1
1
# Greek translation of Seahorse
2
# Copyright (C) 2007 - 2009, Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2007 - 2011, Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the Seahorse package.
5
5
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2007.
6
6
# Dimitrios Typaldos <dtfedora@yahoo.com>, 2007.
7
7
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2008.
8
8
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
9
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2011.
11
13
"Project-Id-Version: seahorse.HEAD\n"
12
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-03-23 03:13+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 00:38+0200\n"
15
"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos <nikolaosx1@gmail.com>\n"
15
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 12:51+0200\n"
16
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 22:31+0200\n"
17
"Last-Translator: Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>\n"
16
18
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
17
20
"MIME-Version: 1.0\n"
18
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
25
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
23
26
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
24
27
msgstr "Αποφυγή εκτέλεσης του seahorse-daemon ως υπηρεσίας"
26
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
29
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:94
27
30
msgid "couldn't fork process"
28
31
msgstr "αδύνατη η δικράνωση διεργασίας"
30
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
33
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:100
31
34
msgid "couldn't create new process group"
32
35
msgstr "αδύνατη η δημιουργία νέας ομάδας διεργασίας"
34
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
37
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:250
35
38
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
36
39
msgstr "Υπηρεσία κρυπτογράφησης (Seahorse)"
38
#: ../daemon/seahorse-service.c:161 ../daemon/seahorse-service.c:267
41
#: ../daemon/seahorse-service.c:164 ../daemon/seahorse-service.c:277
40
43
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
41
44
msgstr "Μη έγκυρος ή μη αναγνωρίσιμος τύπος κλειδιού: %s"
43
#: ../daemon/seahorse-service.c:229
46
#: ../daemon/seahorse-service.c:234
45
48
msgid "This keytype is not supported: %s"
46
49
msgstr "Ο τύπος κλειδιού δεν υποστηρίζεται: %s"
48
#: ../daemon/seahorse-service.c:331 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
51
#: ../daemon/seahorse-service.c:241
53
msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
55
"Δεν ενεργοποιήθηκε η υποστήριξη για το χαρακτηριστικό αυτό κατά τη "
56
"δημιουργία του εγκαταστάσιμου πακέτου"
58
#: ../daemon/seahorse-service.c:341 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
49
59
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
51
61
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
740
731
"ξεκινήσει τώρα ώστε να μπορέσετε είτε να δημιουργήσετε ή να εισάγετε ένα "
743
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
734
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
735
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
745
737
msgstr "Όλα τα κλειδιά"
747
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
739
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
740
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:180
748
741
msgid "Selected Recipients"
749
742
msgstr "Επιλεγμένοι παραλήπτες"
751
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
744
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
745
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:181
