"
 
8928
msgstr "已解决的申请单,按拥有人分组"
7970
8929
 
7971
8930
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7972
8931
msgid "ResolvedRelative"
7973
 
msgstr "解决日(相对值)"
 
8932
msgstr "解决日期(相对值)"
7974
8933
 
7975
8934
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
7976
8935
msgid "Respond"
7977
 
msgstr ""
 
8936
msgstr "回复"
7978
8937
 
7979
8938
#: NOT FOUND IN SOURCE
7980
8939
msgid "Response to requestors"
7994
8953
 
7995
8954
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
7996
8955
msgid "Return back to the ticket"
7997
 
msgstr ""
 
8956
msgstr "返回申请单"
7998
8957
 
7999
 
#: share/html/Elements/EditPassword:19
 
8958
#: share/html/Elements/EditPassword:66
8000
8959
msgid "Retype Password"
8001
 
msgstr "再次输入口令"
 
8960
msgstr "再次输入密码"
8002
8961
 
8003
8962
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
8004
8963
msgid "Revert"
8010
8969
 
8011
8970
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
8012
8971
msgid "Right Delegated"
8013
 
msgstr "权限代理完毕"
 
8972
msgstr "权限已委托"
8014
8973
 
8015
8974
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
8016
8975
msgid "Right Granted"
8017
 
msgstr "权限设定完毕"
 
8976
msgstr "权限已授予"
8018
8977
 
8019
8978
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
8020
8979
msgid "Right Loaded"
8021
 
msgstr "权限加载完毕"
 
8980
msgstr "权限已加载"
8022
8981
 
8023
8982
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
8024
8983
msgid "Right could not be revoked"
8025
 
msgstr "无法撤消权限"
 
8984
msgstr "权限无法取消"
8026
8985
 
8027
8986
#: share/html/User/Delegation.html:87
8028
8987
msgid "Right not found"
8030
8989
 
8031
8990
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
8032
8991
msgid "Right not loaded."
8033
 
msgstr "权限并未加载。"
 
8992
msgstr "权限未加载。"
8034
8993
 
8035
8994
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
8036
8995
msgid "Right revoked"
8037
 
msgstr "权限撤消完毕"
 
8996
msgstr "权限已取消"
8038
8997
 
8039
8998
#: NOT FOUND IN SOURCE
8040
8999
msgid "Rights"
8041
 
msgstr "权限及代理人"
 
9000
msgstr "权限及个人"
8042
9001
 
8043
 
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1381
 
9002
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1543
8044
9003
#. ($object_type)
8045
9004
msgid "Rights could not be granted for %1"
8046
 
msgstr "无法将权限赋予 %1"
 
9005
msgstr "无法将权限赋予%1"
8047
9006
 
8048
9007
#: NOT FOUND IN SOURCE
8049
9008
msgid "Rights could not be revoked for %1"
8050
 
msgstr "无法撤消 %1 的权限"
 
9009
msgstr "无法取消 %1 的权限"
 
9010
 
 
9011
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9012
msgid "Rights for Administrators"
 
9013
msgstr "管理员的权限"
 
9014
 
 
9015
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9016
msgid "Rights for Staff"
 
9017
msgstr "工作人员的权限"
8051
9018
 
8052
9019
#: NOT FOUND IN SOURCE
8053
9020
msgid "Role Members"
8063
9030
 
8064
9031
#: NOT FOUND IN SOURCE
8065
9032
msgid "RootApproval"
8066
 
msgstr "交由系统管理员签核"
 
9033
msgstr "交由系统管理员批准"
8067
9034
 
8068
9035
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
8069
9036
msgid "Rows"
8070
 
msgstr ""
 
9037
msgstr "行"
8071
9038
 
8072
9039
#: share/html/Prefs/MyRT.html:76
8073
9040
msgid "Rows per box"
8074
 
msgstr "每格笔数"
 
9041
msgstr "每格行数"
8075
9042
 
8076
9043
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
8077
9044
msgid "Rows per page"
8078
 
msgstr "每页笔数"
 
9045
msgstr "每页行数"
8079
9046
 
8080
9047
#: NOT FOUND IN SOURCE
8081
9048
msgid "Run Approval"
8082
 
msgstr "签核执行"
 
9049
msgstr "批准执行"
8083
9050
 
8084
9051
#: NOT FOUND IN SOURCE
8085
9052
msgid "SMTPDebug"
8086
 
msgstr "SMTP 侦错纪录"
 
9053
msgstr "SMTP 侦错记录"
8087
9054
 
8088
9055
#: NOT FOUND IN SOURCE
8089
9056
msgid "SMTPFrom"
8093
9060
msgid "SMTPServer"
8094
9061
msgstr "SMTP 服务器"
8095
9062
 
 
9063
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9064
msgid "SQL Queries"
 
9065
msgstr "SQL 查询"
 
9066
 
8096
9067
#: lib/RT/Installer.pm:68
8097
9068
msgid "SQLite"
8098
 
msgstr ""
 
9069
msgstr "SQLite"
8099
9070
 
8100
9071
#: share/html/Install/DatabaseType.html:58
8101
9072
msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
8102
 
msgstr ""
 
9073
msgstr "SQLite是一个不需要任何配置或服务的数据库,尽管如此,RT的作者们建议仅在测试,演示和开发时使用它,因为它不能胜任工作中高负载的RT服务"
8103
9074
 
8104
9075
#: lib/RT/Date.pm:109
8105
9076
msgid "Sat"
8111
9082
 
8112
9083
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
8113
9084
msgid "Saturday"
8114
 
msgstr ""
 
9085
msgstr "星期六"
8115
9086
 
8116
9087
#: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
8117
9088
msgid "Save"
8118
9089
msgstr "保存"
8119
9090
 
8120
 
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:75 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:98 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:150 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
 
9091
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:150 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:78 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:118 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:154 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
8121
9092
msgid "Save Changes"
8122
 
msgstr "储存更改"
 
9093
msgstr "保存更改"
8123
9094
 
8124
9095
#: share/html/User/Prefs.html:192
8125
9096
msgid "Save Preferences"
8126
 
msgstr "储存偏好"
 
9097
msgstr "保存首选项"
8127
9098
 
8128
9099
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
8129
9100
msgid "Save as New"
8130
 
msgstr ""
 
9101
msgstr "作为新的保存"
8131
9102
 
8132
9103
#: NOT FOUND IN SOURCE
8133
9104
msgid "Save changes"
8134
 
msgstr "储存更改"
 
9105
msgstr "保存更改"
 
9106
 
 
9107
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9108
msgid "Save new"
 
9109
msgstr "保存为新文件"
 
9110
 
 
9111
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9112
msgid "Save this search"
 
9113
msgstr "保存该搜索"
8135
9114
 
8136
9115
#: lib/RT/SharedSetting.pm:196
8137
9116
#. ($self->ObjectName, $name)
8138
9117
msgid "Saved %1 %2"
8139
 
msgstr ""
 
9118
msgstr "已保存%1 %2"
8140
9119
 
8141
9120
#: share/html/Elements/ShowSearch:72
8142
9121
#. ($SavedSearch)
8143
9122
msgid "Saved Search %1 not found"
8144
 
msgstr ""
 
9123
msgstr "找不到已存搜索%1"
 
9124
 
 
9125
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9126
msgid "Saved Searches"
 
9127
msgstr "已存搜索"
8145
9128
 
8146
9129
#: share/html/Search/Chart.html:98
8147
9130
msgid "Saved charts"
8148
 
msgstr ""
 
9131
msgstr "已存图表"
8149
9132
 
8150
9133
#: NOT FOUND IN SOURCE
8151
9134
msgid "Saved search %1"
8152
 
msgstr "成功储存查询:%1"
 
9135
msgstr "成功保存搜索:%1"
 
9136
 
 
9137
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9138
msgid "Saved search %1 not found"
 
9139
msgstr "未找到已存搜索 %1"
8153
9140
 
8154
9141
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
8155
9142
msgid "Saved searches"
8156
 
msgstr "预存查询"
 
9143
msgstr "已存搜索"
8157
9144
 
8158
9145
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
8159
9146
#. ($scrip->id)
8160
9147
#. ($id)
8161
9148
msgid "Scrip #%1"
8162
 
msgstr "手续 #%1"
 
9149
msgstr "脚本 #%1"
8163
9150
 
8164
9151
#: NOT FOUND IN SOURCE
8165
9152
msgid "Scrip Action"
8166
 
msgstr "讯息通知动作"
 
9153
msgstr "消息通知动作"
8167
9154
 
8168
9155
#: NOT FOUND IN SOURCE
8169
9156
msgid "Scrip Condition"
8170
 
msgstr "讯息通知条件"
 
9157
msgstr "消息通知条件"
8171
9158
 
8172
9159
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
8173
9160
msgid "Scrip Created"
8174
 
msgstr "手续新增完毕"
 
9161
msgstr "脚本已创建"
8175
9162
 
8176
9163
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
8177
9164
msgid "Scrip Fields"
8178
 
msgstr "手续字段"
 
9165
msgstr "脚本字段"
8179
9166
 
8180
9167
#: NOT FOUND IN SOURCE
8181
9168
msgid "Scrip Name"
8182
 
msgstr "讯息名称"
 
9169
msgstr "消息名称"
8183
9170
 
8184
9171
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
8185
9172
msgid "Scrip deleted"
8186
 
msgstr "手续删除完毕"
 
9173
msgstr "脚本已删除"
8187
9174
 
8188
9175
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
8189
9176
msgid "Scrips"
8190
 
msgstr "手续"
 
9177
msgstr "脚本"
8191
9178
 
8192
9179
#: NOT FOUND IN SOURCE
8193
9180
msgid "Scrips "
8194
 
msgstr "讯息通知 "
 
9181
msgstr "消息通知 "
8195
9182
 
8196
9183
#: share/html/Ticket/Update.html:155
8197
9184
msgid "Scrips and Recipients"
8198
 
msgstr ""
 
9185
msgstr "脚本和收件人"
8199
9186
 
8200
9187
#: NOT FOUND IN SOURCE
8201
9188
msgid "Scrips for %1\\n"
8202
 
msgstr "%1 的手续\\n"
 
9189
msgstr "%1 的脚本\\n"
8203
9190
 
8204
9191
#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
8205
9192
msgid "Scrips which apply to all queues"
8206
 
msgstr "适用于所有表单的手续"
 
9193
msgstr "应用于所有队列的脚本"
8207
9194
 
8208
9195
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
8209
9196
msgid "Search"
8210
 
msgstr "查询"
 
9197
msgstr "搜索"
 
9198
 
 
9199
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9200
msgid "Search %1 updated"
 
9201
msgstr "搜索 %1已更新"
 
9202
 
 
9203
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9204
msgid "Search Articles"
 
9205
msgstr "搜索文章"
8211
9206
 
8212
9207
#: NOT FOUND IN SOURCE
8213
9208
msgid "Search Criteria"
8214
 
msgstr "查询条件"
 
9209
msgstr "搜索条件"
8215
9210
 
8216
9211
#: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
8217
9212
msgid "Search Preferences"
8218
 
msgstr "搜寻偏好"
 
9213
msgstr "搜索首选项"
8219
9214
 
8220
9215
#: NOT FOUND IN SOURCE
8221
9216
msgid "Search attribute load failure"
8222
 
msgstr "搜寻属性加载失败"
8223
 
 
8224
 
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
 
9217
msgstr "搜索属性加载失败"
 
9218
 
 
9219
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9220
msgid "Search for Articles articles matching"
 
9221
msgstr "根据文章匹配搜索文章"
 
9222
 
 
9223
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9224
msgid "Search for Articles matching"
 
9225
msgstr "搜索文章匹配"
 
9226
 
 
9227
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
8225
9228
msgid "Search for approvals"
8226
 
msgstr "签核单查询"
 
9229
msgstr "批准请求单搜索"
 
9230
 
 
9231
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9232
msgid "Search for articles"
 
9233
msgstr "搜索文章"
8227
9234
 
8228
9235
#: share/html/Search/Simple.html:77
8229
9236
msgid "Search for tickets"
8230
 
msgstr "申请单查询"
 
9237
msgstr "申请单搜索"
8231
9238
 
8232
9239
#: share/html/Search/Simple.html:59
8233
9240
msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
8234
 
msgstr ""
 
9241
msgstr "申请单搜索。输入<strong>编号</strong>数字,<strong>队列</strong>名,拥有人<strong>名字</strong>和申请人<strong>邮箱</strong>"
8235
9242
 
8236
9243
#: NOT FOUND IN SOURCE
8237
9244
msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments."
8238
 
msgstr "搜寻申请单。请键入<strong>编号</strong>、<strong>表单名称</strong>、承办人的<strong>使用者名称</strong>、或申请人的<strong>电子邮件地址</strong>。以上格式之外的文字,则会在申请单内文及附件内检索。"
 
9245
msgstr "搜索申请单。请输入<strong>编号</strong>、<strong>队列名称</strong>、拥有人的<strong>用户名称</strong>、或申请人的<strong>邮箱</strong>。以上格式之外的文字,则会在申请单内文及附件内检索。"
8239
9246
 
8240
9247
#: share/html/User/Elements/Tabs:73
8241
9248
msgid "Search options"
8242
 
msgstr "搜寻选项"
 
9249
msgstr "搜索选项"
 
9250
 
 
9251
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9252
msgid "Search results"
 
9253
msgstr "搜索结果"
8243
9254
 
8244
9255
#: share/html/Search/Chart.html:73
8245
9256
#. ($PrimaryGroupByLabel)
8246
9257
msgid "Search results grouped by %1"
8247
 
msgstr "搜寻结果,依 %1 分组"
 
9258
msgstr "搜索结果,按%1分组"
8248
9259
 
8249
9260
#: lib/RT/Config.pm:221
8250
9261
msgid "Search results refresh interval"
8251
 
msgstr ""
 
9262
msgstr "搜索结果刷新间隔"
8252
9263
 
8253
9264
#: NOT FOUND IN SOURCE
8254
9265
msgid "Search update: %1"
8255
 
msgstr "更新查询:%1"
 
9266
msgstr "更新搜索:%1"
8256
9267
 
8257
9268
#: NOT FOUND IN SOURCE
8258
9269
msgid "Searches can't be associated with that kind of object"
8259
 
msgstr "不能对此类对象进行查询"
 
9270
msgstr "无法对此类对象进行搜索"
8260
9271
 
8261
9272
#: share/html/Search/Simple.html:61
8262
9273
msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
8263
 
msgstr "对所有申请单的全文进行检索,可能会需要很久的时间。但如果您真的有需要,可键入 <b>fulltext:<i>文字</i></b> 来搜寻申请单的所有纪录。"
 
9274
msgstr "对所有申请单的全文进行检索,可能会需要很久的时间。但如果您真的有需要,可输入<b>fulltext:<i>文字</i></b> 来搜索申请单的所有记录。"
8264
9275
 
8265
9276
#: NOT FOUND IN SOURCE
8266
9277
msgid "Second-"
8272
9283
 
8273
9284
#: share/html/User/Prefs.html:180
8274
9285
msgid "Secret authentication token"
8275
 
msgstr ""
 
9286
msgstr "私密认证码"
8276
9287
 
8277
 
#: bin/rt-crontool:368
 
9288
#: bin/rt-crontool:369
8278
9289
msgid "Security:"
8279
9290
msgstr "安全性:"
8280
9291
 
8282
9293
msgid "See also:"
8283
9294
msgstr "参见:"
8284
9295
 
 
9296
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9297
msgid "See articles in this class"
 
9298
msgstr "在该类型搜索文章"
 
9299
 
8285
9300
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
8286
9301
msgid "See custom field values"
8287
 
msgstr ""
 
9302
msgstr "查阅自定字段值"
8288
9303
 
8289
9304
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
8290
9305
msgid "See custom fields"
8291
 
msgstr "查阅自订字段"
 
9306
msgstr "查阅自定字段"
8292
9307
 
8293
9308
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
8294
9309
msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
8295
9310
msgstr "查阅送出的电子邮件及收件人"
8296
9311
 
 
9312
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9313
msgid "See that this class exists"
 
9314
msgstr "保证类型存在"
 
9315
 
8297
9316
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
8298
9317
msgid "See ticket private commentary"
8299
 
msgstr "查阅申请单内的私人评论"
 
9318
msgstr "查阅申请单内的私人注释"
8300
9319
 
8301
9320
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
8302
9321
msgid "See ticket summaries"
8303
9322
msgstr "查阅申请单总览"
8304
9323
 
 
9324
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9325
msgid "SeeClass"
 
9326
msgstr "查看类型"
 
9327
 
8305
9328
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
8306
9329
msgid "SeeCustomField"
8307
 
msgstr "查阅自订字段"
 
9330
msgstr "查阅自定字段"
8308
9331
 
8309
9332
#: lib/RT/Dashboard.pm:80
8310
9333
msgid "SeeDashboard"
8311
 
msgstr ""
 
9334
msgstr "查阅表单"
8312
9335
 
8313
9336
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
8314
9337
msgid "SeeGroup"
8316
9339
 
8317
9340
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
8318
9341
msgid "SeeGroupDashboard"
8319
 
msgstr ""
 
9342
msgstr "查阅群组表单"
8320
9343
 
8321
9344
#: lib/RT/Dashboard.pm:85
8322
9345
msgid "SeeOwnDashboard"
8323
 
msgstr ""
 
9346
msgstr "查阅个人表单"
8324
9347
 
8325
9348
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
8326
9349
msgid "SeeQueue"
8327
 
msgstr "查阅表单"
 
9350
msgstr "查阅队列"
8328
9351
 
8329
 
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:92 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
 
9352
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
8330
9353
msgid "Select"
8331
9354
msgstr "选择"
8332
9355
 
8334
9357
msgid "Select All"
8335
9358
msgstr "全选"
8336
9359
 
 
9360
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9361
msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes"
 
9362
msgstr "选择所有类型文章的自定字段"
 
9363
 
8337
9364
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
8338
9365
msgid "Select Database Type"
8339
 
msgstr ""
 
9366
msgstr "选择数据库类型"
 
9367
 
 
9368
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9369
msgid "Select a Class"
 
