~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/sakura/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio, Norbert Preining, Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2011-08-02 14:33:44 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110802143344-k39w3vfi2ltm2izk
Tags: 2.4.2-1
[ Norbert Preining ]
* Change the vcs locations in debian/control.

[ Andrew Starr-Bochicchio ]
* New upstream release.
* debian/control:
 - Bump Standards-Version to 3.9.2, no changes needed.
 - Bump libgtk2.0-dev and libvte-dev build deps.
 - Update Vcs-Browser field again due to Aloith changes.  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: sakura\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 03:47+0900\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 15:20+0000\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 10:08+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 11:10+0000\n"
10
10
"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
11
11
"Language-Team: <davidge@pleyades.net>\n"
 
12
"Language: \n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-22 04:45+0000\n"
16
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-18 04:33+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
17
18
 
18
19
msgid "Print version number"
19
20
msgstr "Imprimir número de versión"
27
28
msgid "Execute command"
28
29
msgstr "Ejecutar comando"
29
30
 
 
31
msgid "Execute command (xterm compatible)"
 
32
msgstr "Ejecutar comando (compatible con xterm)"
 
33
 
30
34
msgid "Login shell"
31
35
msgstr "Shell de login"
32
36
 
45
49
msgid "X geometry specification"
46
50
msgstr "Especificación de geometría de las X"
47
51
 
 
52
msgid "Configuration has been modified by another proccess. Overwrite?"
 
53
msgstr "La configuración ha sido modificada por otro proceso. ¿Sobreescribir?"
 
54
 
48
55
msgid ""
49
56
"There are running processes.\n"
50
57
"\n"
104
111
msgid "New tab"
105
112
msgstr "Nueva pestaña"
106
113
 
107
 
#, fuzzy
108
114
msgid "New window"
109
 
msgstr "Nuevo título de la venta"
 
115
msgstr "Nueva ventana"
110
116
 
111
117
msgid "Set name..."
112
118
msgstr "Elegir nombre"
142
148
msgstr "Definir nombre de la ventana"
143
149
 
144
150
msgid "Always show tab bar"
145
 
msgstr ""
 
151
msgstr "Mostrar siempre la barra de pestañas"
146
152
 
147
153
msgid "Show tab close button"
148
154
msgstr "Mostrar boton para cerrar pestaña"
159
165
msgid "Set blinking cursor"
160
166
msgstr "Activar parpadeo del cursor"
161
167
 
 
168
msgid "Borderless and maximized"
 
169
msgstr "Sin borde y maximizada"
 
170
 
162
171
msgid "Input methods"
163
172
msgstr "Métodos de entrada"
164
173
 
179
188
#, c-format
180
189
msgid "sakura version is %s\n"
181
190
msgstr "La versión de sakura es %s\n"
182
 
 
183
 
#~ msgid "Show always first tab"
184
 
#~ msgstr "Mostrar siempre la primera pestaña"
185
 
 
186
 
#~ msgid "New tab text"
187
 
#~ msgstr "Nuevo título de la pestaña"