752
746
msgid "Search Results"
753
747
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
756
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
750
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:192
757
751
msgid "Search _for:"
758
752
msgstr "Αναζήτηση _για:"
760
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
754
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:250
761
755
msgid "None (Don't Sign)"
762
756
msgstr "Κανένα (χωρίς υπογραφή)"
764
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
758
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:263
766
760
msgid "Sign this message as %s"
767
761
msgstr "Υπογραφή αυτού του μηνύματος ως %s"
770
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
764
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:285
771
765
msgid "_Sign message as:"
772
766
msgstr "_Υπογραφή μηνύματος ως:"
775
769
#. The name column
776
770
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
777
771
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
778
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
772
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
782
776
#. The keyid column
783
777
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
784
778
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
785
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841
779
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:877
787
781
msgstr "Ταυτότητα (ID) κλειδιού"
789
#: ../libegg/egg-datetime.c:313
783
#: ../libegg/egg-datetime.c:325
790
784
msgid "Display flags"
791
785
msgstr "Εμφάνιση σημαιών"
793
#: ../libegg/egg-datetime.c:314
787
#: ../libegg/egg-datetime.c:326
794
788
msgid "Displayed date and/or time properties"
795
789
msgstr "Ιδιότητες "
797
#: ../libegg/egg-datetime.c:319
791
#: ../libegg/egg-datetime.c:331
798
792
msgid "Lazy mode"
799
793
msgstr "Κατάσταση 'οκνηρίας' (lazy)"
801
#: ../libegg/egg-datetime.c:320
795
#: ../libegg/egg-datetime.c:332
802
796
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
804
798
"Στην κατάσταση 'οκνηρίας' (lazy) οι τιμές ημερομηνίας και χρόνου που έχουν "
805
799
"εισαχθεί δεν κανονικοποιούνται"
807
#: ../libegg/egg-datetime.c:325
801
#: ../libegg/egg-datetime.c:337
811
#: ../libegg/egg-datetime.c:326
805
#: ../libegg/egg-datetime.c:338
812
806
msgid "Displayed year"
813
807
msgstr "Έτος που εμφανίζεται"
815
#: ../libegg/egg-datetime.c:331
809
#: ../libegg/egg-datetime.c:343
819
#: ../libegg/egg-datetime.c:332
813
#: ../libegg/egg-datetime.c:344
820
814
msgid "Displayed month"
821
815
msgstr "Μήνας που εμφανίζεται"
823
#: ../libegg/egg-datetime.c:337
817
#: ../libegg/egg-datetime.c:349
827
#: ../libegg/egg-datetime.c:338
821
#: ../libegg/egg-datetime.c:350
828
822
msgid "Displayed day of month"
829
823
msgstr "Ημέρα του μήνα που εμφανίζεται"
831
#: ../libegg/egg-datetime.c:343
825
#: ../libegg/egg-datetime.c:355
835
#: ../libegg/egg-datetime.c:344
829
#: ../libegg/egg-datetime.c:356
836
830
msgid "Displayed hour"
837
831
msgstr "Ώρα που εμφανίζεται"
839
#: ../libegg/egg-datetime.c:349
833
#: ../libegg/egg-datetime.c:361
843
#: ../libegg/egg-datetime.c:350
837
#: ../libegg/egg-datetime.c:362
844
838
msgid "Displayed minute"
845
839
msgstr "Λεπτό που εμφανίζεται"
847
#: ../libegg/egg-datetime.c:355
841
#: ../libegg/egg-datetime.c:367
849
843
msgstr "Δευτερόλεπτο"
851
#: ../libegg/egg-datetime.c:356
845
#: ../libegg/egg-datetime.c:368
852
846
msgid "Displayed second"
853
847
msgstr "Δευτερόλεπτο που εμφανίζεται"
855
#: ../libegg/egg-datetime.c:361
849
#: ../libegg/egg-datetime.c:373
856
850
msgid "Lower limit year"
857
851
msgstr "Έτος κατώτερου ορίου"
859