9370
msgstr "选择类型"
8340
9371
 
8341
9372
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
8342
9373
msgid "Select a Custom Field"
8343
 
msgstr "选择自订字段"
 
9374
msgstr "选择自定字段"
 
9375
 
 
9376
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9377
msgid "Select a color for the section"
 
9378
msgstr "选择段落的颜色"
8344
9379
 
8345
9380
#: share/html/Admin/Groups/index.html:88
8346
9381
msgid "Select a group"
8348
9383
 
8349
9384
#: share/html/Admin/Queues/index.html:56
8350
9385
msgid "Select a queue"
8351
 
msgstr "选择表单"
 
9386
msgstr "选择队列"
8352
9387
 
8353
9388
#: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
8354
9389
msgid "Select a queue for your new ticket"
8355
 
msgstr "为您新的申请单选择一个表单"
 
9390
msgstr "为您新的申请单选择一个队列"
8356
9391
 
8357
9392
#: NOT FOUND IN SOURCE
8358
9393
msgid "Select a queue to link to"
8359
 
msgstr "请选择欲连结表单"
 
9394
msgstr "请选择要连结队列"
 
9395
 
 
9396
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9397
msgid "Select a section"
 
9398
msgstr "选择段落"
8360
9399
 
8361
9400
#: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
8362
9401
msgid "Select a user"
8363
 
msgstr "选择使用者"
 
9402
msgstr "选择用户"
 
9403
 
 
9404
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9405
msgid "Select an Article from %1"
 
9406
msgstr "从 %1 中选择文章"
 
9407
 
 
9408
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9409
msgid "Select an Article to include"
 
9410
msgstr "选择文章以包括"
8364
9411
 
8365
9412
#: share/html/Install/index.html:59
8366
9413
msgid "Select another language"
8367
 
msgstr ""
 
9414
msgstr "选择另一种语言"
 
9415
 
 
9416
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9417
msgid "Select box"
 
9418
msgstr "选择框"
8368
9419
 
8369
9420
#: NOT FOUND IN SOURCE
8370
9421
msgid "Select custom field"
8371
 
msgstr "选择自订字段"
 
9422
msgstr "选择自定字段"
8372
9423
 
8373
9424
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
8374
9425
msgid "Select custom fields for all queues"
8375
 
msgstr ""
 
9426
msgstr "选择应用于所有队列自定字段"
8376
9427
 
8377
9428
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
8378
9429
msgid "Select custom fields for all user groups"
8379
 
msgstr "选择适用于所有使用者群组的自订字段"
 
9430
msgstr "选择应用于所有用户群组的自定字段"
8380
9431
 
8381
9432
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
8382
9433
msgid "Select custom fields for all users"
8383
 
msgstr "选择适用于所有使用者的自订字段"
 
9434
msgstr "选择应用于所有用户的自定字段"
8384
9435
 
8385
9436
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
8386
9437
msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
8387
 
msgstr "选择适用于所有表单内申请单的自订字段"
 
9438
msgstr "选择应用于所有队列内申请单的自定字段"
8388
9439
 
8389
9440
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
8390
9441
msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
8391
 
msgstr "选择适用于所有表单内申请单之更动的自订字段"
 
9442
msgstr "选择应用于所有队列内申请单之更改的自定字段"
 
9443
 
 
9444
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9445
msgid "Select date"
 
9446
msgstr "选择日期"
 
9447
 
 
9448
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9449
msgid "Select datetime"
 
9450
msgstr "选择时间"
8392
9451
 
8393
9452
#: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
8394
9453
msgid "Select group"
8395
9454
msgstr "选择群组"
8396
9455
 
 
9456
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9457
msgid "Select multiple dates"
 
9458
msgstr "选择多个日期"
 
9459
 
 
9460
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9461
msgid "Select multiple datetimes"
 
9462
msgstr "选择多个时间"
 
9463
 
8397
9464
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
8398
9465
msgid "Select multiple values"
8399
9466
msgstr "选择多重项目"
8404
9471
 
8405
9472
#: NOT FOUND IN SOURCE
8406
9473
msgid "Select queue"
8407
 
msgstr "选择表单"
 
9474
msgstr "选择队列"
8408
9475
 
8409
9476
#: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
8410
9477
msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
8411
 
msgstr "选择要在‘RT 一览’页面显示的表单"
 
9478
msgstr "选择要在'RT 一览'页面显示的队列"
8412
9479
 
8413
9480
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
8414
9481
msgid "Select scrip"
8415
 
msgstr "选择手续"
 
9482
msgstr "选择脚本"
8416
9483
 
8417
9484
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
8418
9485
msgid "Select template"
8419
9486
msgstr "选择模板"
8420
9487
 
 
9488
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9489
msgid "Select topics for this article"
 
9490
msgstr "选择该文章的主题"
 
9491
 
 
9492
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9493
msgid "Select up to %1 dates"
 
9494
msgstr "最多可选择 %1 个日期"
 
9495
 
 
9496
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9497
msgid "Select up to %1 datetimes"
 
9498
msgstr "最多可选择 %1 个时间"
 
9499
 
8421
9500
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
8422
9501
msgid "Select up to %1 values"
8423
 
msgstr "选择最多 %1 个值"
 
9502
msgstr "选择最多%1个值"
8424
9503
 
8425
9504
#: NOT FOUND IN SOURCE
8426
9505
msgid "Select user"
8427
 
msgstr "选择使用者"
 
9506
msgstr "选择用户"
8428
9507
 
8429
9508
#: NOT FOUND IN SOURCE
8430
9509
msgid "Select workflow"
8444
9523
 
8445
9524
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
8446
9525
msgid "Selected Custom Fields"
8447
 
msgstr "已选取的自订字段"
 
9526
msgstr "已选择的自定字段"
 
9527
 
 
9528
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9529
msgid "Selected Queues"
 
9530
msgstr "已选队列"
8448
9531
 
8449
9532
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
8450
9533
msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
8451
 
msgstr ""
 
9534
msgstr "选择的密钥不被信任或不存在."
8452
9535
 
8453
9536
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
8454
9537
msgid "Selected objects"
8455
 
msgstr "已选取的对象"
 
9538
msgstr "已选择的对象"
8456
9539
 
8457
9540
#: NOT FOUND IN SOURCE
8458
9541
msgid "Selected users:"
8459
 
msgstr "已选取的使用者:"
 
9542
msgstr "已选择的用户:"
8460
9543
 
8461
9544
#: share/html/Widgets/SelectionBox:231
8462
9545
msgid "Selections modified. Please save your changes"
8463
 
msgstr "选取的项目已更改。请储存您的更动"
 
9546
msgstr "选择的项目已更改. 请保存您的更改"
8464
9547
 
8465
9548
#: NOT FOUND IN SOURCE
8466
9549
msgid "Self Service"
8467
9550
msgstr "自助服务"
8468
9551
 
8469
 
#: lib/RT/Interface/Email.pm:719
 
9552
#: lib/RT/Interface/Email.pm:734
8470
9553
msgid "Send email successfully"
8471
 
msgstr ""
 
9554
msgstr "邮件已发送"
8472
9555
 
8473
9556
#: NOT FOUND IN SOURCE
8474
9557
msgid "Send mail to all watchers"
8475
 
msgstr "寄信给所有视察员"
 
9558
msgstr "发送邮件给所有关注者"
8476
9559
 
8477
9560
#: NOT FOUND IN SOURCE
8478
9561
msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
8479
 
msgstr "以评论方式寄信给所有视察员"
 
9562
msgstr "以注释方式发送邮件给所有关注者"
8480
9563
 
8481
9564
#: etc/initialdata:76
8482
9565
msgid "Send mail to owner and all watchers"
8483
 
msgstr ""
 
9566
msgstr "发送邮件给拥有人和所有的关注者"
8484
9567
 
8485
9568
#: etc/initialdata:72
8486
9569
msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
8487
 
msgstr ""
 
9570
msgstr "以注释方式发送邮件给拥有人和所有的关注者"
8488
9571
 
8489
9572
#: etc/initialdata:67
8490
9573
msgid "Send mail to requestors and Ccs"
8491
 
msgstr "寄信给申请人及副本收件人"
 
9574
msgstr "发送邮件给申请人及抄送人"
8492
9575
 
8493
9576
#: etc/initialdata:62
8494
9577
msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
8495
 
msgstr "以评论方式寄信给申请人及副本收件人"
 
9578
msgstr "以注释方式发送邮件给申请人及抄送人"
8496
9579
 
8497
9580
#: etc/initialdata:33
8498
9581
msgid "Sends a message to the requestors"
8499
 
msgstr "寄信给申请人"
 
9582
msgstr "发送邮件给申请人"
8500
9583
 
8501
9584
#: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
8502
9585
msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
8503
 
msgstr "寄信给特定的副本及密件副本收件人"
 
9586
msgstr "发送邮件给特定的抄送及密送人"
8504
9587
 
8505
9588
#: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
8506
9589
msgid "Sends mail to the Ccs"
8507
 
msgstr "寄信给副本收件人"
 
9590
msgstr "发送邮件给抄送人"
8508
9591
 
8509
9592
#: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
8510
9593
msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
8511
 
msgstr "以评论方式寄信给副本收件人"
 
9594
msgstr "以注释方式发送邮件给抄送人"
8512
9595
 
8513
9596
#: etc/initialdata:57
8514
9597
msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
8515
 
msgstr "寄信给管理员副本收件人"
 
9598
msgstr "发送邮件给管理抄送人"
8516
9599
 
8517
9600
#: etc/initialdata:53
8518
9601
msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
8519
 
msgstr "以评论寄信给管理员副本收件人"
 
9602
msgstr "以注释发送邮件给管理抄送人"
8520
9603
 
8521
9604
#: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
8522
9605
msgid "Sends mail to the owner"
8523
 
msgstr "寄信给申请人"
 
9606
msgstr "发送邮件给申请人"
8524
9607
 
8525
9608
#: lib/RT/Date.pm:96
8526
9609
msgid "Sep"
8531
9614
msgstr "09"
8532
9615
 
8533
9616
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9617
msgid "Separate multiple entries with spaces."
 
9618
msgstr "以空格区分多个条目"
 
9619
 
 
9620
#: NOT FOUND IN SOURCE
8534
9621
msgid "September"
8535
9622
msgstr "九月"
8536
9623
 
 
9624
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1808
 
9625
msgid "Set private key"
 
9626
msgstr ""
 
9627
 
8537
9628
#: NOT FOUND IN SOURCE
8538
9629
msgid "Setting %1's 'Disabled' property to %2"
8539
9630
msgstr "%1 的‘停用’属性已设为 %2"
8540
9631
 
8541
9632
#: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
8542
9633
msgid "Settings"
8543
 
msgstr ""
 
9634
msgstr "设置"
8544
9635
 
8545
9636
#: NOT FOUND IN SOURCE
8546
9637
msgid "Shift Type"
8547
9638
msgstr "班别属性"
8548
9639
 
8549
 
#: lib/RT/Config.pm:375
 
9640
#: lib/RT/Config.pm:398
8550
9641
msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
8551
 
msgstr ""
 
9642
msgstr "对于您对申请单的更新,RT是否给您发信?"
8552
9643
 
8553
9644
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
8554
9645
msgid "Show"
8556
9647
 
8557
9648
#: NOT FOUND IN SOURCE
8558
9649
msgid "Show Approvals"
8559
 
msgstr "显示待签核申请单"
 
9650
msgstr "显示待批准申请单"
 
9651
 
 
9652
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9653
msgid "Show Approvals tab"
 
9654
msgstr "显示批准标签栏"
8560
9655
 
8561
9656
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
8562
9657
msgid "Show Columns"
8563
9658
msgstr "显示字段"
8564
9659
 
8565
 
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:314
 
9660
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9661
msgid "Show Configuration tab"
 
9662
msgstr "显示配置标签栏"
 
9663
 
 
9664
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:316
8566
9665
msgid "Show Results"
8567
9666
msgstr "显示结果"
8568
9667
 
8569
9668
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
8570
9669
#. ($Level)
8571
9670
msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
8572
 
msgstr ""
 
9671
msgstr "在%1级显示申请单属性"
8573
9672
 
8574
 
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
 
9673
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
8575
9674
msgid "Show approved requests"
8576
 
msgstr "显示已批准的签核单"
 
9675
msgstr "显示已批准请求的批准请求单"
8577
9676
 
8578
9677
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
8579
9678
msgid "Show as well"
8580
 
msgstr ""
 
9679
msgstr "也显示"
8581
9680
 
8582
 
#: share/html/Ticket/Create.html:434
 
9681
#: share/html/Ticket/Create.html:435
8583
9682
msgid "Show basics"
8584
9683
msgstr "显示基本信息"
8585
9684
 
8586
 
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:67
 
9685
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
8587
9686
msgid "Show denied requests"
8588
 
msgstr "显示已驳回的签核单"
 
9687
msgstr "显示已驳回的批准请求单"
8589
9688
 
8590
 
#: share/html/Ticket/Create.html:437
 
9689
#: share/html/Ticket/Create.html:438
8591
9690
msgid "Show details"
8592
9691
msgstr "显示细节"
8593
9692
 
 
9693
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9694
msgid "Show global templates"
 
9695
msgstr "显示全局模板"
 
9696
 
8594
9697
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
8595
9698
msgid "Show link descriptions"
8596
 
msgstr ""
8597
 
 
8598
 
#: lib/RT/Config.pm:283
 
9699
msgstr "显示链接描述"
 
9700
 
 
9701
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9702
msgid "Show no tickets for the Requestor"
 
9703
msgstr "对申请者显示无申请单"
 
9704
 
 
9705
#: lib/RT/Config.pm:306
8599
9706
msgid "Show oldest history first"
8600
 
msgstr ""
 
9707
msgstr "先显示最老的历史记录"
8601
9708
 
8602
 
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
 
9709
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
8603
9710
msgid "Show pending requests"
8604
 
msgstr "显示待处理的签核单"
8605
 
 
8606
 
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
 
9711
msgstr "显示待处理的批准请求单"
 
9712
 
 
9713
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9714
msgid "Show quoted text"
 
9715
msgstr "显示引用文本"
 
9716
 
 
9717
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
8607
9718
msgid "Show requests awaiting other approvals"
8608
 
msgstr "显示尚待他人批准的签核单"
 
9719
msgstr "显示尚待他人批准请求的批准请求单"
 
9720
 
 
9721
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9722
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority closed tickets"
 
9723
msgstr "显示申请者 10 个最优先的关闭申请单"
 
9724
 
 
9725
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9726
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority open tickets"
 
9727
msgstr "显示申请者 10 个最优先的开放申请单"
 
9728
 
 
9729
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9730
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets"
 
9731
msgstr "显示申请者 10 个最优先的申请单"
8609
9732
 
8610
9733
#: NOT FOUND IN SOURCE
8611
9734
msgid "Show ticket private commentary"
8612
 
msgstr "显示申请单内的私人评论"
 
9735
msgstr "显示申请单内的私人注释"
8613
9736
 
8614
9737
#: NOT FOUND IN SOURCE
8615
9738
msgid "Show ticket summaries"
8621
9744
 
8622
9745
#: lib/RT/System.pm:89
8623
9746
msgid "ShowApprovalsTab"
8624
 
msgstr ""
 
9747
msgstr "显示批准请求单标签"
 
9748
 
 
9749
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9750
msgid "ShowArticle"
 
9751
msgstr "显示文章"
 
9752
 
 
9753
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9754
msgid "ShowArticleHistory"
 
9755
msgstr "显示文章历史"
8625
9756
 
8626
9757
#: lib/RT/System.pm:88
8627
9758
msgid "ShowConfigTab"
8628
 
msgstr "显示设定页签"
 
9759
msgstr "显示设定标签"
 
9760
 
 
9761
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9762
msgid "ShowGlobalTemplates"
 
9763
msgstr "显示全局模板"
8629
9764
 
8630
9765
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
8631
9766
msgid "ShowOutgoingEmail"
8632
 
msgstr "显示寄送邮件"
 
9767
msgstr "显示发送邮件"
8633
9768
 
8634
9769
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
8635
9770
msgid "ShowSavedSearches"
8636
 
msgstr "显示预存查询"
 
9771
msgstr "显示已存搜索"
8637
9772
 
8638
9773
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
8639
9774
msgid "ShowScrips"
8640
 
msgstr "显示手续"
 
9775
msgstr "显示脚本"
8641
9776
 
8642
9777
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
8643
9778
msgid "ShowTemplate"
8649
9784
 
8650
9785
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
8651
9786
msgid "ShowTicketComments"
8652
 
msgstr "显示申请单的评论"
 
9787
msgstr "显示申请单的注释"
8653
9788
 
8654
 
#: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:303
 
9789
#: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:305
8655
9790
msgid "Shredder"
8656
 
msgstr ""
 
9791
msgstr "粉碎机"
8657
9792
 
8658
9793
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
8659
9794
#. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
8660
9795
msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
8661
 
msgstr ""
 
9796
msgstr "粉碎机需要一个目录来保存信息. 请检查<span class=\"file-path\">%1</span>是否存在以及可被网页服务器执行写操作"
8662
9797
 
8663
9798
#: share/html/Dashboards/Queries.html:184
8664
9799
msgid "Sidebar"
8665
 
msgstr ""
 
9800
msgstr "工具栏"
8666
9801
 
8667
9802
#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
8668
9803
msgid "Sign"
8669
 
msgstr ""
 
9804
msgstr "签名"
8670
9805
 
8671
9806
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
8672
9807
msgid "Sign by default"
8673
 
msgstr ""
 
9808
msgstr "默认签名"
8674
9809
 
8675
9810
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
8676
9811
msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
8677
 
msgstr "登记成为申请人或副本收件人"
 
9812
msgstr "登记成为申请人或抄送人"
8678
9813
 
8679
9814
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
8680
9815
msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
8681
 
msgstr "登记成为管理员副本收件人"
 
9816
msgstr "登记成为管理抄送人"
8682
9817
 
8683
9818
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
8684
9819
msgid "Signature"
8686
9821
 
