~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/seahorse/oneiric-proposed-201111150713

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jordi Mallach
  • Date: 2011-04-14 23:26:01 UTC
  • mto: (3.1.7 sid) (1.2.59 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 97.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110414232601-a1f1ibqayicoj8sd
Import upstream version 3.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Greek translation of Seahorse
2
 
# Copyright (C) 2007 - 2009, Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2007 - 2011, Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the Seahorse package.
4
4
#
5
5
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2007.
6
6
# Dimitrios Typaldos <dtfedora@yahoo.com>, 2007.
7
7
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2008.
8
8
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
 
9
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2011.
 
10
#
9
11
msgid ""
10
12
msgstr ""
11
13
"Project-Id-Version: seahorse.HEAD\n"
12
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-23 03:13+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 00:38+0200\n"
15
 
"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos <nikolaosx1@gmail.com>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 12:51+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 22:31+0200\n"
 
17
"Last-Translator: Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>\n"
16
18
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 
19
"Language: el\n"
17
20
"MIME-Version: 1.0\n"
18
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
24
 
22
 
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
 
25
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
23
26
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
24
27
msgstr "Αποφυγή εκτέλεσης του seahorse-daemon ως υπηρεσίας"
25
28
 
26
 
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
 
29
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:94
27
30
msgid "couldn't fork process"
28
31
msgstr "αδύνατη η δικράνωση διεργασίας"
29
32
 
30
 
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
 
33
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:100
31
34
msgid "couldn't create new process group"
32
35
msgstr "αδύνατη η δημιουργία νέας ομάδας διεργασίας"
33
36
 
34
 
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
 
37
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:250
35
38
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
36
39
msgstr "Υπηρεσία κρυπτογράφησης (Seahorse)"
37
40
 
38
 
#: ../daemon/seahorse-service.c:161 ../daemon/seahorse-service.c:267
 
41
#: ../daemon/seahorse-service.c:164 ../daemon/seahorse-service.c:277
39
42
#, c-format
40
43
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
41
44
msgstr "Μη έγκυρος ή μη αναγνωρίσιμος τύπος κλειδιού: %s"
42
45
 
43
 
#: ../daemon/seahorse-service.c:229
 
46
#: ../daemon/seahorse-service.c:234
44
47
#, c-format
45
48
msgid "This keytype is not supported: %s"
46
49
msgstr "Ο τύπος κλειδιού δεν υποστηρίζεται: %s"
47
50
 
48
 
#: ../daemon/seahorse-service.c:331 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
 
51
#: ../daemon/seahorse-service.c:241
 
52
#, c-format
 
53
msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
 
54
msgstr ""
 
55
"Δεν ενεργοποιήθηκε η υποστήριξη για το χαρακτηριστικό αυτό κατά τη "
 
56
"δημιουργία του εγκαταστάσιμου πακέτου"
 
57
 
 
58
#: ../daemon/seahorse-service.c:341 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
49
59
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
50
60
#, c-format
51
61
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
175
185
msgid "Invalid key id: %s"
176
186
msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα (ID) κλειδιού: %s"
177
187
 
178
 
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84 ../daemon/seahorse-sharing.c:269
179
 
msgid "Couldn't share keys"
180
 
msgstr "Αδύνατος ο διαμοιρασμός κλειδιών"
181
 
 
182
 
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
183
 
msgid "Can't publish discovery information on the network."
184
 
msgstr "Αδύνατη η δημοσίευση πληροφορίας ανακάλυψης στο δίκτυο."
185
 
 
186
 
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
187
 
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
188
 
#. translate correctly so that it will work correctly in your
189
 
#. language, you may use something equivalent to
190
 
#. "Shared keys of %s".
191
 
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
192
 
#, c-format
193
 
msgid "%s's encryption keys"
194
 
msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης του %s"
195
 
 
196
188
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
197
189
msgid ""
198
190
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
484
476
msgid "Couldn't set description."
485
477
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός περιγραφής."
486
478
 
487
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:651
 
479
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:654
488
480
msgid "Couldn't set application access."
489
481
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός πρόσβασης της εφαρμογής."
490
482
 
513
505
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
514
506
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
515
507
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
516
 
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
517
508
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
518
509
msgid "Details"
519
510
msgstr "Λεπτομέρειες"
740
731
"ξεκινήσει τώρα ώστε να μπορέσετε είτε να δημιουργήσετε ή να εισάγετε ένα "
741
732
"κλειδί."
742
733
 
743
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
 
734
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
 
735
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
744
736
msgid "All Keys"
745
737
msgstr "Όλα τα κλειδιά"
746
738
 
747
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
 
739
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
 
740
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:180
748
741
msgid "Selected Recipients"
749
742
msgstr "Επιλεγμένοι παραλήπτες"
750
743
 
751
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
 
744
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
 
745
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:181
752
746
msgid "Search Results"
753
747
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
754
748
 
755
749
#. Filter Label
756
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
 
750
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:192
757
751
msgid "Search _for:"
758
752
msgstr "Αναζήτηση _για:"
759
753
 
760
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
 
754
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:250
761
755
msgid "None (Don't Sign)"
762
756
msgstr "Κανένα (χωρίς υπογραφή)"
763
757
 
764
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
 
758
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:263
765
759
#, c-format
766
760
msgid "Sign this message as %s"
767
761
msgstr "Υπογραφή αυτού του μηνύματος ως %s"
768
762
 