#: ../libegg/egg-datetime.c:362
853
#: ../libegg/egg-datetime.c:374
860
854
msgid "Year part of the lower date limit"
861
855
msgstr "Το κομμάτι του έτους για το κατώτερο όριο ημερομηνίας"
863
#: ../libegg/egg-datetime.c:367
857
#: ../libegg/egg-datetime.c:379
864
858
msgid "Upper limit year"
865
859
msgstr "Έτος ανώτερου ορίου"
867
#: ../libegg/egg-datetime.c:368
861
#: ../libegg/egg-datetime.c:380
868
862
msgid "Year part of the upper date limit"
869
863
msgstr "Το τμήμα του έτους για το ανώτερο όριο ημερομηνίας"
871
#: ../libegg/egg-datetime.c:373
865
#: ../libegg/egg-datetime.c:385
872
866
msgid "Lower limit month"
873
867
msgstr "Μήνας κατώτερου ορίου"
875
#: ../libegg/egg-datetime.c:374
869
#: ../libegg/egg-datetime.c:386
876
870
msgid "Month part of the lower date limit"
877
871
msgstr "Το κομμάτι του μήνα για το κατώτερο όριο ημερομηνίας"
879
#: ../libegg/egg-datetime.c:379
873
#: ../libegg/egg-datetime.c:391
880
874
msgid "Upper limit month"
881
875
msgstr "Μήνας ανώτερου ορίου"
883
#: ../libegg/egg-datetime.c:380
877
#: ../libegg/egg-datetime.c:392
884
878
msgid "Month part of the upper date limit"
885
879
msgstr "Το κομμάτι του μήνα για το ανώτερο όριο ημερομηνίας"
887
#: ../libegg/egg-datetime.c:385
881
#: ../libegg/egg-datetime.c:397
888
882
msgid "Lower limit day"
889
883
msgstr "Ημέρα κατώτερου ορίου"
891
#: ../libegg/egg-datetime.c:386
885
#: ../libegg/egg-datetime.c:398
892
886
msgid "Day of month part of the lower date limit"
893
887
msgstr "Το κομμάτι της ημέρας του μήνα για το κατώτερο όριο ημερομηνίας"
895
#: ../libegg/egg-datetime.c:391
889
#: ../libegg/egg-datetime.c:403
896
890
msgid "Upper limit day"
897
891
msgstr "Ημέρα ανώτερου ορίου"
899
#: ../libegg/egg-datetime.c:392
893
#: ../libegg/egg-datetime.c:404
900
894
msgid "Day of month part of the upper date limit"
901
895
msgstr "Το κομμάτι της ημέρας του μήνα για το ανώτερο όριο ημερομηνίας"
903
#: ../libegg/egg-datetime.c:397
897
#: ../libegg/egg-datetime.c:409
904
898
msgid "Lower limit hour"
905
899
msgstr "Ώρα κατώτερου ορίου"
907
#: ../libegg/egg-datetime.c:398
901
#: ../libegg/egg-datetime.c:410
908
902
msgid "Hour part of the lower time limit"
909
903
msgstr "Το κομμάτι της ώρας για το κατώτερο όριο χρόνου"
911
#: ../libegg/egg-datetime.c:403
905
#: ../libegg/egg-datetime.c:415
912
906
msgid "Upper limit hour"
913
907
msgstr "Ώρα ανώτερου ορίου"
915
#: ../libegg/egg-datetime.c:404
909
#: ../libegg/egg-datetime.c:416
916
910
msgid "Hour part of the upper time limit"
917
911
msgstr "Το κομμάτι της ώρας για το ανώτερο όριο χρόνου"
919
#: ../libegg/egg-datetime.c:409
913
#: ../libegg/egg-datetime.c:421
920
914
msgid "Lower limit minute"
921
915
msgstr "Λεπτό κατώτερου ορίου"
923
#: ../libegg/egg-datetime.c:410
917
#: ../libegg/egg-datetime.c:422
924
918
msgid "Minute part of the lower time limit"
925
919
msgstr "Το κομμάτι του λεπτού για το κατώτερο όριο χρόνου"
927
#: ../libegg/egg-datetime.c:415
921
#: ../libegg/egg-datetime.c:427
928
922
msgid "Upper limit minute"
929
923
msgstr "Λεπτό ανώτερου ορίου"
931
#: ../libegg/egg-datetime.c:416
925
#: ../libegg/egg-datetime.c:428
932
926
msgid "Minute part of the upper time limit"
933
927
msgstr "Το κομμάτι του λεπτού για το ανώτερο όριο χρόνου"
935
#: ../libegg/egg-datetime.c:421
929
#: ../libegg/egg-datetime.c:433
936
930
msgid "Lower limit second"
937
931
msgstr "Δευτερόλεπτο κατώτερου ορίου"
939
#: ../libegg/egg-datetime.c:422
933
#: ../libegg/egg-datetime.c:434
940
934
msgid "Second part of the lower time limit"
941
935
msgstr "Το κομμάτι του δευτερολέπτου για το κατώτερο όριο χρόνου"
943
#: ../libegg/egg-datetime.c:427
937
#: ../libegg/egg-datetime.c:439
944
938