8687
9822
#: NOT FOUND IN SOURCE
8688
9823
msgid "Signed in as %1"
8689
 
msgstr "使用者:%1"
 
9824
msgstr "用户:%1"
8690
9825
 
8691
9826
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
8692
9827
msgid "Signing disabled"
8693
 
msgstr ""
 
9828
msgstr "签名已停用"
8694
9829
 
8695
9830
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
8696
9831
msgid "Signing enabled"
8697
 
msgstr ""
 
9832
msgstr "签名已启用"
 
9833
 
 
9834
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9835
msgid "Simple"
 
9836
msgstr "简单"
8698
9837
 
8699
9838
#: share/html/Elements/Tabs:71
8700
9839
msgid "Simple Search"
8701
 
msgstr "简易查询"
 
9840
msgstr "快速搜索"
8702
9841
 
8703
9842
#: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
8704
9843
msgid "Single"
8706
9845
 
8707
9846
#: lib/RT/Installer.pm:139
8708
9847
msgid "Site name"
8709
 
msgstr ""
 
9848
msgstr "网站名称"
8710
9849
 
8711
9850
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
8712
9851
msgid "Size"
8713
9852
msgstr "大小"
8714
9853
 
8715
 
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:5
 
9854
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
8716
9855
msgid "Skip Menu"
8717
 
msgstr "略过选单"
 
9856
msgstr "跳过菜单"
8718
9857
 
8719
9858
#: sbin/rt-email-digest:287
8720
9859
msgid "Skipping disabled user"
8721
 
msgstr ""
 
9860
msgstr "跳过已停用的用户"
8722
9861
 
8723
9862
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
8724
9863
msgid "Small"
8726
9865
 
8727
9866
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
8728
9867
msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
8729
 
msgstr "某些浏览器只允许加载和 RT 服务器同一个网域的内容。"
 
9868
msgstr "某些浏览器只允许加载和RT服务器同一个网域的内容。"
8730
9869
 
8731
9870
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
8732
9871
msgid "Something wrong. Contact system administrator"
8733
 
msgstr ""
 
9872
msgstr "出了问题,请联系系统管理员"
8734
9873
 
8735
9874
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
8736
9875
msgid "Sort"
8737
 
msgstr "顺序"
 
9876
msgstr "排序"
8738
9877
 
8739
9878
#: NOT FOUND IN SOURCE
8740
9879
msgid "Sort key"
8750
9889
 
8751
9890
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
8752
9891
msgid "Sorting"
8753
 
msgstr ""
 
9892
msgstr "排序"
8754
9893
 
8755
9894
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
8756
9895
msgid "Source"
8757
 
msgstr ""
 
9896
msgstr "源"
8758
9897
 
8759
9898
#: sbin/rt-email-digest:94
8760
9899
msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
8761
 
msgstr ""
 
9900
msgstr "指定是每天运行还是每周运行"
8762
9901
 
8763
9902
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
8764
9903
msgid "Spreadsheet"
8765
 
msgstr ""
 
9904
msgstr "电子表格"
8766
9905
 
8767
9906
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
8768
9907
msgid "Stage"
8769
 
msgstr "关卡"
 
9908
msgstr "阶段"
8770
9909
 
8771
9910
#: NOT FOUND IN SOURCE
8772
9911
msgid "Stage Action"
8786
9925
 
8787
9926
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
8788
9927
msgid "Started"
8789
 
msgstr "实际起始日"
 
9928
msgstr "实际起始日期"
8790
9929
 
8791
9930
#: NOT FOUND IN SOURCE
8792
9931
msgid "Started date '%1' could not be parsed"
8794
9933
 
8795
9934
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8796
9935
msgid "StartedRelative"
8797
 
msgstr "实际起始日(相对值)"
 
9936
msgstr "实际起始日期(相对值)"
8798
9937
 
8799
 
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:215 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
 
9938
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
8800
9939
msgid "Starts"
8801
 
msgstr "应起始日"
 
9940
msgstr "应起始日期"
8802
9941
 
8803
9942
#: NOT FOUND IN SOURCE
8804
9943
msgid "Starts By"
8810
9949
 
8811
9950
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8812
9951
msgid "StartsRelative"
8813
 
msgstr "应起始日(相对值)"
 
9952
msgstr "应起始日期(相对值)"
8814
9953
 
8815
9954
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
8816
9955
msgid "State"
8820
9959
msgid "Status"
8821
9960
msgstr "状态"
8822
9961
 
 
9962
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9963
msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue."
 
9964
msgstr "状态 '%1' 不是该队列申请单的有效状态."
 
9965
 
8823
9966
#: etc/initialdata:285
8824
9967
msgid "Status Change"
8825
9968
msgstr "状态改变"
8826
9969
 
8827
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:641
 
9970
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:670
8828
9971
#. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'",                        "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
8829
9972
msgid "Status changed from %1 to %2"
8830
 
msgstr "状态从 %1 改为 %2"
 
9973
msgstr "状态从%1改为%2"
 
9974
 
 
9975
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9976
msgid "Status changes"
 
9977
msgstr "状态改变"
8831
9978
 
8832
9979
#: NOT FOUND IN SOURCE
8833
9980
msgid "StatusChange"
8834
9981
msgstr "现况改变时"
8835
9982
 
8836
 
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:216
 
9983
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:218
8837
9984
msgid "Steal"
8838
 
msgstr "强制更换承办人"
 
9985
msgstr "强制更换拥有人"
8839
9986
 
8840
9987
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
8841
9988
msgid "Steal tickets"
8842
 
msgstr "强制承办申请单"
 
9989
msgstr "强制拥有申请单"
8843
9990
 
8844
9991
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
8845
9992
msgid "StealTicket"
8846
 
msgstr "强制承办申请单"
 
9993
msgstr "强制拥有申请单"
8847
9994
 
8848
9995
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
8849
9996
#. (3, 7)
8854
10001
#. (6, 7)
8855
10002
#. (4, 7)
8856
10003
msgid "Step %1 of %2"
8857
 
msgstr ""
 
10004
msgstr "%2的步骤%1"
8858
10005
 
8859
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:735
 
10006
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:767
8860
10007
#. ($Old->Name)
8861
10008
msgid "Stolen from %1"
8862
 
msgstr "承办人从 %1 强制更换"
 
10009
msgstr "拥有人从%1强制更换"
8863
10010
 
8864
10011
#: NOT FOUND IN SOURCE
8865
10012
msgid "Stolen from %1 "
8866
 
msgstr "承办人从 %1 强制更换 "
 
10013
msgstr "拥有人从%1强制更换 "
8867
10014
 
8868
10015
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
8869
10016
msgid "Style"
8873
10020
msgid "Subgroup"
8874
10021
msgstr "子群组"
8875
10022
 
8876
 
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:141 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:111 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:131 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
 
10023
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:143 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:112 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:132 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
8877
10024
msgid "Subject"
8878
10025
msgstr "主题"
8879
10026
 
8880
10027
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
8881
10028
msgid "Subject Tag"
8882
 
msgstr ""
 
10029
msgstr "主题标签"
8883
10030
 
8884
 
#: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:757
 
10031
#: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789
8885
10032
#. ($self->Data)
8886
10033
msgid "Subject changed to %1"
8887
 
msgstr "标题已改为 %1"
 
10034
msgstr "标题已改为%1"
8888
10035
 
8889
10036
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
8890
10037
msgid "SubjectTag"
8891
 
msgstr ""
 
10038
msgstr "主题标签"
8892
10039
 
8893
10040
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
8894
10041
#. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
8895
10042
msgid "SubjectTag changed to %1"
8896
 
msgstr ""
 
10043
msgstr "主题标签已改为%1"
8897
10044
 
8898
10045
#: share/html/Elements/Submit:87
8899
10046
msgid "Submit"
8910
10057
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
8911
10058
#. ($DashboardObj->Name)
8912
10059
msgid "Subscribe to dashboard %1"
8913
 
msgstr ""
 
10060
msgstr "订阅表单%1"
8914
10061
 
8915
10062
#: lib/RT/Dashboard.pm:78
8916
10063
msgid "Subscribe to dashboards"
8917
 
msgstr ""
 
10064
msgstr "订阅表单"
8918
10065
 
8919
10066
#: lib/RT/Dashboard.pm:78
8920
10067
msgid "SubscribeDashboard"
8921
 
msgstr ""
 
10068
msgstr "订阅表单"
8922
10069
 
8923
10070
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
8924
10071
#. ($DashboardObj->Name)
8925
10072
msgid "Subscribed to dashboard %1"
8926
 
msgstr ""
 
10073
msgstr "已订阅表单%1"
8927
10074
 
8928
10075
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
8929
10076
msgid "Subscription"
8930
 
msgstr ""
 
10077
msgstr "订阅"
8931
10078
 
8932
10079
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
8933
10080
#. ($msg)
8934
10081
msgid "Subscription could not be created: %1"
8935
 
msgstr ""
 
10082
msgstr "无法创建订阅: %1"
8936
10083
 
8937
10084
#: NOT FOUND IN SOURCE
8938
10085
msgid "Succeeded"
8939
10086
msgstr "设定成功"
8940
10087
 
8941
 
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
 
10088
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:731
8942
10089
msgid "Successfuly decrypted data"
8943
 
msgstr ""
 
10090
msgstr "已解密数据"
8944
10091
 
8945
 
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689
 
10092
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696
8946
10093
msgid "Successfuly encrypted data"
8947
 
msgstr ""
 
10094
msgstr "已加密数据"
 
10095
 
 
10096
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10097
msgid "Summary"
 
10098
msgstr "摘要"
8948
10099
 
8949
10100
#: lib/RT/Date.pm:103
8950
10101
msgid "Sun"
8956
10107
 
8957
10108
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
8958
10109
msgid "Sunday"
8959
 
msgstr ""
 
10110
msgstr "星期日"
8960
10111
 
8961
10112
#: lib/RT/System.pm:79
8962
10113
msgid "SuperUser"
8963
 
msgstr "系统管理员"
8964
 
 
8965
 
#: lib/RT/Config.pm:364
 
10114
msgstr "超级用户"
 
10115
 
 
10116
#: lib/RT/Config.pm:254
 
10117
msgid "Suppress automatic new to open status change on ticket update"
 
10118
msgstr ""
 
10119
 
 
10120
#: lib/RT/Config.pm:387
8966
10121
msgid "Suspended"
8967
 
msgstr ""
 
10122
msgstr "暂时搁置的"
8968
10123
 
8969
10124
#: NOT FOUND IN SOURCE
8970
10125
msgid "Sync now"
8988
10143
 
8989
10144
#: share/html/Dashboards/index.html:61
8990
10145
msgid "System Dashboards"
8991
 
msgstr ""
 
10146
msgstr "系统表单"
8992
10147
 
8993
10148
#: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
8994
10149
msgid "System Default"
8995
 
msgstr ""
 
10150
msgstr "系统默认"
8996
10151
 
8997
10152
#: NOT FOUND IN SOURCE
8998
10153
msgid "System Defined"
8999
10154
msgstr "系统定义"
9000
10155
 
9001
 
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1381 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
 
10156
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1543 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
9002
10157
msgid "System Error"
9003
10158
msgstr "系统错误"
9004
10159
 
9010
10165
msgid "System Error. right not granted"
9011
10166
msgstr "系统错误。设定权限失败。"
9012
10167
 
9013
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:234 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:240
 
10168
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:250 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:256
9014
10169
#. ($msg)
9015
10170
msgid "System Error: %1"
9016
10171
msgstr "系统错误:%1"
9023
10178
msgid "System Tools"
9024
10179
msgstr "系统工具"
9025
10180
 
 
10181
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:688
 
10182
msgid "System error"
 
10183
msgstr "系统错误"
 
10184
 
9026
10185
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
9027
10186
msgid "System error. Right not delegated."
9028
 
msgstr "系统错误。权限代理失败。"
 
10187
msgstr "系统错误. 权限委托失败。"
9029
10188
 
9030
10189
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
9031
10190
msgid "System error. Right not granted."
9032
 
msgstr "系统错误。设定权限失败。"
 
10191
msgstr "系统错误. 权限授予失败。"
9033
10192
 
9034
10193
#: NOT FOUND IN SOURCE
9035
10194
msgid "System error. Unable to grant rights."
9041
10200
 
9042
10201
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
9043
10202
msgid "System rights"
9044
 
msgstr ""
 
10203
msgstr "系统权限"
9045
10204
 
9046
10205
#: NOT FOUND IN SOURCE
9047
10206
msgid "SystemInternal"
9048
10207
msgstr "系统内部用"
9049
10208
 
9050
 
#: lib/RT/Handle.pm:706
 
10209
#: lib/RT/Handle.pm:716
9051
10210
msgid "SystemRolegroup for internal use"
9052
10211
msgstr "内部使用的系统角色群组"
9053
10212
 
9059
10218
msgid "TabbedUI"
9060
10219
msgstr "页签接口"
9061
10220
 
9062
 
#: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:209
 
10221
#: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:211
9063
10222
msgid "Take"
9064
10223
msgstr "受理"
9065
10224
 
9066
10225
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
9067
10226
msgid "Take tickets"
9068
 
msgstr "自行承办申请单"
 
10227
msgstr "自行拥有申请单"
9069
10228
 
9070
10229
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
9071
10230
msgid "TakeTicket"
9072
 
msgstr "自行承办申请单"
 
10231
msgstr "自行拥有申请单"
9073
10232
 
9074
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:720
 
10233
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:752
9075
10234
msgid "Taken"
9076
10235
msgstr "已受理"
9077
10236
 
9081
10240
 
9082
10241
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
9083
10242
msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
9084
 
msgstr ""
 
10243
msgstr "更多有关RT数据库的信息"
9085
10244
 
9086
10245
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
9087
10246
msgid "Template"
9090
10249
#: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
9091
10250
#. ($TemplateObj->Id())
9092
10251
msgid "Template #%1"
9093
 
msgstr "模板 #%1"
 
10252
msgstr "模板#%1"
9094
10253
 
9095
10254
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
9096
10255
#. ($id)
9097
10256
msgid "Template #%1 deleted"
9098
 
msgstr ""
 
10257
msgstr "模板#%1已删除"
9099
10258
 
9100
 
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144
 
10259
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:641
9101
10260
#. ($args{'Template'})
 
10261
#. ($value)
9102
10262
msgid "Template '%1' not found"
9103
 
msgstr ""
 
10263
msgstr "找不到模板'%1'"
9104
10264
 
9105
10265
#: NOT FOUND IN SOURCE
9106
10266
msgid "Template Content"
9115
10275
msgstr "通知模板名称"
9116
10276
 
9117
10277
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10278
msgid "Template compiles"
 
10279
msgstr "模板编译"
 
10280
 
 
10281
#: NOT FOUND IN SOURCE
9118
10282
msgid "Template deleted"
9119
10283
msgstr "模板已删除"
9120
10284
 
 
10285
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10286
msgid "Template does not include Perl code"
 
10287
msgstr "模板不包括Perl代码"
 
10288
 
9121
10289
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
9122
10290
msgid "Template is empty"
9123
 
msgstr ""
 
10291
msgstr "模板为空"
9124
10292
 
9125
 
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140
 
10293
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:636
9126
10294
msgid "Template is mandatory argument"
9127
10295
msgstr "模板是必填字段"
9128
10296
 
9136
10304
 
9137
10305
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
9138
10306
msgid "Template parsed"
9139
 
msgstr "模板剖析完毕"
 
10307
msgstr "模板解析完成"
9140
10308
 
9141
10309
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
9142
10310
msgid "Template parsing error"
9143
 
msgstr "模板剖析错误"
 
10311
msgstr "模板解析错误"
 
10312
 
 
10313
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10314
msgid "Template parsing error: %1"
 
10315
msgstr "模板解析错误: %1"
9144
10316
 
9145
10317
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
9146
10318
msgid "Templates"
9155
10327
msgstr "找不到 %1 的模板\\n"
9156
10328
 
9157
10329
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10330
msgid "Templates for queue %1"
 
10331
msgstr "队列 %1 的模板"
 
10332
 
 
10333
#: NOT FOUND IN SOURCE
9158
10334
msgid "Text"
9159
10335
msgstr "文字"
9160
10336
 
9161
10337
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
9162
10338
msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
9163
 
msgstr ""
 
10339
msgstr "首选项里停用,所以文本文件未予显示"
9164
10340
 
9165
10341
#: lib/RT/Record.pm:919
9166
10342
msgid "That is already the current value"
9167
10343
msgstr "已经是目前字段的值"
9168
10344
 
9169
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:442
 
10345
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:443
9170
10346
msgid "That is not a value for this custom field"
9171
 
msgstr "这不是该自订字段的值"
 
10347
msgstr "不是该自定字段的值"
9172
10348
 
9173
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1714
 
10349
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1713
9174
10350
msgid "That is the same value"
9175
10351
msgstr "同样的值"
9176
10352
 
9177
10353
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
9178
10354
msgid "That principal already has that right"
9179
 
msgstr "这项单位已经拥有该权限"
 
10355
msgstr "单位已经拥有该权限"
9180
10356
 
9181
10357
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
9182
10358
#. ($args{'Type'})
9183
10359
msgid "That principal is already a %1 for this queue"
9184
 
msgstr "这项单位已经是这个表单的 %1"
 
10360
msgstr "单位已经是该队列的%1"
9185
10361
 
9186
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1138
 
10362
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1137
9187
10363
#. ($self->loc($args{'Type'}))
9188
10364
msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
9189
 
msgstr "这项单位已经是这份申请单的 %1"
 
10365
msgstr "单位已经是该申请单的%1"
9190
10366
 
9191
10367
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
9192
10368
#. ($args{'Type'})
9193
10369
msgid "That principal is not a %1 for this queue"
9194
 
msgstr "这项单位不是这个表单的 %1"
 
10370
msgstr "单位不是该队列的%1"
9195
10371
 
9196
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1260
 
10372
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1259
9197
10373
#. ($args{'Type'})
9198
10374
msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
9199
 
msgstr "这项单位不是这份申请单的 %1"
 
10375
msgstr "单位不是该申请单的%1"
9200
10376
 
9201
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1710
 
10377
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1709
9202
10378
msgid "That queue does not exist"
9203
 
msgstr "此表单不存在"
 
