7
7
"Project-Id-Version: sakura 1.2.0\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 03:47+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:11+0000\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 10:08+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 14:04+0000\n"
11
11
"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
12
12
"Language-Team: <fabrice.thiroux@free.fr>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-22 04:45+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-18 04:33+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
19
20
msgid "Print version number"
20
21
msgstr "Afficher le numéro de version"
22
23
msgid "Select initial terminal font"
23
msgstr "Sélectionner la police de démarrage"
24
msgstr "Sélectionner la police à utiliser au démarrage"
25
26
msgid "Select initial number of tabs"
26
msgstr "Sélectionner le nombre d'onglet au démarrage"
27
msgstr "Sélectionner le nombre d'onglets au démarrage"
28
29
msgid "Execute command"
29
msgstr "Exécuter une commande"
30
msgstr "Exécuter une command"
32
msgid "Execute command (xterm compatible)"
31
35
msgid "Login shell"
32
36
msgstr "Shell de connexion"
41
45
msgstr "Définir le nombre de lignes"
43
47
msgid "Hold window after execute command"
48
msgstr "Conserver la fenêtre après l'execution d'une commande"
46
50
msgid "X geometry specification"
53
msgid "Configuration has been modified by another proccess. Overwrite?"
50
57
"There are running processes.\n"
52
59
"Do you really want to close Sakura?"
61
"Il y a des processus actifs dans ce terminal.\n"
63
"Voulez-vous vraiment le fermer ?"
55
65
msgid "Select font"
56
66
msgstr "Sélectionner la police"
143
155
msgid "Show tab close button"
156
msgstr "Afficher le bouton de fermeture de l'onglet"
146
158
msgid "Show scrollbar"
159
msgstr "Afficher la barre de défilement"
149
161
msgid "Set audible bell"
162
msgstr "Utiliser un avertissement audio"
152
164
msgid "Set visible bell"
165
msgstr "Utiliser un avertissement visuel"
155
167
msgid "Set blinking cursor"
168
msgstr "Utliser un curseur clignotant"
170
msgid "Borderless and maximized"
158
173
msgid "Input methods"
175
190
msgid "sakura version is %s\n"
176
191
msgstr "Sakura version %s\n"
178
#~ msgid "Show always first tab"
179
#~ msgstr "Toujours afficher le premier onglet"
182
#~ msgid "New tab text"
183
#~ msgstr "Nouvel onglet"
186
#~ "There are %d tabs opened.\n"
188
#~ "Do you really want to close Sakura?"
190
#~ "Il y a %d onglets ouverts.\n"
192
#~ "Voulez-vous vraiment fermer Sakura ?"