msgid "Upper limit second"
945
939
msgstr "Δευτερόλεπτο ανώτερου ορίου"
947
#: ../libegg/egg-datetime.c:428
941
#: ../libegg/egg-datetime.c:440
948
942
msgid "Second part of the upper time limit"
949
943
msgstr "Το κομμάτι του δευτερολέπτου για το ανώτερο όριο χρόνου"
953
947
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
954
948
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
956
#: ../libegg/egg-datetime.c:470
950
#: ../libegg/egg-datetime.c:482
957
951
msgid "calendar:week_start:0"
958
952
msgstr "calendar:week_start:0"
960
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
954
#: ../libegg/egg-datetime.c:504
962
956
msgstr "Ημερομηνία"
964
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
958
#: ../libegg/egg-datetime.c:504
965
959
msgid "Enter the date directly"
966
960
msgstr "Εισαγωγή της ημερομηνίας απευθείας"
968
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
962
#: ../libegg/egg-datetime.c:511
969
963
msgid "Select Date"
970
964
msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
972
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
966
#: ../libegg/egg-datetime.c:511
973
967
msgid "Select the date from a calendar"
974
968
msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από ημερολόγιο"
976
#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
970
#: ../libegg/egg-datetime.c:529 ../libegg/egg-datetime.c:2213
980
#: ../libegg/egg-datetime.c:517
974
#: ../libegg/egg-datetime.c:529
981
975
msgid "Enter the time directly"
982
976
msgstr "Απευθείας εισαγωγή χρόνου"
984
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
978
#: ../libegg/egg-datetime.c:536
985
979
msgid "Select Time"
986
980
msgstr "Επιλογή χρόνου"
988
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
982
#: ../libegg/egg-datetime.c:536
989
983
msgid "Select the time from a list"
990
984
msgstr "Επιλογή χρόνου από λίστα"
992
986
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
993
987
#. * 24 hour clock.
995
#: ../libegg/egg-datetime.c:791
989
#: ../libegg/egg-datetime.c:810
997
991
msgstr "24hr: no"
999
#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
1000
#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
993
#: ../libegg/egg-datetime.c:814 ../libegg/egg-datetime.c:1274
994
#: ../libegg/egg-datetime.c:1278
1004
#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
1005
#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
998
#: ../libegg/egg-datetime.c:816 ../libegg/egg-datetime.c:1275
999
#: ../libegg/egg-datetime.c:1282
1009
1003
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
1010
#: ../libegg/egg-datetime.c:805
1004
#: ../libegg/egg-datetime.c:824
1012
1006
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
1013
1007
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
1015
1009
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
1016
#: ../libegg/egg-datetime.c:808
1010
#: ../libegg/egg-datetime.c:827
1018
1012
msgid "%02d:%02d %s"
1019
1013
msgstr "%02d:%02d %s"
1021
1015
#. Translators: This is hh:mm:ss.
1022
#: ../libegg/egg-datetime.c:812
1016
#: ../libegg/egg-datetime.c:831
1024
1018
msgid "%02d:%02d:%02d"
1025
1019
msgstr "%02d:%02d:%02d"
1027
1021
#. Translators: This is hh:mm.
1028
#: ../libegg/egg-datetime.c:815
1022
#: ../libegg/egg-datetime.c:834
1030
1024
msgid "%02d:%02d"
1031
1025
msgstr "%02d:%02d"
1033
1027
#. TODO: should handle other display modes as well...
1034
1028
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
1035
#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
1029
#: ../libegg/egg-datetime.c:1190
1037
1031
msgid "%04d-%02d-%02d"
1038
1032
msgstr "%04d-%02d-%02d"
1040
1034
#. Translators: This is hh:mm:ss.