10379
msgstr "队列不存在"
9204
10380
 
9205
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2999
 
10381
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2998
9206
10382
msgid "That ticket has unresolved dependencies"
9207
 
msgstr "这份申请单有尚未解决的附属申请单"
 
10383
msgstr "申请单有尚未解决的附属申请单"
9208
10384
 
9209
10385
#: NOT FOUND IN SOURCE
9210
10386
msgid "That user already has that right"
9211
 
msgstr "使用者已具有该项权限"
 
10387
msgstr "用户已具有该项权限"
9212
10388
 
9213
 
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:482 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2816
 
10389
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2815
9214
10390
msgid "That user already owns that ticket"
9215
 
msgstr "该使用者已经承办这份申请单"
 
10391
msgstr "用户已经拥有该申请单"
9216
10392
 
9217
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2759
 
10393
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2758
9218
10394
msgid "That user does not exist"
9219
 
msgstr "使用者不存在"
 
10395
msgstr "用户不存在"
9220
10396
 
9221
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:304
 
10397
#: lib/RT/User_Overlay.pm:305
9222
10398
msgid "That user is already privileged"
9223
 
msgstr "这名使用者已经是内部成员"
 
10399
msgstr "用户已经是内部成员"
9224
10400
 
9225
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:325
 
10401
#: lib/RT/User_Overlay.pm:326
9226
10402
msgid "That user is already unprivileged"
9227
 
msgstr "这名使用者属于非内部成员群组"
 
10403
msgstr "用户属于非内部成员群组"
9228
10404
 
9229
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:317
 
10405
#: lib/RT/User_Overlay.pm:318
9230
10406
msgid "That user is now privileged"
9231
 
msgstr "使用者加入内部成员群组完毕"
 
10407
msgstr "用户已加入内部成员群组"
9232
10408
 
9233
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:338
 
10409
#: lib/RT/User_Overlay.pm:339
9234
10410
msgid "That user is now unprivileged"
9235
 
msgstr "这名使用者已加入非内部成员群组"
 
10411
msgstr "用户已加入非内部成员群组"
9236
10412
 
9237
10413
#: NOT FOUND IN SOURCE
9238
10414
msgid "That user is now unprivilegedileged"
9239
 
msgstr "这名使用者已加入非内部成员群组"
 
10415
msgstr "这名用户已加入非内部成员群组"
9240
10416
 
9241
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2809
 
10417
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2808
9242
10418
msgid "That user may not own tickets in that queue"
9243
 
msgstr "使用者可能没有承办表单里的申请单"
 
10419
msgstr "用户不能拥有该队列里的申请单"
9244
10420
 
9245
10421
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
9246
10422
msgid "That's not a numerical id"
9247
10423
msgstr "这不是一个数字编号"
9248
10424
 
9249
 
#: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:178 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
 
10425
#: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:179 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
9250
10426
msgid "The Basics"
9251
10427
msgstr "基本信息"
9252
10428
 
9253
10429
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
9254
10430
msgid "The CC of a ticket"
9255
 
msgstr "申请单的副本收件人"
 
10431
msgstr "申请单的抄送人"
 
10432
 
 
10433
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10434
msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue"
 
10435
msgstr "标识为 %1 的文章类型不适用于当前队列"
9256
10436
 
9257
10437
#: lib/RT/Installer.pm:110
9258
10438
msgid "The DBA's database password"
9259
 
msgstr ""
 
10439
msgstr "数据库管理员的密码"
9260
10440
 
9261
10441
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
9262
10442
msgid "The administrative CC of a ticket"
9263
 
msgstr "申请单的管理员副本收件人"
 
10443
msgstr "申请单的管理抄送人"
9264
10444
 
9265
10445
#: NOT FOUND IN SOURCE
9266
10446
msgid "The comment has been recorded"
9267
 
msgstr "评论已被纪录"
 
10447
msgstr "注释已被记录"
9268
10448
 
9269
10449
#: lib/RT/Installer.pm:79
9270
10450
msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
9271
 
msgstr ""
9272
 
 
9273
 
#: bin/rt-crontool:378
 
10451
msgstr "数据库服务器的域名"
 
10452
 
 
10453
#: bin/rt-crontool:379
 
10454
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
 
10455
msgstr "以下命令将在“一般”队列中找到所有活动的申请单,如果已经过期的话则将其优先值设为99:"
 
10456
 
 
10457
#: NOT FOUND IN SOURCE
9274
10458
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
9275
 
msgstr "下列命令会找到 'general' 表单内所有运作中的申请单,并将其中 4 小时内未处理的申请单优先程度设为 99:"
 
10459
msgstr "下列命令会找到 'general' 队列内所有运作中的申请单,并将其中 4 小时内未处理的申请单优先程度设为 99:"
9276
10460
 
9277
10461
#: NOT FOUND IN SOURCE
9278
10462
msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n"
9280
10464
 
9281
10465
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
9282
10466
msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
9283
 
msgstr ""
 
10467
msgstr "下列组件已被删除并且将会被从表单里删除"
9284
10468
 
9285
10469
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
9286
10470
msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
9287
 
msgstr ""
 
10471
msgstr "下列组件对某些可看见该表单的用户可能不可见"
9288
10472
 
9289
10473
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
9290
10474
msgid "The key has been disabled"
9291
 
msgstr ""
 
10475
msgstr "密钥已被停用"
9292
10476
 
9293
10477
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
9294
10478
msgid "The key has been revoked"
9295
 
msgstr ""
 
10479
msgstr "密钥已被注销"
9296
10480
 
9297
10481
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
9298
10482
msgid "The key has expired"
9299
 
msgstr ""
 
10483
msgstr "密钥已过期"
9300
10484
 
9301
10485
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
9302
10486
msgid "The key is fully trusted"
9303
 
msgstr ""
 
10487
msgstr "密钥被完全信任(fully)"
9304
10488
 
9305
10489
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
9306
10490
msgid "The key is ultimately trusted"
9307
 
msgstr ""
 
10491
msgstr "密钥被终极信任(ultimately)"
9308
10492
 
9309
10493
#: lib/RT/Record.pm:922
9310
10494
msgid "The new value has been set."
9311
 
msgstr "新的字段值设定完成。"
 
10495
msgstr "新的字段值已设定。"
9312
10496
 
9313
10497
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
9314
10498
msgid "The owner of a ticket"
9315
 
msgstr "申请单的承办人"
 
10499
msgstr "申请单的拥有人"
9316
10500
 
9317
10501
#: share/html/dhandler:50
9318
10502
msgid "The page you requested could not be found"
9319
 
msgstr ""
 
10503
msgstr "找不到请求的页面"
9320
10504
 
9321
10505
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
9322
10506
msgid "The requestor of a ticket"
9325
10509
#: share/html/Install/Finish.html:64
9326
10510
#. (RT::Installer->ConfigFile)
9327
10511
msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
9328
 
msgstr ""
 
10512
msgstr "设置保存在%1"
9329
10513
 
9330
10514
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
9331
10515
msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
9332
 
msgstr ""
 
10516
msgstr "系统不能对要发送的邮件签名,通常是因为密码错误或者GPG代理宕了。请立即联系系统管理员,出问题的地址是:"
9333
10517
 
9334
10518
#: lib/RT/Config.pm:174
9335
10519
msgid "Theme"
9336
 
msgstr ""
 
10520
msgstr "主题"
9337
10521
 
9338
10522
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
9339
10523
msgid "There are several keys suitable for encryption."
9340
 
msgstr ""
 
10524
msgstr "有好几个可用作加密的密钥"
9341
10525
 
9342
10526
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
9343
10527
#. ()
9344
10528
msgid "There are unread messages on this ticket."
9345
 
msgstr ""
 
10529
msgstr "申请单有未读信息"
9346
10530
 
9347
10531
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
9348
10532
msgid "There is marginal trust in this key"
9349
 
msgstr ""
 
10533
msgstr "密钥被部分信任(marginal)"
 
10534
 
 
10535
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10536
msgid "There is more than one group with the name '%1'.  This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups."
 
10537
msgstr "有超过一个名为 '%1' 的群组。这将会造成部分管理界面的矛盾,因此建议您重命名有冲突的群组。"
9350
10538
 
9351
10539
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
9352
10540
msgid "There is no key suitable for encryption."
9353
 
msgstr ""
 
10541
msgstr "没有适合加密的密钥"
 
10542
 
 
10543
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10544
msgid "There is no mapping for statuses between these queues. Contact your system administrator."
 
10545
msgstr "没有该队列之间状态的绘图,请联系系统管理员。"
9354
10546
 
9355
10547
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
9356
10548
msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
9357
 
msgstr ""
 
10549
msgstr "有一个合适的密钥,但是信任等级没有设定"
9358
10550
 
9359
10551
#: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
9360
10552
msgid "These comments aren't generally visible to the user"
9361
 
msgstr "该使用者不会看见这些评论"
 
10553
msgstr "用户不会看见这些注释"
9362
10554
 
9363
10555
#: share/html/Install/Basics.html:53
9364
10556
msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running.  We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live.  You will also need to set a password for your default administrative user."
9365
 
msgstr ""
 
10557
msgstr "这些配置选项包括运行RT的基本选项。我们需要知道此RT的名称和域名。您也将需要为您的管理员用户设置密码。"
9366
10558
 
9367
10559
#: NOT FOUND IN SOURCE
9368
10560
msgid "Third-"
9369
10561
msgstr "三"
9370
10562
 
9371
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1093
 
10563
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10564
msgid "This Custom Field can not have list of values"
 
10565
msgstr "该自定字段不能具有值列表"
 
10566
 
 
10567
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1094
9372
10568
msgid "This custom field does not apply to that object"
9373
 
msgstr "此自订字段不适用于该对象"
 
10569
msgstr "此自定字段没有应用于该对象"
 
10570
 
 
10571
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10572
msgid "This custom field has no Render Types"
 
10573
msgstr "该自定字段没有渲染类型"
9374
10574
 
9375
10575
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
9376
10576
msgid "This feature is only available to system administrators"
9377
 
msgstr "此项功能仅限系统管理员使用"
 
10577
msgstr "此功能仅限系统管理员使用"
 
10578
 
 
10579
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10580
msgid "This feature is only available to system administrators."
 
10581
msgstr "此功能只适用于系统管理员。"
9378
10582
 
9379
10583
#: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
9380
10584
#. ($RT::MasonSessionDir)
9381
10585
msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
9382
 
msgstr ""
 
10586
msgstr "可能是因为不能写入目录'%1',或者数据库的一个表丢失或损坏。"
9383
10587
 
9384
10588
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
9385
10589
msgid "This message will be sent to..."
9386
 
msgstr "此讯息会寄给..."
 
10590
msgstr "此消息会发送给..."
 
10591
 
 
10592
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10593
msgid "This server process has recorded no SQL queries."
 
10594
msgstr "服务器进程记录没有SQL查询."
9387
10595
 
9388
10596
#: NOT FOUND IN SOURCE
9389
10597
msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
9390
10598
msgstr "申请单 %1 %2 (%3)\\n"
9391
10599
 
9392
 
#: bin/rt-crontool:369
 
10600
#: bin/rt-crontool:370
9393
10601
msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
9394
 
msgstr "此工具程序会让使用者经由 RT 执行任意命令。"
 
10602
msgstr "此工具会让用户经由RT执行任意命令。"
9395
10603
 
9396
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:338
 
10604
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:356
9397
10605
msgid "This transaction appears to have no content"
9398
 
msgstr "此项更动报告没有内容"
 
10606
msgstr "事务没有内容"
 
10607
 
 
10608
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10609
msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets"
 
10610
msgstr "用户 %1 最优先处理的 %2 张申请单"
9399
10611
 
9400
10612
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
9401
10613
#. ($rows)
9402
10614
msgid "This user's %1 highest priority tickets"
9403
 
msgstr "使用者送出的前 %1 份优先处理申请单"
 
10615
msgstr "用户送出的前%1份优先处理申请单"
9404
10616
 
9405
10617
#: NOT FOUND IN SOURCE
9406
10618
msgid "This user's 25 highest priority tickets"
9407
 
msgstr "使用者送出的前 25 份优先处理申请单"
 
10619
msgstr "用户送出的前 25 份优先处理申请单"
9408
10620
 
9409
10621
#: lib/RT/Date.pm:107
9410
10622
msgid "Thu"
9416
10628
 
9417
10629
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
9418
10630
msgid "Thursday"
9419
 
msgstr ""
 
10631
msgstr "星期四"
9420
10632
 
9421
10633
#: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
9422
10634
msgid "Ticket"
9433
10645
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
9434
10646
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
9435
10647
msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
9436
 
msgstr "更新申请单 #%1 的全部信息:%2"
 
10648
msgstr "更新申请单#%1的全部信息:%2"
9437
10649
 
9438
10650
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
9439
10651
#. ($id)
9440
10652
msgid "Ticket #%1 relationships graph"
9441
 
msgstr ""
 
10653
msgstr "申请单#%1关系图"
9442
10654
 
9443
10655
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
9444
10656
#. ($Transaction->Ticket)
9445
10657
msgid "Ticket #%1:"
9446
 
msgstr ""
 
10658
msgstr "申请单#%1:"
9447
10659
 
9448
10660
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
9449
10661
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
9450
10662
msgid "Ticket #%1: %2"
9451
 
msgstr "申请单 #%1: %2"
 
10663
msgstr "申请单#%1: %2"
9452
10664
 
9453
 
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1123 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1132 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:378 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:501 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:513
 
10665
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1124 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1133 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:379 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:502 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:514
9454
10666
#. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
9455
10667
#. ($T::Tickets{$template_id}->id)
9456
10668
#. ($ticket->Id)
9457
10669
msgid "Ticket %1"
9458
 
msgstr "申请单 %1"
 
10670
msgstr "申请单%1"
9459
10671
 
9460
10672
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
9461
10673
#. ($self->Id, $QueueObj->Name)
9462
10674
msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
9463
 
msgstr "申请单 #%1 成功新增于 '%2' 表单"
 
10675
msgstr "申请单#%1成功创建于'%2'队列"
9464
10676
 
9465
10677
#: NOT FOUND IN SOURCE
9466
10678
msgid "Ticket %1 loaded\\n"
9467
10679
msgstr "加载申请单 %1\\n"
9468
10680
 
9469
 
#: share/html/Search/Bulk.html:424 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
 
10681
#: share/html/Search/Bulk.html:437 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
9470
10682
#. ($id, $msg)
9471
10683
#. ($Ticket->Id, $_)
9472
10684
msgid "Ticket %1: %2"
9473
 
msgstr "申请单 %1:%2"
 
10685
msgstr "申请单%1:%2"
9474
10686
 
9475
10687
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
9476
10688
msgid "Ticket Custom Fields"
9477
 
msgstr "申请单的自订字段"
 
10689
msgstr "申请单的自定字段"
9478
10690
 
9479
10691
#: NOT FOUND IN SOURCE
9480
10692
msgid "Ticket Due"
9481
 
msgstr "表单处理期限"
 
10693
msgstr "队列处理期限"
9482
10694
 
9483
10695
#: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
9484
10696
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
9485
10697
msgid "Ticket History # %1 %2"
9486
 
msgstr "申请单处理纪录 # %1 %2"
 
10698
msgstr "申请单处理记录#%1 %2"
9487
10699
 
9488
10700
#: NOT FOUND IN SOURCE
9489
10701
msgid "Ticket ID"
9495
10707
 
9496
10708
#: NOT FOUND IN SOURCE
9497
10709
msgid "Ticket Processing Due"
9498
 
msgstr "表单运行期限"
 
10710
msgstr "队列运行期限"
9499
10711
 
9500
10712
#: etc/initialdata:300
9501
10713
msgid "Ticket Resolved"
9502
10714
msgstr "申请单已解决"
9503
10715
 
9504
 
#: share/html/Elements/CollectionList:180 share/html/Elements/TicketList:64
 
10716
#: share/html/Elements/CollectionList:192 share/html/Elements/TicketList:64
9505
10717
msgid "Ticket Search"
9506
 
msgstr ""
 
10718
msgstr "申请单搜索"
9507
10719
 
9508
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
 
10720
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
9509
10721
msgid "Ticket Transactions"
9510
 
msgstr "申请单的更动"
 
10722
msgstr "申请单的事务"
9511
10723
 
9512
10724
#: NOT FOUND IN SOURCE
9513
10725
msgid "Ticket Type"
9514
 
msgstr "表单种类"
 
10726
msgstr "队列种类"
 
10727
 
 
10728
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10729
msgid "Ticket and Transaction"
 
10730
msgstr "申请单与事务"
9515
10731
 
9516
10732
#: NOT FOUND IN SOURCE
9517
10733
msgid "Ticket attachment"
9518
10734
msgstr "申请单附件"
9519
10735
 
 
10736
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10737
msgid "Ticket composition"
 
10738
msgstr "申请单构成"
 
10739
 
9520
10740
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
9521
10741
msgid "Ticket content"
9522
10742
msgstr "申请单内容"
9523
10743
 
9524
10744
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
9525
10745
msgid "Ticket content type"
9526
 
msgstr "申请单内容类别"
 
10746
msgstr "申请单内容类型"
9527
10747
 
9528
10748
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
9529
10749
msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
9530
 
msgstr "内部错误,无法新增申请单"
 
10750
msgstr "内部错误,无法创建申请单"
9531
10751
 
9532
 
#: share/html/Ticket/Create.html:258
 
10752
#: share/html/Ticket/Create.html:259
9533
10753
msgid "Ticket could not be loaded"
9534
 
msgstr ""
 
10754
msgstr "无法加载申请单"
9535
10755
 
9536
10756
#: NOT FOUND IN SOURCE
9537
10757
msgid "Ticket created"
9538
 
msgstr "申请单新增完毕"
 
10758
msgstr "申请单创建完成"
9539
10759
 
9540
10760
#: NOT FOUND IN SOURCE
9541
10761
msgid "Ticket creation failed"
9542
 
msgstr "申请单新增失败"
 