1041
#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
1035
#: ../libegg/egg-datetime.c:1255
1043
1037
msgid "%u:%u:%u"
1044
1038
msgstr "%u:%u:%u"
1233
1227
msgstr "Εξυπηρετητές κλειδιών"
1235
1229
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
1237
msgstr "Κοινή χρήση κλειδιού"
1239
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
1240
1230
msgid "Preferences"
1241
1231
msgstr "Προτιμήσεις"
1243
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
1245
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
1246
"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
1247
"you know, without you having to send them your key.\n"
1249
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
1251
"Η διάθεση σε κοινή χρήση των (δημόσιων) κλειδιών σας, επιτρέπει σε άλλα "
1252
"άτομα του δικτύου σας να χρησιμοποιούν τα κλειδιά που έχετε συλλέξει. Αυτό "
1253
"σημαίνει ότι μπορούν αυτόματα να κρυπτογραφούν αντικείμενα για σας ή εκείνα "
1254
"που γνωρίζετε, χωρίς να χρειάζεται να τους στείλετε το κλειδί σας\n"
1256
"<b>Σημείωση:</b> Τα προσωπικά σας κλειδιά δεν εκτίθενται σε κίνδυνο "
1259
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
1233
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
1260
1234
msgid "_Find keys via:"
1261
1235
msgstr "_Εύρεση κλειδιών μέσω:"
1263
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
1237
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
1264
1238
msgid "_Publish keys to:"
1265
1239
msgstr "_Δημοσίευση κλειδιών σε:"
1267
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
1268
msgid "_Share my keys with others on my network"
1269
msgstr "_Κοινή χρήση των κλειδιών μου με άλλους χρήστες στο δίκτυο μου"
1271
1241
#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
1272
1242
msgid "Progress Title"
1273
1243
msgstr "Τίτλος προόδου"
1276
1246
msgid "Unavailable"
1277
1247
msgstr "Μη διαθέσιμο"
1279
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
1249
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:240
1280
1250
msgid "%Y-%m-%d"
1281
1251
msgstr "%Y-%m-%d"
1283
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
1253
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:516
1284
1254
msgid "Key Data"
1285
1255
msgstr "Δεδομένα κλειδιού"
1287
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
1257
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:518
1288
1258
msgid "Multiple Keys"
1289
1259
msgstr "Πολλαπλά κλειδιά"
1291
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
1261
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:774
1292
1262
msgid "Couldn't run file-roller"
1293
1263
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης file-roller"
1295
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
1265
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
1296
1266
msgid "Couldn't package files"
1297
1267
msgstr "Αδύνατη η πακετοποίηση αρχείων"
1299
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
1269
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:781
1300
1270
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1301
1271
msgstr "Η διεργασία file-roller δεν ολοκληρώθηκε με επιτυχία"
1303
1273
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1304
1274
#. cases that extension is associated with text/plain
1305
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
1275
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:957
1306
1276
msgid "All key files"
1307
1277
msgstr "Όλα τα αρχεία κλειδιών"
1309
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965 ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
1279
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:968 ../libseahorse/seahorse-util.c:1016
1310
1280
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
1311
1281
msgid "All files"
1312
1282
msgstr "Όλα τα αρχεία"
1314
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1006
1284
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1009
1315
1285
msgid "Archive files"
1316
1286
msgstr "Αρχειοθέτηση αρχείων"
1318
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1076
1288
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
1320
1290
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1512
1482
msgid "Used to encrypt email and files"
1513
1483
msgstr "Για κρυπτογράφηση ηλεκτρονικών μηνυμάτων και αρχείων"
1515
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
1485
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
1519
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
1489
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
1520
1490
msgid "DSA Elgamal"
1521
1491
msgstr "DSA Elgamal"
1523
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
1493
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
1524
1494
msgid "Couldn't generate PGP key"
1525
1495
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κλειδιού PGP"
1527
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:194
1497
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
1528
1498
msgid "Passphrase for New PGP Key"
1529
1499
msgstr "Συνθηματικό για νέο κλειδί PGP"
1531
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
1501
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
1532
1502
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
1533
1503
msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό για το νέο σας κλειδί δυο φορές."
1535
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:204
1505
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:205
1536
1506
msgid "Couldn't generate key"
1537
1507
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κλειδιού"
1539
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206
1509
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:207
1540
1510
msgid "Generating key"
1541
1511
msgstr "Δημιουργείται κλειδί"
1738
1717
msgid "ElGamal"
1739
1718
msgstr "ElGamal"
1741
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
1720
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:387
1743
1722
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
1745
1724
"Ανεπαρκώς καθορισμένη αναζήτηση. Ο εξυπηρετητής '%s' βρήκε πάρα πολλά "
1748
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
1727
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:389
1750
1729
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
1751
1730
msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον εξυπηρετητή '%s': %s"
1753
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
1732
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:671
1754
1733
msgid "Searching for keys..."