10762
msgstr "申请单创建失败"
9543
10763
 
9544
10764
#: NOT FOUND IN SOURCE
9545
10765
msgid "Ticket deleted"
9546
 
msgstr "申请单删除完毕"
 
10766
msgstr "申请单删除完成"
9547
10767
 
9548
 
#: lib/RT/Config.pm:267
 
10768
#: lib/RT/Config.pm:290
9549
10769
msgid "Ticket display"
9550
 
msgstr ""
 
10770
msgstr "申请单显示"
9551
10771
 
9552
10772
#: NOT FOUND IN SOURCE
9553
10773
msgid "Ticket id not found"
9555
10775
 
9556
10776
#: NOT FOUND IN SOURCE
9557
10777
msgid "Ticket killed"
9558
 
msgstr "申请单删除完毕"
 
10778
msgstr "申请单删除完成"
9559
10779
 
9560
10780
#: share/html/Ticket/Display.html:63
9561
10781
msgid "Ticket metadata"
9562
 
msgstr "申请单的描述信息"
 
10782
msgstr "申请单的元信息"
9563
10783
 
9564
10784
#: NOT FOUND IN SOURCE
9565
10785
msgid "Ticket not found"
9567
10787
 
9568
10788
#: etc/initialdata:286
9569
10789
msgid "Ticket status changed"
9570
 
msgstr "申请单现况已改变"
 
10790
msgstr "申请单状态已改变"
 
10791
 
 
10792
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10793
msgid "Ticket update"
 
10794
msgstr "申请单更新"
9571
10795
 
9572
10796
#: NOT FOUND IN SOURCE
9573
10797
msgid "Ticket watchers"
9574
 
msgstr "申请单视察员"
 
10798
msgstr "申请单关注者"
9575
10799
 
9576
10800
#: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
9577
10801
#. (ref $self)
9578
10802
msgid "TicketSQL search module"
9579
 
msgstr "TicketSQL 查询模块"
 
10803
msgstr "TicketSQL搜索模块"
9580
10804
 
9581
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1316 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:151 share/html/Search/Elements/Chart:107
 
10805
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107
9582
10806
msgid "Tickets"
9583
10807
msgstr "申请单"
9584
10808
 
9585
10809
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
9586
10810
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'BASE'},)
9587
10811
msgid "Tickets %1 %2"
9588
 
msgstr "申请单 %1 %2"
 
10812
msgstr "申请单%1 %2"
9589
10813
 
9590
10814
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
9591
10815
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'TARGET'})
9592
10816
msgid "Tickets %1 by %2"
9593
 
msgstr "申请单 %1 (%2)"
 
10817
msgstr "申请单%1(%2)"
9594
10818
 
9595
10819
#: NOT FOUND IN SOURCE
9596
10820
msgid "Tickets I own"
9602
10826
 
9603
10827
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
9604
10828
msgid "Tickets created after"
9605
 
msgstr "申请单建立起始日"
 
10829
msgstr "申请单创建起始日期"
9606
10830
 
9607
10831
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
9608
10832
msgid "Tickets created before"
9609
 
msgstr "申请单建立截止日"
 
10833
msgstr "申请单创建截止日期"
9610
10834
 
9611
10835
#: NOT FOUND IN SOURCE
9612
10836
msgid "Tickets from %1"
9614
10838
 
9615
10839
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
9616
10840
msgid "Tickets resolved after"
9617
 
msgstr "申请单解决起始日"
 
10841
msgstr "申请单解决起始日期"
9618
10842
 
9619
10843
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
9620
10844
msgid "Tickets resolved before"
9621
 
msgstr "申请单解决截止日"
 
10845
msgstr "申请单解决截止日期"
9622
10846
 
9623
10847
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
9624
10848
msgid "Tickets which depend on this approval:"
9625
 
msgstr "批准之后,可接续处理:"
 
10849
msgstr "批准请求之后,可连续处理:"
9626
10850
 
9627
 
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
 
10851
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:193 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
9628
10852
msgid "Time Estimated"
9629
10853
msgstr "预计时间"
9630
10854
 
9631
 
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:202 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
 
10855
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:203 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
9632
10856
msgid "Time Left"
9633
 
msgstr "剩馀时间"
 
10857
msgstr "剩余时间"
9634
10858
 
9635
 
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:197 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
 
10859
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:198 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
9636
10860
msgid "Time Worked"
9637
10861
msgstr "处理时间"
9638
10862
 
9639
10863
#: NOT FOUND IN SOURCE
9640
10864
msgid "Time left"
9641
 
msgstr "剩馀时间"
 
10865
msgstr "剩余时间"
9642
10866
 
9643
10867
#: share/html/Elements/Footer:54
9644
10868
msgid "Time to display"
9654
10878
 
9655
10879
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
9656
10880
msgid "TimeLeft"
9657
 
msgstr "剩馀时间"
 
10881
msgstr "剩余时间"
9658
10882
 
9659
10883
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
9660
10884
msgid "TimeWorked"
9662
10886
 
9663
10887
#: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
9664
10888
msgid "Timezone"
9665
 
msgstr ""
 
10889
msgstr "时区"
9666
10890
 
9667
10891
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
9668
10892
msgid "Title"
9670
10894
 
9671
10895
#: share/html/Ticket/Forward.html:67
9672
10896
msgid "To"
9673
 
msgstr ""
 
10897
msgstr "到"
9674
10898
 
9675
10899
#: NOT FOUND IN SOURCE
9676
10900
msgid "To generate a diff of this commit:"
9677
 
msgstr "产生这次更动的差异档:"
 
10901
msgstr "产生这次更改的差异档:"
9678
10902
 
9679
10903
#: NOT FOUND IN SOURCE
9680
10904
msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
9681
 
msgstr "产生这次更动的差异档:\\n"
 
10905
msgstr "产生这次更改的差异档:\\n"
9682
10906
 
9683
10907
#: share/html/Elements/Footer:65
9684
10908
#. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
9685
10909
msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
9686
 
msgstr "如果有支持、教育训练及定制开发的需要,请连络 %1。"
 
10910
msgstr "如果需要支持、培训、定制开发或许可,请联系%1。"
9687
10911
 
9688
10912
#: NOT FOUND IN SOURCE
9689
10913
msgid "Todo"
9690
10914
msgstr "待办事项"
9691
10915
 
 
10916
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10917
msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)"
 
10918
msgstr "切换 %1 项查询"
 
10919
 
 
10920
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10921
msgid "Toggle stack trace"
 
10922
msgstr "切换堆栈轨迹"
 
10923
 
9692
10924
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
9693
10925
msgid "Told"
9694
 
msgstr "告知日"
 
10926
msgstr "告知日期"
9695
10927
 
9696
10928
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
9697
10929
msgid "ToldRelative"
9698
 
msgstr "告知日(相对值)"
 
10930
msgstr "告知日期(相对值)"
9699
10931
 
9700
10932
#: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
9701
10933
msgid "Tools"
9702
10934
msgstr "工具"
9703
10935
 
 
10936
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10937
msgid "Topic Name"
 
10938
msgstr "主题名称"
 
10939
 
 
10940
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10941
msgid "Topic membership added"
 
10942
msgstr "主题成员已添加"
 
10943
 
 
10944
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10945
msgid "Topic membership removed"
 
10946
msgstr "主题成员已移除"
 
10947
 
 
10948
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10949
msgid "Topic not found"
 
10950
msgstr "未找到主题"
 
10951
 
 
10952
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
10953
msgid "Topics"
 
10954
msgstr "主题"
 
10955
 
9704
10956
#: share/html/Search/Elements/Chart:144
9705
10957
msgid "Total"
9706
 
msgstr "页"
 
10958
msgstr "总数"
9707
10959
 
9708
10960
#: etc/initialdata:227
9709
10961
msgid "Transaction"
9710
 
msgstr "更动"
 
10962
msgstr "事务"
9711
10963
 
9712
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:880
 
10964
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:912
9713
10965
#. ($self->Data)
9714
10966
msgid "Transaction %1 purged"
9715
 
msgstr "清除更动报告 %1"
 
10967
msgstr "事务%1被清除"
9716
10968
 
9717
10969
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
9718
10970
msgid "Transaction Created"
9719
 
msgstr "更动报告已新增"
 
10971
msgstr "事务已创建"
9720
10972
 
9721
10973
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
9722
10974
msgid "Transaction Custom Fields"
9723
 
msgstr "更动的自订字段"
 
10975
msgstr "事务的自定字段"
9724
10976
 
9725
10977
#: NOT FOUND IN SOURCE
9726
10978
msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
9727
 
msgstr "未指定申请单编号,无法新增更动"
 
10979
msgstr "未指定申请单编号,无法创建更改"
9728
10980
 
9729
10981
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
9730
10982
msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
9731
 
msgstr "未指定对象类别及编号,无法新增更动"
 
10983
msgstr "未指定对象类型及编号,无法创建事务"
9732
10984
 
9733
10985
#: NOT FOUND IN SOURCE
9734
10986
msgid "TransactionBatch"
9735
 
msgstr "批次更动时"
 
10987
msgstr "批量更改时"
9736
10988
 
9737
10989
#: NOT FOUND IN SOURCE
9738
10990
msgid "TransactionCreate"
9739
 
msgstr "新增更动时"
 
10991
msgstr "创建更改时"
9740
10992
 
9741
10993
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
9742
10994
msgid "TransactionDate"
9743
 
msgstr ""
 
10995
msgstr "事务日期"
9744
10996
 
9745
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:945
 
10997
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:977
9746
10998
msgid "Transactions are immutable"
9747
 
msgstr "不可更改更动报告"
 
10999
msgstr "不可更改事务"
9748
11000
 
9749
11001
#: NOT FOUND IN SOURCE
9750
11002
msgid "Transfer to"
9752
11004
 
9753
11005
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
9754
11006
msgid "Trust"
9755
 
msgstr ""
 
11007
msgstr "信任"
9756
11008
 
9757
11009
#: NOT FOUND IN SOURCE
9758
11010
msgid "Trying to delete a right: %1"
9768
11020
 
9769
11021
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
9770
11022
msgid "Tuesday"
9771
 
msgstr ""
 
11023
msgstr "星期二"
9772
11024
 
9773
11025
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
9774
11026
msgid "Type"
9775
 
msgstr "类别"
9776
 
 
9777
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:809
 
11027
msgstr "类型"
 
11028
 
 
11029
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11030
msgid "Type <b>a:</b> before article numbers and <b>t:</b> before ticket numbers."
 
11031
msgstr "在文章编号前输入<b>a:</b> ,在申请单编号前输入 <b>t:</b>"
 
11032
 
 
11033
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:810
9778
11034
#. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ),        $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
9779
11035
msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
9780
 
msgstr ""
9781
 
 
9782
 
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:262
 
11036
msgstr "类型从'%1'更改为'%2'"
 
11037
 
 
11038
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11039
msgid "Unable to add topic membership"
 
11040
msgstr "无法添加主题成员"
 
11041
 
 
11042
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11043
msgid "Unable to delete topic membership in %1"
 
11044
msgstr "无法删除 %1 主题的成员"
 
11045
 
 
11046
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:288
9783
11047
msgid "Unable to determine object type or id"
9784
 
msgstr ""
 
11048
msgstr "无法确定对象类型或编号"
 
11049
 
 
11050
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11051
msgid "Unable to load article"
 
11052
msgstr "无法加载文章"
 
11053
 
 
11054
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11055
msgid "Unable to read image: %1"
 
11056
msgstr "无法读图像: %1"
 
11057
 
 
11058
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11059
msgid "Unable to set UserCSS: %1"
 
11060
msgstr "无法设置用户 CSS: %1"
 
11061
 
 
11062
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11063
msgid "Unable to set UserLogo: %1"
 
11064
msgstr "无法设置用户 Logo: %1"
 
11065
 
 
11066
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:276
 
11067
#. ($msg)
 
11068
msgid "Unable to set privacy id: %1"
 
11069
msgstr "无法设置隐私id: %1"
 
11070
 
 
11071
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:285
 
11072
#. (loc('Permission Denied'))
 
11073
msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
 
11074
msgstr "无法设置隐私对象或id: %1"
 
11075
 
 
11076
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:268
 
11077
#. ($msg)
 
11078
msgid "Unable to set privacy object: %1"
 
11079
msgstr "无法设置隐私对象: %1"
 
11080
 
 
11081
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11082
msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission Denied"
 
11083
msgstr "无法订阅表单 %1: 权限被拒绝"
9785
11084
 
9786
11085
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
9787
11086
#. ($DashboardId)
9788
11087
msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
9789
 
msgstr ""
 
11088
msgstr "无法订阅表单%1: 没有权限"
 
11089
 
 
11090
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11091
msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients <b>for this transaction only</b>; persistent squelching is managed on the <a href=\"%1\">People page</a>."
 
11092
msgstr "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients <b>仅针对该事务</b>不勾选以停止通知列出的收件人;在<a href=\"%1\">“人员页面”</a>中进行永久取消的管理。"
9790
11093
 
9791
11094
#: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
9792
11095
msgid "Unimplemented"
9793
 
msgstr "尚无实作"
 
11096
msgstr "尚未实现"
9794
11097
 
9795
11098
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
9796
11099
msgid "Unix login"
9797
 
msgstr "外部系统登入帐号"
 
11100
msgstr "外部系统登录帐号"
9798
11101
 
9799
11102
#: NOT FOUND IN SOURCE
9800
11103
msgid "UnixUsername"
9801
 
msgstr "外部系统登入帐号"
 
11104
msgstr "外部系统登录帐号"
9802
11105
 
9803
11106
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
9804
11107
msgid "Unknown (no trust value assigned)"
9805
 
msgstr ""
 
11108
msgstr "未知的(没有设定信任值)"
9806
11109
 
9807
11110
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
9808
11111
msgid "Unknown (this value is new to the system)"
9809
 
msgstr ""
 
11112
msgstr "未知的(该值是新添加的)"
9810
11113
 
9811
 
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:306 lib/RT/Record.pm:804
 
11114
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:308 lib/RT/Record.pm:804
9812
11115
#. ($self->ContentEncoding)
9813
11116
#. ($ContentEncoding)
9814
11117
msgid "Unknown ContentEncoding %1"
9815
 
msgstr "不可解的内容文字编码方式 %1"
 
11118
msgstr "未知的内容编码%1"
9816
11119
 
9817
11120
#: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
9818
11121
#. ($key)
9821
11124
 
9822
11125
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
9823
11126
msgid "Unlimit"
9824
 
msgstr ""
 
11127
msgstr "不限制"
9825
11128
 
9826
11129
#: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
9827
11130
msgid "Unlimited"
9828
11131
msgstr "全数显示"
9829
11132
 
9830
 
#: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:66
 
11133
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11134
msgid "Unnamed dashboard"
 
11135
msgstr "未命名表单"
 
11136
 
 
11137
#: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:62
9831
11138
msgid "Unnamed search"
9832
 
msgstr "未命名的查询"
9833
 
 
9834
 
#: lib/RT/Handle.pm:641
 
11139
msgstr "未命名的搜索"
 
11140
 
 
11141
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11142
msgid "Unowned tickets"
 
11143
msgstr "未分配的申请单"
 
11144
 
 
11145
#: lib/RT/Handle.pm:651
9835
11146
msgid "Unprivileged"
9836
11147
msgstr "非内部成员"
9837
11148
 
9838
 
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:74
 
11149
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
9839
11150
msgid "Unselected Custom Fields"
9840
 
msgstr "未选取的自订字段"
 
11151
msgstr "未选择的自定字段"
 
11152
 
 
11153
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11154
msgid "Unselected Queues"
 
11155
msgstr "未选中队列"
9841
11156
 
9842
11157
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
9843
11158
msgid "Unselected objects"
9844
 
msgstr "未选取的对象"
 
11159
msgstr "未选择的对象"
9845
11160
 
9846
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1749 lib/RT/User_Overlay.pm:1765
 
11161
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1792
9847
11162
msgid "Unset private key"
9848
 
msgstr ""
 
11163
msgstr "未设定主密钥"
9849
11164
 
9850
 
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:716
 
11165
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:748
9851
11166
msgid "Untaken"
9852
11167
msgstr "未被受理"
9853
11168
 
9854
11169
#: NOT FOUND IN SOURCE
9855
11170
msgid "Untitled search"
9856
 
msgstr "未命名的查询"
 
11171
msgstr "未命名的搜索"
9857
11172
 
9858
11173
#: NOT FOUND IN SOURCE
9859
11174
msgid "Up"
9860
11175
msgstr "上一页"
9861
11176
 
9862
 
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:221 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
 
11177
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:234 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
9863
11178
msgid "Update"
9864
 
msgstr "处理"
 
11179
msgstr "更新"
9865
11180
 
9866
11181
#: NOT FOUND IN SOURCE
9867
11182
msgid "Update All"
9868
11183
msgstr "全部更新"
9869
11184
 
 
11185
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11186
msgid "Update Chart"
 
11187
msgstr "更新图表"
 
11188
 
9870
11189
#: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
9871
11190
msgid "Update Graph"
9872
 
msgstr ""
 
11191
msgstr "更新图表"
9873
11192
 
9874
11193
#: NOT FOUND IN SOURCE
9875
11194
msgid "Update ID"
9879
11198
msgid "Update Ticket"
9880
11199
msgstr "更新申请单"
9881
11200
 
9882
 
#: share/html/Search/Bulk.html:135 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
 
11201
#: share/html/Search/Bulk.html:137 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
9883
11202
msgid "Update Type"
9884
 
msgstr "更新类别"
 
11203
msgstr "更新类型"
9885
11204
 
9886
11205
#: NOT FOUND IN SOURCE
9887
11206
msgid "Update all these tickets at once"
9893
11212
 
9894
11213
#: share/html/Search/Build.html:111
9895
11214
msgid "Update format and Search"
9896
 
msgstr ""
 
11215
msgstr "更新格式并搜索"
9897
11216
 
9898
 
#: share/html/Search/Bulk.html:232
 
11217
#: share/html/Search/Bulk.html:245
9899
11218
msgid "Update multiple tickets"
9900
 
msgstr "批次更新申请单"
 