1755
1734
msgstr "Αναζήτηση για κλειδιά..."
1757
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
1736
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:759
1758
1737
msgid "Uploading keys..."
1759
1738
msgstr "Αποστολή κλειδιών..."
1761
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
1740
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:857
1762
1741
msgid "Retrieving keys..."
1763
1742
msgstr "Ανάκτηση κλειδιών..."
1765
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
1744
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:987
1767
1746
msgid "Searching for keys on: %s"
1768
1747
msgstr "Αναζήτηση για κλειδιά στο: %s"
1770
1749
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
1771
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
1750
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1072 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1154
1772
1751
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
1774
1753
msgid "Connecting to: %s"
1775
1754
msgstr "Σύνδεση στο: %s"
1777
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
1756
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1184
1778
1757
msgid "HTTP Key Server"
1779
1758
msgstr "Eξυπηρετητής κλειδιών HTTP"
2465
2444
msgstr[0] "Επιλεγμένο %d κλειδί"
2466
2445
msgstr[1] "Επιλεγμένα %d κλειδιά"
2468
#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
2469
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:484
2447
#: ../src/seahorse-key-manager.c:410 ../src/seahorse-key-manager.c:470
2448
#: ../src/seahorse-key-manager.c:533 ../src/seahorse-viewer.c:458
2470
2449
msgid "Couldn't import keys"
2471
2450
msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή κλειδιών"
2473
#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:489
2452
#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:463
2474
2453
msgid "Imported keys"
2475
2454
msgstr "Εισηγμένα κλειδιά"
2477
#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
2456
#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
2478
2457
msgid "Importing keys"
2479
2458
msgstr "Εισαγωγή κλειδιών"
2481
#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
2460
#: ../src/seahorse-key-manager.c:487 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
2482
2461
msgid "Import Key"
2483
2462
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού"
2485
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
2464
#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
2486
2465
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2487
2466
msgstr "Μη αναγνωρίσιμος τύπος κλειδιού, ή μη έγκυρη μορφή δεδομένων"
2489
#: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
2468
#: ../src/seahorse-key-manager.c:731 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
2490
2469
msgid "_Remote"
2491
2470
msgstr "_Απομακρυσμένο"
2493
#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
2472
#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
2494
2473
msgid "Close this program"
2495
2474
msgstr "Κλείσιμο προγράμματος"
2497
#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
2476
#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
2498
2477
msgid "_New..."
2499
2478
msgstr "_Νέο..."
2501
#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
2480
#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
2502
2481
msgid "Create a new key or item"
2503
2482
msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού ή αντικειμένου"
2505
#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
2484
#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
2506
2485
msgid "_Import..."
2507
2486
msgstr "Ε_ισαγωγή..."
2509
#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
2488
#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
2510
2489
msgid "Import from a file"
2511
2490
msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
2513
#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
2492
#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
2514
2493
msgid "Import from the clipboard"
2515
2494
msgstr "Εισαγωγή από το πρόχειρο"
2517
#: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
2496
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
2518
2497
msgid "_Find Remote Keys..."
2519
2498
msgstr "_Εύρεση απομακρυσμένων κλειδιών..."
2521
#: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
2500
#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
2522
2501
msgid "Search for keys on a key server"
2523
2502
msgstr "Αναζήτηση για κλειδιά σε έναν εξυπηρετητή κλειδιών"
2525
#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
2504
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2526
2505
msgid "_Sync and Publish Keys..."
2527
2506
msgstr "_Συγχρονισμός και δημοσίευση κλειδιών..."
2529
#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
2508
#: ../src/seahorse-key-manager.c:747
2530
2509
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2531
2510
msgstr "Δημοσίευση και/ή συγχρονισμός των κλειδιών σας με εκείνα του δικτύου."
2533
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2512
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
2535
2514
msgstr "_Τύποι"
2537
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2516
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
2538
2517
msgid "Show type column"
2539
2518
msgstr "Εμφάνιση στήλης τύπου"
2541
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2520
#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
2542
2521
msgid "_Expiry"
2545
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2524
#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
2546
2525
msgid "Show expiry column"
2547
2526
msgstr "Εμφάνιση στήλης λήξης"
2549
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
2528
#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
2551
2530
msgstr "_Εμπιστοσύνη"
2553
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
2532
#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
2554
2533
msgid "Show owner trust column"
2555
2534
msgstr "Εμφάνιση στήλης εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
2557
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
2536
#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
2558
2537
msgid "_Validity"
2559
2538
msgstr "_Εγκυρότητα"
2561
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
2540
#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
2562
2541
msgid "Show validity column"
2563
2542
msgstr "Εμφάνιση στήλης εγκυρότητας"
2565
#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
2544
#: ../src/seahorse-key-manager.c:931
2566
2545
msgid "Filter:"
2567
2546
msgstr "Φίλτρο:"
2598
2577
msgid "_Passwords"
2599
2578
msgstr "Κω_δικοί"
2601
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:649 ../src/seahorse-viewer.c:282
2580
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:256
2602
2581
msgid "Couldn't export keys"
2603
2582
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής κλειδιών"
2605
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:847
2584
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:883
2606
2585
msgid "Validity"
2607
2586
msgstr "Εγκυρότητα"
2609
2588
#. Expiry date column
2610
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:866
2589
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:902
2611
2590
msgid "Expiration Date"
2612
2591
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
2614
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
2593
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
2615
2594
msgid "Close this window"
2616
2595
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
2618
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
2597
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
2619
2598
msgid "_Expand All"
2620
2599
msgstr "Ανάπτυ_ξη όλων"
2622
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
2601
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
2623
2602
msgid "Expand all listings"
2624
2603
msgstr "Ανάπτυξη για όλες τις λίστες"
2626
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
2605
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
2627
2606
msgid "_Collapse All"
2628
2607
msgstr "_Σύμπτυξη όλων"
2630
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
2609
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
2631
2610
msgid "Collapse all listings"
2632
2611
msgstr "Σύμπτυξη όλων των λιστών"
2634
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
2613
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:322
2635
2614
msgid "Remote Keys"
2636
2615
msgstr "Απομακρυσμένα κλειδιά"
2638
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
2617
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:324
2640
2619
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2641
2620
msgstr "Απομακρυσμένα κλειδιά που περιέχουν '%s'"
2756
2735
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
2758
#: ../src/seahorse-viewer.c:175
2737
#: ../src/seahorse-viewer.c:149
2759
2738
msgid "Seahorse Project Homepage"
2760
2739
msgstr "Αρχική σελίδα του Έργου Seahorse"
2762