11219
msgstr "批量更新申请单"
9901
11220
 
9902
11221
#: NOT FOUND IN SOURCE
9903
11222
msgid "Update name"
9904
11223
msgstr "更新帐号"
9905
11224
 
9906
 
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:522 lib/RT/Interface/Web.pm:1232
 
11225
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:523 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
9907
11226
msgid "Update not recorded."
9908
 
msgstr "更新未被记录"
 
11227
msgstr "更新未被记录."
9909
11228
 
9910
11229
#: NOT FOUND IN SOURCE
9911
11230
msgid "Update selected tickets"
9926
11245
#: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
9927
11246
#. ($Ticket->id)
9928
11247
msgid "Update ticket #%1"
9929
 
msgstr "更新申请单 #%1"
 
11248
msgstr "更新申请单#%1"
9930
11249
 
9931
 
#: share/html/Ticket/Update.html:184
 
11250
#: share/html/Ticket/Update.html:186
9932
11251
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
9933
11252
msgid "Update ticket #%1 (%2)"
9934
 
msgstr "更新申请单 #%1 (%2)"
 
11253
msgstr "更新申请单#%1(%2)"
9935
11254
 
9936
 
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:520 lib/RT/Interface/Web.pm:1232
 
11255
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:521 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
9937
11256
msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
9938
 
msgstr "更新的内容并非申请单回复也不是评论"
 
11257
msgstr "更新类型既非回复也非注释"
9939
11258
 
9940
11259
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
9941
11260
msgid "UpdateStatus"
9942
 
msgstr ""
 
11261
msgstr "更新状态"
9943
11262
 
9944
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1392 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
 
11263
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
9945
11264
msgid "Updated"
9946
11265
msgstr "已更新"
9947
11266
 
9948
 
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:264
 
11267
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
9949
11268
#. ($desc)
9950
11269
msgid "Updated saved search \"%1\""
9951
 
msgstr ""
 
11270
msgstr "已更新已存搜索\"%1\""
9952
11271
 
9953
11272
#: share/html/Tools/Offline.html:94
9954
11273
msgid "Upload"
9955
 
msgstr "上载"
 
11274
msgstr "上传"
 
11275
 
 
11276
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11277
msgid "Upload a new logo"
 
11278
msgstr "上传新logo"
9956
11279
 
9957
11280
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
9958
11281
msgid "Upload multiple files"
9959
 
msgstr "上载多个档案"
 
11282
msgstr "上传多个档案"
9960
11283
 
9961
11284
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
9962
11285
msgid "Upload multiple images"
9963
 
msgstr "上载多份图片"
 
11286
msgstr "上传多张图片"
9964
11287
 
9965
11288
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
9966
11289
msgid "Upload one file"
9967
 
msgstr "上载一个档案"
 
11290
msgstr "上传一个文件"
9968
11291
 
9969
11292
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
9970
11293
msgid "Upload one image"
9971
 
msgstr "上载一份图片"
 
11294
msgstr "上传一张图片"
9972
11295
 
9973
11296
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
9974
11297
msgid "Upload up to %1 files"
9975
 
msgstr "上载最多 %1 个档案"
 
11298
msgstr "上传最多%1个文件"
9976
11299
 
9977
11300
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
9978
11301
msgid "Upload up to %1 images"
9979
 
msgstr "上载最多 %1 份图片"
 
11302
msgstr "上传最多%1张图片"
9980
11303
 
9981
11304
#: share/html/Tools/Offline.html:94
9982
11305
msgid "Upload your changes"
9983
 
msgstr "上载您的更动"
 
11306
msgstr "上传您的更改"
 
11307
 
 
11308
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11309
msgid "Usage:"
 
11310
msgstr "使用情况:"
9984
11311
 
9985
11312
#: sbin/rt-email-digest:88
9986
11313
msgid "Usage: "
9987
 
msgstr ""
 
11314
msgstr "使用: "
9988
11315
 
9989
11316
#: lib/RT/Installer.pm:133
9990
11317
msgid "Use SSL?"
9991
 
msgstr ""
9992
 
 
9993
 
#: lib/RT/Config.pm:313
 
11318
msgstr "使用SSL?"
 
11319
 
 
11320
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11321
msgid "Use a two column layout for create and update forms?"
 
11322
msgstr "使用两列的布局来创建与更新表单?"
 
11323
 
 
11324
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11325
msgid "Use autocomplete to find owners?"
 
11326
msgstr "使用自动完成来寻找拥有人?"
 
11327
 
 
11328
#: lib/RT/Config.pm:336
9994
11329
msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed.  This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
9995
 
msgstr ""
 
11330
msgstr "使用css规则等宽显示文本并且保留格式,但是如果有需要可以换行。此功能不能在IE6上工作,如果需要,您应该使用前一个选项"
9996
11331
 
9997
11332
#: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
9998
11333
#. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
9999
11334
msgid "Use default (%1)"
10000
 
msgstr ""
 
11335
msgstr "使用默认值(%1)"
10001
11336
 
10002
11337
#: share/html/Admin/index.html:86
10003
11338
msgid "Use other RT administrative tools"
10006
11341
#: share/html/Widgets/Form/Select:123
10007
11342
#. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined,            @DefaultValue)
10008
11343
msgid "Use system default (%1)"
10009
 
msgstr ""
10010
 
 
10011
 
#: lib/RT/Config.pm:303
 
11344
msgstr "使用系统默认值(%1)"
 
11345
 
 
11346
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11347
msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article."
 
11348
msgstr "使用下拉列表菜单来选择您想要提取为新文章的申请单更新。"
 
11349
 
 
11350
#: lib/RT/Config.pm:326
10012
11351
msgid "Use this to protect the format of plain text"
10013
 
msgstr ""
 
11352
msgstr "使用此项可以保护文本文件的格式"
10014
11353
 
10015
11354
#: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
10016
11355
msgid "User"
10017
 
msgstr "使用者"
 
11356
msgstr "用户"
10018
11357
 
10019
11358
#: NOT FOUND IN SOURCE
10020
11359
msgid "User %1 %2: %3\\n"
10021
 
msgstr "使用者 %1 %2:%3\\n"
 
11360
msgstr "用户 %1 %2:%3\\n"
10022
11361
 
10023
11362
#: NOT FOUND IN SOURCE
10024
11363
msgid "User %1 Password: %2\\n"
10025
 
msgstr "使用者 %1 口令:%2\\n"
 
11364
msgstr "用户 %1 密码:%2\\n"
10026
11365
 
10027
11366
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
10028
11367
#. ($args{'Owner'})
10029
11368
msgid "User '%1' could not be found."
10030
 
msgstr "找不到使用者 '%1'。"
 
11369
msgstr "找不到用户'%1'。"
10031
11370
 
10032
11371
#: NOT FOUND IN SOURCE
10033
11372
msgid "User '%1' not found"
10034
 
msgstr "找不到使用者 '%1'"
 
11373
msgstr "找不到用户 '%1'"
10035
11374
 
10036
11375
#: NOT FOUND IN SOURCE
10037
11376
msgid "User '%1' not found\\n"
10038
 
msgstr "找不到使用者 '%1'\\n"
 
11377
msgstr "找不到用户 '%1'\\n"
10039
11378
 
10040
 
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:65
 
11379
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
10041
11380
msgid "User (created - expire)"
10042
 
msgstr ""
 
11381
msgstr "用户(创建-过期)"
10043
11382
 
10044
11383
#: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
10045
11384
msgid "User Defined"
10046
 
msgstr "使用者自订"
 
11385
msgstr "用户自定"
10047
11386
 
10048
11387
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
10049
11388
msgid "User Defined conditions and actions"
10050
 
msgstr "使用者自订的条件及动作"
 
11389
msgstr "用户自定的条件及动作"
10051
11390
 
10052
11391
#: NOT FOUND IN SOURCE
10053
11392
msgid "User ID"
10054
 
msgstr "使用者 ID"
 
11393
msgstr "用户 ID"
10055
11394
 
10056
11395
#: NOT FOUND IN SOURCE
10057
11396
msgid "User Id"
10058
 
msgstr "使用者 ID"
 
11397
msgstr "用户 ID"
10059
11398
 
10060
11399
#: NOT FOUND IN SOURCE
10061
11400
msgid "User Number"
10063
11402
 
10064
11403
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
10065
11404
msgid "User Rights"
10066
 
msgstr "使用者权限"
 
11405
msgstr "用户权限"
10067
11406
 
10068
11407
#: NOT FOUND IN SOURCE
10069
11408
msgid "User Setup"
10070
 
msgstr "使用者设定"
 
11409
msgstr "用户设定"
10071
11410
 
10072
11411
#: NOT FOUND IN SOURCE
10073
11412
msgid "User Shift"
10074
11413
msgstr "员工班别"
10075
11414
 
10076
 
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1756
 
11415
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1918
10077
11416
#. ($cf->Name, ref $args{'Object'},                    $args{'Object'}->id)
10078
11417
msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
10079
 
msgstr "使用者试图在 %2 对象 #%3 的自订字段 %1 上执行未知的更新操作"
 
11418
msgstr "用户试图在%2对象 #%3 的自定字段%1上执行未知的更新操作"
10080
11419
 
10081
11420
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
10082
11421
#. ($msg)
10083
11422
msgid "User could not be created: %1"
10084
 
msgstr "无法新增使用者:%1"
 
11423
msgstr "无法创建用户:%1"
10085
11424
 
10086
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:264
 
11425
#: lib/RT/User_Overlay.pm:265
10087
11426
msgid "User created"
10088
 
msgstr "使用者新增完毕"
 
11427
msgstr "用户已创建"
10089
11428
 
10090
11429
#: NOT FOUND IN SOURCE
10091
11430
msgid "User created: %1"
10092
 
msgstr "使用者 %1 新增完毕"
 
11431
msgstr "用户 %1 创建完成"
10093
11432
 
10094
11433
#: NOT FOUND IN SOURCE
10095
11434
msgid "User created: %1 (%2)"
10096
 
msgstr "使用者 %1 (%2) 新增完毕"
 
11435
msgstr "用户 %1 (%2) 创建完成"
10097
11436
 
10098
11437
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
10099
11438
msgid "User defined groups"
10100
 
msgstr "使用者定义的群组"
 
11439
msgstr "用户定义的群组"
10101
11440
 
10102
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1216
 
11441
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1234
10103
11442
msgid "User disabled"
10104
 
msgstr ""
 
11443
msgstr "用户已停用"
10105
11444
 
10106
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1218
 
11445
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1236
10107
11446
msgid "User enabled"
10108
 
msgstr ""
 
11447
msgstr "用户已启用"
10109
11448
 
10110
11449
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
10111
11450
msgid "User has empty email address"
10112
 
msgstr ""
 
11451
msgstr "用户的邮箱为空"
10113
11452
 
10114
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:489 lib/RT/User_Overlay.pm:509
 
11453
#: lib/RT/User_Overlay.pm:490 lib/RT/User_Overlay.pm:510
10115
11454
msgid "User loaded"
10116
 
msgstr "已加载使用者"
 
11455
msgstr "已加载用户"
10117
11456
 
10118
11457
#: NOT FOUND IN SOURCE
10119
11458
msgid "User notified"
10120
 
msgstr "已通知使用者"
 
11459
msgstr "已通知用户"
10121
11460
 
10122
11461
#: NOT FOUND IN SOURCE
10123
11462
msgid "User renamed from %1 to %2"
10124
 
msgstr "使用者 %1 已改名为 %2"
 
11463
msgstr "用户 %1 已改名为 %2"
10125
11464
 
10126
11465
#: NOT FOUND IN SOURCE
10127
11466
msgid "User view"
10128
 
msgstr "使用者私人数据"
 
11467
msgstr "用户私人数据"
10129
11468
 
10130
 
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:110
 
11469
#: NOT FOUND IN SOURCE
10131
11470
msgid "User's GnuPG keys"
10132
 
msgstr ""
 
11471
msgstr "用户的GnuPG密钥"
10133
11472
 
10134
11473
#: share/html/Admin/Groups/index.html:113
10135
11474
msgid "User-defined groups"
10136
 
msgstr "使用者自定群组"
 
11475
msgstr "用户自定群组"
10137
11476
 
10138
11477
#: NOT FOUND IN SOURCE
10139
11478
msgid "UserDefined"
10140
 
msgstr "使用者自定"
 
11479
msgstr "用户自定"
10141
11480
 
10142
 
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:107 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
 
11481
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
10143
11482
msgid "Username"
10144
 
msgstr "帐号"
 
11483
msgstr "用户名"
10145
11484
 
10146
11485
#: lib/RT/Config.pm:160
10147
11486
msgid "Username format"
10148
 
msgstr ""
 
11487
msgstr "用户名格式"
10149
11488
 
10150
 
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
 
11489
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
10151
11490
msgid "Users"
10152
 
msgstr "使用者"
 
11491
msgstr "用户"
10153
11492
 
10154
11493
#: share/html/Admin/Users/index.html:99
10155
11494
msgid "Users matching search criteria"
10156
 
msgstr "符合查询条件的使用者"
 
11495
msgstr "符合搜索条件的用户"
10157
11496
 
10158
 
#: bin/rt-crontool:176
 
11497
#: bin/rt-crontool:177
10159
11498
#. ($txn->id)
10160
11499
msgid "Using transaction #%1..."
10161
 
msgstr "使用更动 #%1..."
 
11500
msgstr "使用事务#%1..."
10162
11501
 
10163
11502
#: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
10164
11503
msgid "Valid Query"
10165
 
msgstr "合理的查询"
 
11504
msgstr "有效的搜索"
10166
11505
 
10167
11506
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
10168
11507
msgid "Validation"
10170
11509
 
10171
11510
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
10172
11511
msgid "Value"
10173
 
msgstr ""
 
11512
msgstr "值"
10174
11513
 
10175
11514
#: NOT FOUND IN SOURCE
10176
11515
msgid "ValueOfQueue"
10177
 
msgstr "选择表单"
 
11516
msgstr "选择队列"
10178
11517
 
10179
11518
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
10180
11519
msgid "Values"
10182
11521
 
10183
11522
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
10184
11523
msgid "Variable"
10185
 
msgstr ""
 
11524
msgstr "变量"
10186
11525
 
10187
11526
#: share/html/Tools/index.html:70
10188
11527
msgid "Various RT reports"
10189
 
msgstr ""
 
11528
msgstr "各种各样的RT报表"
10190
11529
 
10191
11530
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
10192
11531
msgid "Version"
10193
 
msgstr ""
 
11532
msgstr "版本"
 
11533
 
 
11534
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11535
msgid "View Scrip templates"
 
11536
msgstr "查看脚本模板"
 
11537
 
 
11538
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11539
msgid "View Scrips"
 
11540
msgstr "查看脚本"
 
11541
 
 
11542
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11543
msgid "View custom field values"
 
11544
msgstr "查看自定字段值"
 
11545
 
 
11546
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11547
msgid "View custom fields"
 
11548
msgstr "查看自定字段"
10194
11549
 
10195
11550
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
10196
11551
msgid "View dashboards for this group"
10197
 
msgstr ""
 
11552
msgstr "查看群组表单"
 
11553
 
 
11554
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11555
msgid "View exact outgoing email messages and their recipients"
 
11556
msgstr "查看外送电子邮件信息及收件人细节"
 
11557
 
 
11558
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11559
msgid "View group"
 
11560
msgstr "查看群组"
 
11561
 
 
11562
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11563
msgid "View group dashboards"
 
11564
msgstr "查看群组表单"
10198
11565
 
10199
11566
#: NOT FOUND IN SOURCE
10200
11567
msgid "View log"
10201
 
msgstr "检视纪录档"
 
11568
msgstr "视图记录档"
10202
11569
 
10203
11570
#: lib/RT/Dashboard.pm:85
10204
11571
msgid "View personal dashboards"
10205
 
msgstr ""
 
11572
msgstr "查看个人表单"
 
11573
 
 
11574
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11575
msgid "View queue"
 
11576
msgstr "查看队列"
 
11577
 
 
11578
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11579
msgid "View saved searches"
 
11580
msgstr "查看已存搜索"
10206
11581
 
10207
11582
#: lib/RT/Dashboard.pm:80
10208
11583
msgid "View system dashboards"
10209
 
msgstr ""
 
11584
msgstr "查看系统表单"
 
11585
 
 
11586
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11587
msgid "View ticket private commentary"
 
11588
msgstr "查看申请单隐私评论"
 
11589
 
 
11590
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11591
msgid "View ticket summaries"
 
11592
msgstr "查看申请单摘要"
10210
11593
 
10211
11594
#: lib/RT/Date.pm:115
10212
11595
msgid "W3CDTF"
10213
 
msgstr ""
 
11596
msgstr "W3CDTF"
 
11597
 
 
11598
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11599
msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy"
 
11600
msgstr "警告: 保存搜索为用户层次隐私"
10214
11601
 
10215
11602
#: lib/RT/Config.pm:194
10216
11603
msgid "WYSIWYG composer height"
10217
 
msgstr ""
 
11604
msgstr "所见即所得编辑器高度"
10218
11605
 
10219
11606
#: lib/RT/Config.pm:185
10220
11607
msgid "WYSIWYG message composer"
10221
 
msgstr ""
 
11608
msgstr "所见即所得消息编辑器"
10222
11609
 
10223
11610
#: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
10224
11611
msgid "Warning! This is NOT signed!"
10225
 
msgstr ""
 
11612
msgstr "警告!没有签名!"
10226
11613
 
10227
11614
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
10228
11615
msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
10229
 
msgstr ""
 
11616
msgstr "警告:您没有设置邮箱,所以你将收不到这个表单直到邮箱已设置"
10230
11617
 
10231
11618
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
10232
11619
msgid "Watch"
10233
 
msgstr "视察"
 
11620
msgstr "关注"
10234
11621
 
10235
11622
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
10236
11623
msgid "WatchAsAdminCc"
10237
 
msgstr "以管理员副本收件人身份视察"
 
11624
msgstr "以管理抄送人身份关注"
10238
11625
 
10239
11626
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
10240
11627
msgid "Watcher"
10241
 
msgstr "视察员"
 
11628
msgstr "关注者"
10242
11629
 
10243
11630
#: NOT FOUND IN SOURCE
10244
11631
msgid "Watcher loaded"
10245
 
msgstr "成功加载视察员信息"
 
11632
msgstr "成功加载关注者信息"
10246
11633
 
10247
11634
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
10248
11635
msgid "WatcherGroup"
10249
 
msgstr ""
 
11636
msgstr "关注者群组"
10250
11637
 
10251
11638
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
10252
11639
msgid "Watchers"
10253
 
msgstr "视察员"
 
11640
msgstr "关注者"
10254
11641
 
10255
11642
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
10256
11643
msgid "We are able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
10257
 
msgstr ""
 
11644
msgstr "可以用数据库管理员的身分连接到数据库。请点击'自定基本项'继续自定RT。"
 
11645
 
 
11646
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11647
msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field.  Please use another render type."
 
11648
msgstr "当类别以另一自定字段为基础时,我们当前无法渲染列表。请使用其他的渲染类型。"
10258
11649
 
10259
11650
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
10260
11651
msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it.  We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges.  During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
10261
 
msgstr ""
 
11652
msgstr "我们需要知道RT的数据库名称,RT用来连接数据库的用户名和密码。RT可以创建数据库和将来访问数据库所用的用户名,这需要数据库管理员的用户名和密码。在第6步时我们会使用这里的信息来创建和初始化RT数据库。"
10262
11653
 
10263
11654
#: lib/RT/Installer.pm:197
10264
11655
msgid "Web port"
10265
 
msgstr ""
 
11656
msgstr "网站端口"
10266
11657
 
10267
11658
#: NOT FOUND IN SOURCE
10268
11659
msgid "WebEncoding"
10278
11669
 
10279
11670
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
10280
11671
msgid "Wednesday"
10281
 
msgstr ""
 
11672
msgstr "星期三"
10282
11673
 
10283
 
#: lib/RT/Config.pm:363
 
11674
#: lib/RT/Config.pm:386
10284
11675
msgid "Weekly digest"
10285
 
msgstr ""
 
11676
msgstr "每周摘要"
10286
11677
 
10287
11678
#: share/html/Install/index.html:48
10288
11679
msgid "Welcome to RT!"
10289
 
msgstr ""
 
11680
msgstr "欢迎使用RT!"
10290
11681
 
10291
11682
#: share/html/Tools/MyDay.html:77
10292
11683
msgid "What I did today"
10294
11685
 
10295
11686
#: share/html/Install/index.html:67
10296
11687
msgid "What is RT?"
10297
 
msgstr ""
 
11688
msgstr "RT是什么?"
10298
11689
 
10299
11690
#: lib/RT/Installer.pm:161
10300
11691
msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
10301
 
msgstr ""
 
11692
msgstr "如果RT不能处理一封邮件,该把这封邮件转发到哪里?"
10302
11693
 
10303
11694
#: share/html/Install/Global.html:54
10304
11695
msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client.  It uses different addresses for Replies and Comments.  These can be changed for each of your queues.  These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
10305
 
msgstr ""
 
11696
msgstr "RT发出的邮件包含了适当的From:和Reply-To:邮件头,这样用户可以很方便地在邮件客户端里回复邮件。可以为每个队列指定回复和注释两种邮箱,使用<tt>rt-mailgate</tt>前应先设定好这些邮箱。"
10306
11697
 
10307
11698
#: NOT FOUND IN SOURCE
10308
11699
msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
10309
 
msgstr "当申请单通过所有签核后,将此讯息回复到原申请单"
 
11700
msgstr "当申请单通过所有批准后,将此消息回复到原申请单"
10310
11701
 
10311
11702
#: NOT FOUND IN SOURCE
10312
11703
msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
10313
 
msgstr "当申请单通过某项签核后,将此讯息回复到原申请单"
 
11704
msgstr "当申请单通过某项批准后,将此消息回复到原申请单"
10314
11705
 
10315
11706
#: etc/initialdata:104
10316
11707
msgid "When a ticket is created"
10317
 
msgstr "新增申请单时"
 
11708
msgstr "创建申请单时"
10318
11709
 
10319
11710
#: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
10320
11711
msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
10321
 
msgstr "签核单新增之后,通知应受理的承办人及管理员副本收件人"
 
11712
msgstr "批准请求单创建之后,通知应受理的拥有人及管理抄送人"
10322
11713
 
10323
11714
#: etc/initialdata:109
10324
11715
msgid "When anything happens"
10325
11716
msgstr "当任何事情发生时"
10326
11717
 
 
11718
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11719
msgid "When the WYSIWYG editor is not enabled, this setting determines whether automatic line wraps in the ticket message box are sent to RT or not."
 
11720
msgstr "WYSIWYG 编辑器未启用时,此设置将决定自动换行线是否发送至 RT。"
 
11721
 
10327
11722
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
10328
11723
msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
10329
 
msgstr ""
 
11724
msgstr "当点击'检查数据库是否可连接'时,可能会有一点延迟(因为RT正在尝试连接数据库)"
10330
11725
 
10331
11726
#: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
10332
11727
msgid "Whenever a ticket is closed"
10333
 
msgstr ""
 
11728
msgstr "关闭申请单时"
10334
11729
 
10335
11730
#: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
10336
11731
msgid "Whenever a ticket is rejected"
10337
 
msgstr ""
 
11732
msgstr "驳回申请单时"
10338
11733
 
10339
11734
#: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
10340
11735
msgid "Whenever a ticket is reopened"
10341
 
msgstr ""
 
11736
msgstr "重新打开申请单时"
10342
11737
 
10343
11738
#: etc/initialdata:157
10344
11739
msgid "Whenever a ticket is resolved"
10345
 
msgstr "当申请单解决时"
 
11740
msgstr "解决申请单时"
10346
11741
 
10347
11742
#: etc/initialdata:143
10348
11743
msgid "Whenever a ticket's owner changes"
10349
 
msgstr "当申请单更换承办人时"
 
11744
msgstr "更换申请单拥有人时"
10350
11745
 
10351
11746
#: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
10352
11747
msgid "Whenever a ticket's priority changes"
10353
 
msgstr "当申请单的优先顺序改变时"
 
11748
msgstr "申请单优先顺序改变时"
10354
11749
 
10355
11750
#: etc/initialdata:151
10356
11751
msgid "Whenever a ticket's queue changes"
10357
 
msgstr "当申请单更换表单时"
 
11752
msgstr "申请单队列改变时"
10358
11753
 
10359
11754
#: etc/initialdata:128
10360
11755
msgid "Whenever a ticket's status changes"
10361
 
msgstr "当申请单更新现况时"
 
11756
msgstr "申请单状态改变时"
10362
11757
 
10363
11758
#: etc/initialdata:171
10364
11759
msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
10365
 
msgstr "当使用者自订的情况发生时"
 
11760
msgstr "用户自定的条件发生时"
10366
11761
 
10367
11762
#: etc/initialdata:122
10368
11763
msgid "Whenever comments come in"
10369
 
msgstr "当评论送达时"
 
11764
msgstr "注释完成时"
10370
11765
 
10371
11766
#: etc/initialdata:115
10372
11767
msgid "Whenever correspondence comes in"
10373
 
msgstr "当回复送达时"
 
11768
msgstr "回复完成时"
10374
11769
 
10375
11770
#: lib/RT/Installer.pm:183
10376
11771
msgid "Where to find your sendmail binary."
10377
 
msgstr ""
 
11772
msgstr "sendmail路径"
10378
11773
 
10379
11774
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
10380
11775
msgid "Wipeout"
10381
 
msgstr ""
 
11776
msgstr "清理"
10382
11777
 
10383
11778
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
10384
11779
msgid "Work"
10385
 
msgstr "公司"
 
11780
msgstr "工作"
 
11781
 
 
11782
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11783
msgid "Work Phone"
 
11784
msgstr "工作电话"
10386
11785
 
10387
11786
#: NOT FOUND IN SOURCE
10388
11787
msgid "Work offline"
10390
11789
 
10391
11790
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
10392
11791
msgid "WorkPhone"
10393
 
msgstr "公司电话"
 
11792
msgstr "工作电话"
10394
11793
 
10395
11794
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
10396
11795
msgid "Worked"
10397
 
msgstr "处理时间"
 
11796
msgstr "工作时间"
10398
11797
 
10399
11798
#: NOT FOUND IN SOURCE
10400
11799
msgid "Workflow #%1"
10422
11821
 
10423
11822
#: NOT FOUND IN SOURCE
10424
11823
msgid "XXX CHANGEME You are not an authorized user"
10425
 
msgstr "XXX CHANGEME 您是未经授权的使用者"
 
11824
msgstr "XXX CHANGEME 您是未经授权的用户"
10426
11825
 
10427
11826
#: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
10428
11827
msgid "Yes"
10429
11828
msgstr "是"
10430
11829
 
10431
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2925
 
11830
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11831
msgid "You <a href=\"%1\">may edit this dashboard</a> and <a href=\"%2\">your subscription</a> to it in RT."
 
11832
msgstr "您可以在RT<a href=\"%1\">编辑该表单</a> 与 <a href=\"%2\">您的订阅</a> to it in RT."
 
11833
 
 
11834
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2924
10432
11835
msgid "You already own this ticket"
10433
 
msgstr "您已是这份申请单的承办人"
 
11836
msgstr "您已是这份申请单的拥有人"
10434
11837
 
10435
11838
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
10436
11839
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
10437
 
msgstr ""
 
11840
msgstr "您选择了加密邮件,但是某些收件人的公钥有问题。您可以选择修复公钥,或不发送邮件给有问题的收件人,或者不加密。"
10438
11841
 
10439
11842
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
10440
11843
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
10441
 
msgstr ""
 
11844
msgstr "您选择了加密邮件,但是某个收件人的公钥有问题。您可以选择修复公钥,或不发送邮件给有问题的收件人,或者不加密。"
10442
11845
 
10443
 
#: lib/RT/Interface/Web.pm:396 lib/RT/Interface/Web.pm:403
 
11846
#: NOT FOUND IN SOURCE
10444
11847
msgid "You are not an authorized user"
10445
 
msgstr "您不是被授权的使用者"
 
11848
msgstr "您不是被授权的用户"
10446
11849
 
10447
11850
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
10448
 
#. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1".  "#txn-".$txn->id)
 
11851
#. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
10449
11852
msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
10450
 
msgstr ""
 
11853
msgstr "您可以<a href=\"%1\">跳到首个未读消息</a>或者<a href=\"%2\">跳到首个未读消息并且标记所有消息为已读</a>"
10451
11854
 
10452
11855
#: NOT FOUND IN SOURCE
10453
11856
msgid "You can access it with the Download button on the right."
10455
11858
 
10456
11859
#: share/html/Prefs/Search.html:58
10457
11860
msgid "You can also edit the predefined search itself"
10458
 
msgstr "您也可以直接编辑预先定义的搜寻方式"
10459
 
 
10460
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:932
 
11861
msgstr "您也可以直接编辑预定义的搜索"
 
11862
 
 
11863
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11864
msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field."
 
11865
msgstr "您不能在申请单内容插入任何自由形式、文本或wiki字段"
 
11866
 
 
11867
#: lib/RT/User_Overlay.pm:933
10461
11868
msgid "You can not set password."
10462
 
msgstr ""
 
11869
msgstr "不能设置密码."
10463
11870
 
10464
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2802
 
11871
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2801
10465
11872
msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
10466
 
msgstr "祇能重新指派您所承办或是没有承办人的申请单"
 
11873
msgstr "只能重新指派您所拥有或是没有拥有人的申请单"
10467
11874
 
10468
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2798
 
11875
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2797
10469
11876
msgid "You can only take tickets that are unowned"
10470
 
msgstr "您祇能受理尚无承办人的申请单"
 
11877
msgstr "您只能受理尚无拥有人的申请单"
 
11878
 
 
11879
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11880
msgid "You can't change status from '%1' to '%2'."
 
11881
msgstr "您不能将改变状态 '%1' 至 '%2'."
10471
11882
 
10472
11883
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
10473
11884
msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
10474
 
msgstr ""
 
11885
msgstr "您没有<b>超级用户</b>权限"
10475
11886
 
10476
11887
#: NOT FOUND IN SOURCE
10477
11888
msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
10480
11891
#: lib/RT/StyleGuide.pod:772
10481
11892
#. ($num, $queue)
10482
11893
msgid "You found %1 tickets in queue %2"
10483
 
msgstr "您会在表单 %2 找到 %1 的申请单"
 
11894
msgstr "您会在队列%2找到%1的申请单"
10484
11895
 
10485
11896
#: share/html/NoAuth/Logout.html:55
10486
11897
msgid "You have been logged out of RT."
10487
 
msgstr "您已注销 RT。"
10488
 
 
10489
 
#: share/html/SelfService/Display.html:132
 
11898
msgstr "您已注销."
 
11899
 
 
11900
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:139
 
11901
msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue."
 
11902
msgstr "您已经启用 GnuPG 支持,但是没有为此队列设置评论地址"
 
11903
 
 
11904
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:129
 
11905
msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue."
 
11906
msgstr "您已经启用 GnuPG 支持,但是没有为此队列设置一致的地址"
 
11907
 
 
11908
#: share/html/SelfService/Display.html:133
10490
11909
msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
10491
 
msgstr "您没有在该表单新增申请单的权限。"
10492
 
 
10493
 
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1723
 
11910
msgstr "您没有在该队列创建申请单的权限."
 
11911
 
 
11912
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11913
msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article."
 
11914
msgstr "您可以为文章添加 \"a:###\" 形式的链接,其中 j### 代表文章的数字"
 
11915
 
 
11916
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1722
10494
11917
msgid "You may not create requests in that queue."
10495
 
msgstr "您不能在该表单中提出申请。"
 
11918
msgstr "您无法在该队列中创建申请单。"
10496
11919
 
10497
11920
#: share/html/Install/Basics.html:85
10498
11921
msgid "You must enter an Administrative password"
10499
 
msgstr ""
 
11922
msgstr "必须输入管理员密码"
 
11923
 
 
11924
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
11925
msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page."
 
11926
msgstr "您必须设置指令日志为真,以启用该队列的历史页面"
 
11927
 
 
11928
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:140
 
11929
msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
 
11930
msgstr "您必须为该队列设定一个评论地址,以配置 GnuPG 私钥"
 
11931
 
 
11932
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:130
 
11933
msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
 
11934
msgstr "您必须为该队列设定一个一致的地址,以配置 GnuPG 私钥"
10500
11935
 
10501
11936
#: NOT FOUND IN SOURCE
10502
11937
msgid "You need to restart the Request Tracker service for saved changes to take effect."
10503
 
msgstr "您必须重新激活 Request Tracker 服务,储存的更动才会生效。"
 
11938
msgstr "您必须重新激活 Request Tracker 服务,保存的更改才会生效。"
10504
11939
 
10505
11940
#: share/html/Install/Finish.html:56
10506
11941
msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
10507
 
msgstr ""
 
11942
msgstr "将会跳转到登录页面,您可以以用户<tt>root</tt>和之前设置的密码登录。"
10508
11943
 
10509
11944
#: share/html/Install/DatabaseType.html:55
10510
11945
msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
10511
 
msgstr ""
 
11946
msgstr "您应当选择您或数据库管理员最顺手的数据库"
10512
11947
 
10513
11948
#: share/html/Install/index.html:79
10514
11949
msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT.  If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
10515
 
msgstr ""
 
11950
msgstr "您看到这个页面是因为你启动了RT服务但是却没有可用的数据库。通常这是因为您第一次启动RT,如此,可点击<i>Let's go</i>,RT会指导您创建RT数据库和服务。"
10516
11951
 
10517
11952
#: share/html/NoAuth/Logout.html:59
10518
11953
msgid "You're welcome to login again"
10526
11961
msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
10527
11962
msgstr "RT 管理员可能设错了由 RT 寄出的邮件收件人标头档"
10528
11963
 
10529
 
#: share/html/Elements/EditPassword:8
 
11964
#: NOT FOUND IN SOURCE
10530
11965
msgid "Your current password"
10531
 
msgstr ""
 
11966
msgstr "当前密码"
10532
11967
 
10533
 
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1108
 
11968
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1126
10534
11969
msgid "Your password is not set."
10535
 
msgstr ""
 
11970
msgstr "密码未设置."
10536
11971
 
10537
11972
#: NOT FOUND IN SOURCE
10538
11973
msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
10539
 
msgstr "申请单已由 %1 批准。可能还有其它待签核的步骤。"
 
11974
msgstr "申请单已由 %1 批准请求。可能还有其它待批准的步骤。"
10540
11975
 
10541
11976
#: NOT FOUND IN SOURCE
10542
11977
msgid "Your request has been approved."
10543
 
msgstr "您的申请单已完成签核程序。"
 
11978
msgstr "您的申请单已完成批准程序。"
10544
11979
 
10545
11980
#: NOT FOUND IN SOURCE
10546
11981
msgid "Your request was rejected"
10554
11989
msgid "Your request was rejected."
10555
11990
msgstr "您的申请单已被驳回。"
10556
11991
 
10557
 
#: lib/RT/Interface/Web.pm:425
 
11992
#: lib/RT/Interface/Web.pm:557
10558
11993
msgid "Your username or password is incorrect"
10559
 
msgstr "您的帐号或口令有误"
 
11994
msgstr "帐号或密码错误"
10560
11995
 
10561
11996
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
10562
11997
msgid "Zip"
10564
11999
 
10565
12000
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
10566
12001
msgid "[Down]"
10567
 
msgstr ""
 
12002
msgstr "[下]"
10568
12003
 
10569
12004
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
10570
12005
msgid "[Up]"
10571
 
msgstr ""
 
12006
msgstr "[上]"
10572
12007
 
10573
12008
#: NOT FOUND IN SOURCE
10574
12009
msgid "[no subject]"
10578
12013
msgid "[none]"
10579
12014
msgstr "[无]"
10580
12015
 
10581
 
#: lib/RT/Config.pm:302
 
12016
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12017
msgid "a custom field"
 
12018
msgstr "自定字段"
 