2741
#. Top menu items
2763
#: ../src/seahorse-viewer.c:194
2742
#: ../src/seahorse-viewer.c:168
2765
2744
msgstr "_Αρχείο"
2767
#: ../src/seahorse-viewer.c:195
2746
#: ../src/seahorse-viewer.c:169
2769
2748
msgstr "_Επεξεργασία"
2771
#: ../src/seahorse-viewer.c:196
2750
#: ../src/seahorse-viewer.c:170
2773
2752
msgstr "Προ_βολή"
2775
#: ../src/seahorse-viewer.c:197
2754
#: ../src/seahorse-viewer.c:171
2777
2756
msgstr "_Βοήθεια"
2779
#: ../src/seahorse-viewer.c:199
2758
#: ../src/seahorse-viewer.c:173
2780
2759
msgid "Prefere_nces"
2781
2760
msgstr "Προτι_μήσεις"
2783
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
2762
#: ../src/seahorse-viewer.c:174
2784
2763
msgid "Change preferences for this program"
2785
2764
msgstr "Αλλαγή προτιμήσεων για το συγκεκριμένο πρόγραμμα"
2787
#: ../src/seahorse-viewer.c:203
2766
#: ../src/seahorse-viewer.c:177
2788
2767
msgid "About this program"
2789
2768
msgstr "Περί αυτού του προγράμματος"
2791
#: ../src/seahorse-viewer.c:204
2770
#: ../src/seahorse-viewer.c:178
2792
2771
msgid "_Contents"
2793
2772
msgstr "_Περιεχόμενα"
2795
#: ../src/seahorse-viewer.c:205
2774
#: ../src/seahorse-viewer.c:179
2796
2775
msgid "Show Seahorse help"
2797
2776
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας Seahorse"
2799
#: ../src/seahorse-viewer.c:302
2778
#: ../src/seahorse-viewer.c:276
2800
2779
msgid "Export public key"
2801
2780
msgstr "Εξαγωγή δημόσιου κλειδιού"
2803
#: ../src/seahorse-viewer.c:322
2782
#: ../src/seahorse-viewer.c:296
2804
2783
msgid "Exporting keys"
2805
2784
msgstr "Εξαγωγή κλειδιών"
2807
#: ../src/seahorse-viewer.c:347
2786
#: ../src/seahorse-viewer.c:321
2808
2787
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2809
2788
msgstr "Αδύνατη η ανάληψη δεδομένων από εξυπηρετητή κλειδιών"
2811
2790
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
2812
#: ../src/seahorse-viewer.c:366
2791
#: ../src/seahorse-viewer.c:340
2813
2792
msgid "Copied keys"
2814
2793
msgstr "Τα κλειδιά αντιγράφτηκαν"
2816
#: ../src/seahorse-viewer.c:386
2795
#: ../src/seahorse-viewer.c:360
2817
2796
msgid "Retrieving keys"
2818
2797
msgstr "Ανάκτηση κλειδιών"
2820
#: ../src/seahorse-viewer.c:401
2799
#: ../src/seahorse-viewer.c:375
2821
2800
msgid "Couldn't delete."
2822
2801
msgstr "Αδυναμία διαγραφής."
2803
#: ../src/seahorse-viewer.c:409
2805
msgstr "Γίνεται διαγραφή..."
2824
2807
#: ../src/seahorse-viewer.c:435
2826
msgstr "Γίνεται διαγραφή..."
2828
#: ../src/seahorse-viewer.c:461
2830
2809
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
2832
2811
"Το %s είναι ένα ιδιωτικό κλειδί. Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
2834
#: ../src/seahorse-viewer.c:509
2813
#: ../src/seahorse-viewer.c:483
2835
2814
msgid "Importing keys from key servers"
2836
2815
msgstr "Εισαγωγή κλειδιών από εξυπηρετητές κλειδιών"
2838
#: ../src/seahorse-viewer.c:535
2817
#: ../src/seahorse-viewer.c:509
2839
2818
msgid "Show properties"
2840
2819
msgstr "Προβολή ιδιοτήτων"
2842
#: ../src/seahorse-viewer.c:536
2821
#: ../src/seahorse-viewer.c:510
2843
2822
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
2844
2823
msgid "_Delete"
2845
2824
msgstr "_Διαγραφή"
2847
#: ../src/seahorse-viewer.c:537
2826
#: ../src/seahorse-viewer.c:511
2848
2827
msgid "Delete selected items"
2849
2828
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
2851
#: ../src/seahorse-viewer.c:541
2830
#: ../src/seahorse-viewer.c:515
2852
2831
msgid "E_xport..."
2853
2832
msgstr "Ε_ξαγωγή..."
2855
#: ../src/seahorse-viewer.c:542
2834
#: ../src/seahorse-viewer.c:516
2856
2835
msgid "Export to a file"
2857
2836
msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
2859
#: ../src/seahorse-viewer.c:544
2838
#: ../src/seahorse-viewer.c:518
2860
2839
msgid "Copy to the clipboard"
2861
2840
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
2863
#: ../src/seahorse-viewer.c:549
2842
#: ../src/seahorse-viewer.c:523
2864
2843
msgid "Import selected keys to local key ring"
2865
2844
msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένων κλειδιών στην τοπική κλειδοθήκη"