12019
 
 
12020
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12021
msgid "active"
 
12022
msgstr "活动的"
 
12023
 
 
12024
#: lib/RT/Config.pm:325
10582
12025
msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
10583
 
msgstr ""
 
12026
msgstr "在纯文本附件周围增加<pre>标签"
10584
12027
 
10585
12028
#: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
10586
12029
msgid "after"
10596
12039
 
10597
12040
#: lib/RT/System.pm:91
10598
12041
msgid "allow creation of saved searches"
10599
 
msgstr "允许建立预存查询"
 
12042
msgstr "允许创建已存搜索"
10600
12043
 
10601
12044
#: lib/RT/System.pm:90
10602
12045
msgid "allow loading of saved searches"
10603
 
msgstr "允许加载预存查询"
 
12046
msgstr "允许加载已存搜索"
 
12047
 
 
12048
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12049
msgid "and before"
 
12050
msgstr "与之前"
 
12051
 
 
12052
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12053
msgid "and not"
 
12054
msgstr "与否"
10604
12055
 
10605
12056
#: NOT FOUND IN SOURCE
10606
12057
msgid "approving"
10607
 
msgstr "待签核"
 
12058
msgstr "待批准"
10608
12059
 
10609
12060
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
10610
12061
#. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
10611
12062
msgid "as granted to %1"
10612
 
msgstr "权限同 %1"
 
12063
msgstr "权限同%1"
10613
12064
 
10614
12065
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
10615
12066
msgid "bar"
10616
 
msgstr ""
 
12067
msgstr "条形图"
10617
12068
 
10618
12069
#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
10619
12070
msgid "before"
10620
12071
msgstr "早于"
10621
12072
 
 
12073
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:91
 
12074
msgid "body"
 
12075
msgstr "主体"
 
12076
 
10622
12077
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
10623
12078
msgid "bottom to top"
10624
 
msgstr ""
 
12079
msgstr "从下到上"
10625
12080
 
10626
12081
#: NOT FOUND IN SOURCE
10627
12082
msgid "chart"
10628
12083
msgstr "图表"
10629
12084
 
 
12085
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12086
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
 
12087
msgstr "选中本框以在全部的队列应用该类型。"
 
12088
 
10630
12089
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
10631
12090
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
10632
 
msgstr ""
 
12091
msgstr "标记此项以应用到所有对象"
 
12092
 
 
12093
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12094
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
 
12095
msgstr "选中本框以移除该全局类型,之后即能为此类型选择特定的队列。"
10633
12096
 
10634
12097
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
10635
12098
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
10636
 
msgstr ""
 
12099
msgstr "标记此项以从所有对象移除,然后便可以选择指定的对象"
10637
12100
 
10638
12101
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
10639
12102
msgid "check to add"
10640
 
msgstr ""
 
12103
msgstr "标记以增加"
10641
12104
 
10642
12105
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
10643
12106
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
10644
 
msgstr ""
 
12107
msgstr "点击选择/不选择全部对象"
10645
12108
 
10646
12109
#: share/html/SelfService/Closed.html:53
10647
12110
msgid "closed"
10649
12112
 
10650
12113
#: lib/RT/Config.pm:163
10651
12114
msgid "concise"
10652
 
msgstr ""
 
12115
msgstr "简明的"
10653
12116
 
10654
12117
#: NOT FOUND IN SOURCE
10655
12118
msgid "contains"
10665
12128
 
10666
12129
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
10667
12130
msgid "core config"
10668
 
msgstr ""
 
12131
msgstr "核心配置"
10669
12132
 
10670
12133
#: NOT FOUND IN SOURCE
10671
12134
msgid "correspondence (probably) not sent"
10683
12146
#. ($cf)
10684
12147
#. ($obj->Name)
10685
12148
msgid "custom field '%1'"
10686
 
msgstr ""
 
12149
msgstr "自定字段'%1'"
10687
12150
 
10688
12151
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
10689
12152
msgid "daily"
10690
 
msgstr ""
 
12153
msgstr "每天"
10691
12154
 
10692
12155
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
10693
12156
#. ($hour)
10694
12157
msgid "daily at %1"
10695
 
msgstr ""
 
12158
msgstr "每天%1"
10696
12159
 
10697
12160
#: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
10698
12161
msgid "days"
10714
12177
msgid "deleted"
10715
12178
msgstr "已删除"
10716
12179
 
10717
 
#: lib/RT/Config.pm:312
 
12180
#: lib/RT/Config.pm:335
10718
12181
msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
10719
 
msgstr ""
 
12182
msgstr "显示可换行和格式化的纯文本附件"
10720
12183
 
10721
12184
#: NOT FOUND IN SOURCE
10722
12185
msgid "does not match"
10728
12191
 
10729
12192
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
10730
12193
msgid "doesn't match"
10731
 
msgstr ""
 
12194
msgstr "不符合"
10732
12195
 
10733
12196
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
10734
12197
msgid "download"
10735
 
msgstr ""
 
12198
msgstr "下载"
 
12199
 
 
12200
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12201
msgid "duration"
 
12202
msgstr "持续"
10736
12203
 
10737
12204
#: NOT FOUND IN SOURCE
10738
12205
msgid "email address"
10776
12243
 
10777
12244
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
10778
12245
msgid "every"
10779
 
msgstr ""
 
12246
msgstr "每"
10780
12247
 
10781
12248
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
10782
12249
msgid "executed plugin successfuly"
10783
 
msgstr ""
 
12250
msgstr "插件已执行"
10784
12251
 
10785
12252
#: NOT FOUND IN SOURCE
10786
12253
msgid "false"
10792
12259
 
10793
12260
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
10794
12261
msgid "full"
10795
 
msgstr ""
 
12262
msgstr "完全"
10796
12263
 
10797
12264
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
10798
12265
msgid "greater than"
10799
12266
msgstr "大于"
10800
12267
 
 
12268
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12269
msgid "group"
 
12270
msgstr "群组"
 
12271
 
10801
12272
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
10802
12273
#. ($self->Name)
10803
12274
msgid "group '%1'"
10804
 
msgstr "群组 '%1'"
 
12275
msgstr "群组'%1'"
10805
12276
 
10806
12277
#: NOT FOUND IN SOURCE
10807
12278
msgid "grouped by %1"
10808
 
msgstr "依 %1 分组"
 
12279
msgstr "按 %1 分组"
 
12280
 
 
12281
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12282
msgid "hide quoted text"
 
12283
msgstr "隐藏引用文本"
10809
12284
 
10810
12285
#: lib/RT/Date.pm:346
10811
12286
msgid "hours"
10813
12288
 
10814
12289
#: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
10815
12290
msgid "iCal"
10816
 
msgstr ""
 
12291
msgstr "iCal"
10817
12292
 
10818
12293
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
10819
12294
msgid "id"
10820
12295
msgstr "编号"
10821
12296
 
10822
12297
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12298
msgid "in class %1"
 
12299
msgstr "在类型 %1"
 
12300
 
 
12301
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12302
msgid "inactive"
 
12303
msgstr "非活动的"
 
12304
 
 
12305
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12306
msgid "includes %1"
 
12307
msgstr "包括 %1"
 
12308
 
 
12309
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12310
msgid "index"
 
12311
msgstr "索引"
 
12312
 
 
12313
#: NOT FOUND IN SOURCE
10823
12314
msgid "info"
10824
12315
msgstr "信息"
10825
12316
 
10833
12324
 
10834
12325
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
10835
12326
msgid "key disabled"
10836
 
msgstr ""
 
12327
msgstr "密钥已停用"
10837
12328
 
10838
12329
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
10839
12330
msgid "key expired"
10840
 
msgstr ""
 
12331
msgstr "密钥已过期"
10841
12332
 
10842
12333
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
10843
12334
msgid "key revoked"
10844
 
msgstr ""
 
12335
msgstr "密钥已注销"
10845
12336
 
10846
12337
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
10847
12338
msgid "left to right"
10848
 
msgstr ""
 
12339
msgstr "从左至右"
10849
12340
 
10850
12341
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
10851
12342
msgid "less than"
10857
12348
 
10858
12349
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
10859
12350
msgid "marginal"
10860
 
msgstr ""
 
12351
msgstr "部分"
10861
12352
 
10862
12353
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
10863
12354
msgid "matches"
10865
12356
 
10866
12357
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
10867
12358
msgid "maximum depth"
10868
 
msgstr ""
 
12359
msgstr "最大深度"
10869
12360
 
10870
12361
#: lib/RT/Date.pm:342
10871
12362
msgid "min"
10881
12372
 
10882
12373
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
10883
12374
msgid "monthly"
10884
 
msgstr ""
 
12375
msgstr "每月"
10885
12376
 
10886
12377
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
10887
12378
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
10888
12379
msgid "monthly (day %1) at %2"
10889
 
msgstr ""
 
12380
msgstr "每月(第%1天%2)"
10890
12381
 
10891
12382
#: lib/RT/Date.pm:358
10892
12383
msgid "months"
10893
12384
msgstr "月"
10894
12385
 
10895
 
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:59 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:62 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:68 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
 
12386
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
10896
12387
msgid "never"
10897
 
msgstr ""
 
12388
msgstr "从不"
10898
12389
 
10899
12390
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
10900
12391
msgid "new"
10901
 
msgstr "新建立"
 
12392
msgstr "创建"
10902
12393
 
10903
12394
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
10904
12395
msgid "no"
10905
 
msgstr ""
 
12396
msgstr "否"
10906
12397
 
10907
12398
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
10908
12399
msgid "no name"
10922
12413
 
10923
12414
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
10924
12415
msgid "nothing"
10925
 
msgstr ""
 
12416
msgstr "空的"
10926
12417
 
10927
12418
#: NOT FOUND IN SOURCE
10928
12419
msgid "notice"
10938
12429
 
10939
12430
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
10940
12431
msgid "objects were successfuly removed"
10941
 
msgstr ""
 
12432
msgstr "对象已删除"
10942
12433
 
10943
12434
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
10944
12435
msgid "on"
10945
 
msgstr "等于"
 
12436
msgstr "在"
10946
12437
 
10947
12438
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
10948
12439
msgid "on day"
10949
 
msgstr ""
 
12440
msgstr "第几天"
10950
12441
 
10951
12442
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
10952
12443
msgid "one"
10953
 
msgstr ""
 
12444
msgstr "一"
10954
12445
 
10955
12446
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
10956
12447
msgid "open"
10957
 
msgstr "开启"
 
12448
msgstr "打开"
10958
12449
 
10959
12450
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
10960
12451
msgid "open/close"
10961
 
msgstr ""
 
12452
msgstr "打开/关闭"
10962
12453
 
10963
12454
#: NOT FOUND IN SOURCE
10964
12455
msgid "opened"
10965
 
msgstr "已开启"
 
12456
msgstr "已打开"
10966
12457
 
10967
12458
#: share/html/Widgets/Form/Select:77
10968
12459
msgid "other..."
10969
 
msgstr ""
 
12460
msgstr "其它..."
10970
12461
 
10971
12462
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
10972
12463
#. ($self->Name, $user->Name)
10973
12464
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
10974
 
msgstr "使用者‘%2’的‘%1’代理人群组"
 
12465
msgstr "用户'%2'的'%1'个人群组"
10975
12466
 
10976
12467
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
10977
12468
msgid "pie"
10978
 
msgstr ""
 
12469
msgstr "饼图"
10979
12470
 
10980
12471
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
10981
12472
msgid "plugin returned empty list"
10982
 
msgstr ""
 
12473
msgstr "插件为空"
10983
12474
 
10984
12475
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
10985
12476
#. ($queue->Name, $self->Type)
10986
12477
msgid "queue %1 %2"
10987
 
msgstr "表单 %1 %2"
 
12478
msgstr "队列%1 %2"
10988
12479
 
10989
12480
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
10990
12481
msgid "rejected"
10991
12482
msgstr "已驳回"
10992
12483
 
 
12484
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12485
msgid "requires running rt-crontool"
 
12486
msgstr "需要运行 rt-crontool"
 
12487
 
10993
12488
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
10994
12489
msgid "resolved"
10995
 
msgstr "已处理"
 
12490
msgstr "已解决"
10996
12491
 
10997
12492
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
10998
12493
msgid "right to left"
10999
 
msgstr ""
 
12494
msgstr "从右至左"
11000
12495
 
11001
12496
#: NOT FOUND IN SOURCE
11002
12497
msgid "rtname"
11008
12503
 
11009
12504
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
11010
12505
msgid "see object list below"
11011
 
msgstr ""
 
12506
msgstr "显示对象列表"
11012
12507
 
11013
12508
#: lib/RT/System.pm:89
11014
12509
msgid "show Approvals tab"
11015
 
msgstr ""
 
12510
msgstr "显示批准申请标签"
11016
12511
 
11017
12512
#: lib/RT/System.pm:88
11018
12513
msgid "show Configuration tab"
11019
 
msgstr "显示设定页签"
 
12514
msgstr "显示设定标签"
 
12515
 
 
12516
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12517
msgid "show quoted text"
 
12518
msgstr "显示引用文本"
 
12519
 
 
12520
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12521
msgid "sidebar"
 
12522
msgstr "侧边栏"
11020
12523
 
11021
12524
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
11022
12525
msgid "site config"
11023
 
msgstr ""
 
12526
msgstr "site配置"
11024
12527
 
11025
12528
#: NOT FOUND IN SOURCE
11026
12529
msgid "spreadsheet"
11028
12531
 
11029
12532
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
11030
12533
msgid "stalled"
11031
 
msgstr "延宕"
 
12534
msgstr "延迟"
 
12535
 
 
12536
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12537
msgid "statement"
 
12538
msgstr "指令"
11032
12539
 
11033
12540
#: NOT FOUND IN SOURCE
11034
12541
msgid "style: %1"
11035
12542
msgstr "样式:%1"
11036
12543
 
 
12544
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:92
 
12545
msgid "summary"
 
12546
msgstr ""
 
12547
 
11037
12548
#: share/html/Prefs/MyRT.html:89
11038
12549
msgid "summary rows"
11039
 
msgstr "加总列"
 
12550
msgstr "摘要行数"
11040
12551
 
11041
12552
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
11042
12553
#. ($self->Type)
11043
12554
msgid "system %1"
11044
 
msgstr "系统 %1"
 
12555
msgstr "系统%1"
11045
12556
 
11046
12557
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
11047
12558
#. ($self->Type)
11048
12559
msgid "system group '%1'"
11049
 
msgstr "系统群组 '%1'"
 
12560
msgstr "系统群组'%1'"
11050
12561
 
11051
12562
#: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
11052
12563
msgid "the calling component did not specify why"
11054
12565
 
11055
12566
#: lib/RT/Installer.pm:169
11056
12567
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
11057
 
msgstr ""
 
12568
msgstr "默认的邮箱(将会被用作邮件里的From:和Reply-To:字段)"
11058
12569
 
11059
12570
#: lib/RT/Installer.pm:177
11060
12571
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
11061
 
msgstr ""
 
12572
msgstr "默认的邮箱(将会被用作邮件里的From:和Reply-To:字段)"
11062
12573
 
11063
12574
#: NOT FOUND IN SOURCE
11064
12575
msgid "ticket #%1"
11067
12578
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
11068
12579
#. ($self->Instance, $self->Type)
11069
12580
msgid "ticket #%1 %2"
11070
 
msgstr "申请单 #%1 %2"
 
12581
msgstr "申请单#%1 %2"
11071
12582
 
11072
12583
#: NOT FOUND IN SOURCE
11073
12584
msgid "till"
11079
12590
 
11080
12591
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
11081
12592
msgid "top to bottom"
11082
 
msgstr ""
 
12593
msgstr "自上而下"
11083
12594
 
11084
12595
#: NOT FOUND IN SOURCE
11085
12596
msgid "true"
11087
12598
 
11088
12599
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
11089
12600
msgid "ultimate"
11090
 
msgstr ""
 
12601
msgstr "终极"
11091
12602
 
11092
12603
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
11093
12604
#. ($self->Id)
11094
12605
msgid "undescribed group %1"
11095
 
msgstr "没有描述的群组 %1"
 
12606
msgstr "未描述的群组%1"
11096
12607
 
11097
12608
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
11098
12609
msgid "unlimited"
11099
 
msgstr ""
 
12610
msgstr "无限制的"
11100
12611
 
11101
12612
#: NOT FOUND IN SOURCE
11102
12613
msgid "unresolved"
11103
12614
msgstr "未处理"
11104
12615
 
 
12616
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12617
msgid "user"
 
12618
msgstr "用户"
 
12619
 
11105
12620
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
11106
12621
#. ($user->Object->Name)
11107
12622
msgid "user %1"
11108
 
msgstr "使用者 %1"
 
12623
msgstr "用户%1"
 
12624
 
 
12625
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
12626
msgid "username"
 
12627
msgstr "用户名"
11109
12628
 
11110
12629
#: lib/RT/Config.pm:164
11111
12630
msgid "verbose"
11112
 
msgstr ""
 
12631
msgstr "详细的"
11113
12632
 
11114
12633
#: NOT FOUND IN SOURCE
11115
12634
msgid "warning"
11117
12636
 
11118
12637
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
11119
12638
msgid "weekly"
11120
 
msgstr ""
 
12639
msgstr "每周"
11121
12640
 
11122
12641
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
11123
12642
#. (loc($day), $hour)
11124
12643
msgid "weekly (on %1) at %2"
11125
 
msgstr ""
 
12644
msgstr "每周(星期%1 %2)"
11126
12645
 
11127
12646
#: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
11128
12647
msgid "weeks"
11130
12649
 
11131
12650
#: lib/RT/Installer.pm:198
11132
12651
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
11133
 
msgstr ""
 
12652
msgstr "网站端口"
11134
12653
 
11135
12654
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
11136
12655
msgid "with headers"
11137
 
msgstr ""
 
12656
msgstr "包括邮件头"
11138
12657
 
11139
12658
#: NOT FOUND IN SOURCE
11140
12659
msgid "with template %1"
11146
12665
 
11147
12666
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
11148
12667
msgid "yes"
11149
 
msgstr ""
 
12668
msgstr "是"
11150
12669