769
763
#. Sign Label
770
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
 
764
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:285
771
765
msgid "_Sign message as:"
772
766
msgstr "_Υπογραφή μηνύματος ως:"
773
767
 
775
769
#. The name column
776
770
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
777
771
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
778
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
 
772
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
779
773
msgid "Name"
780
774
msgstr "Όνομα"
781
775
 
782
776
#. The keyid column
783
777
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
784
778
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
785
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841
 
779
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:877
786
780
msgid "Key ID"
787
781
msgstr "Ταυτότητα (ID) κλειδιού"
788
782
 
789
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:313
 
783
#: ../libegg/egg-datetime.c:325
790
784
msgid "Display flags"
791
785
msgstr "Εμφάνιση σημαιών"
792
786
 
793
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:314
 
787
#: ../libegg/egg-datetime.c:326
794
788
msgid "Displayed date and/or time properties"
795
789
msgstr "Ιδιότητες "
796
790
 
797
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:319
 
791
#: ../libegg/egg-datetime.c:331
798
792
msgid "Lazy mode"
799
793
msgstr "Κατάσταση 'οκνηρίας' (lazy)"
800
794
 
801
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:320
 
795
#: ../libegg/egg-datetime.c:332
802
796
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
803
797
msgstr ""
804
798
"Στην κατάσταση 'οκνηρίας' (lazy) οι τιμές ημερομηνίας και χρόνου που έχουν "
805
799
"εισαχθεί δεν κανονικοποιούνται"
806
800
 
807
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:325
 
801
#: ../libegg/egg-datetime.c:337
808
802
msgid "Year"
809
803
msgstr "Έτος"
810
804
 
811
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:326
 
805
#: ../libegg/egg-datetime.c:338
812
806
msgid "Displayed year"
813
807
msgstr "Έτος που εμφανίζεται"
814
808
 
815
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:331
 
809
#: ../libegg/egg-datetime.c:343
816
810
msgid "Month"
817
811
msgstr "Μήνας"
818
812
 
819
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:332
 
813
#: ../libegg/egg-datetime.c:344
820
814
msgid "Displayed month"
821
815
msgstr "Μήνας που εμφανίζεται"
822
816
 
823
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:337
 
817
#: ../libegg/egg-datetime.c:349
824
818
msgid "Day"
825
819
msgstr "Ημέρα"
826
820
 
827
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:338
 
821
#: ../libegg/egg-datetime.c:350
828
822
msgid "Displayed day of month"
829
823
msgstr "Ημέρα του μήνα που εμφανίζεται"
830
824
 
831
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:343
 
825
#: ../libegg/egg-datetime.c:355
832
826
msgid "Hour"
833
827
msgstr "Ώρα"
834
828
 
835
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:344
 
829
#: ../libegg/egg-datetime.c:356
836
830
msgid "Displayed hour"
837
831
msgstr "Ώρα που εμφανίζεται"
838
832
 
839
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:349
 
833
#: ../libegg/egg-datetime.c:361
840
834
msgid "Minute"
841
835
msgstr "Λεπτό"
842
836
 
843
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:350
 
837
#: ../libegg/egg-datetime.c:362
844
838
msgid "Displayed minute"
845
839
msgstr "Λεπτό που εμφανίζεται"
846
840
 
847
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:355
 
841
#: ../libegg/egg-datetime.c:367
848
842
msgid "Second"
849
843
msgstr "Δευτερόλεπτο"
850
844
 
851
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:356
 
845
#: ../libegg/egg-datetime.c:368
852
846
msgid "Displayed second"
853
847
msgstr "Δευτερόλεπτο που εμφανίζεται"
854
848
 
855
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:361
 
849
#: ../libegg/egg-datetime.c:373
856
850
msgid "Lower limit year"
857
851
msgstr "Έτος κατώτερου ορίου"
858
852
 
859
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:362
 
853
#: ../libegg/egg-datetime.c:374
860
854
msgid "Year part of the lower date limit"
861
855
msgstr "Το κομμάτι του έτους για το κατώτερο όριο ημερομηνίας"
862
856
 
863
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:367
 
857
#: ../libegg/egg-datetime.c:379
864
858
msgid "Upper limit year"
865
859
msgstr "Έτος ανώτερου ορίου"
866
860
 
867
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:368
 
861
#: ../libegg/egg-datetime.c:380
868
862
msgid "Year part of the upper date limit"
869
863
msgstr "Το τμήμα του έτους για το ανώτερο όριο ημερομηνίας"
870
864
 
871
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:373
 
865
#: ../libegg/egg-datetime.c:385
872
866
msgid "Lower limit month"
873
867
msgstr "Μήνας κατώτερου ορίου"
874
868
 
875
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:374
 
869
#: ../libegg/egg-datetime.c:386
876
870
msgid "Month part of the lower date limit"
877
871
msgstr "Το κομμάτι του μήνα για το κατώτερο όριο ημερομηνίας"
878
872
 
879
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:379
 
873
#: ../libegg/egg-datetime.c:391
880
874
msgid "Upper limit month"
881
875
msgstr "Μήνας ανώτερου ορίου"
882
876
 
883
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:380
 
877
#: ../libegg/egg-datetime.c:392
884
878
msgid "Month part of the upper date limit"
885
879
msgstr "Το κομμάτι του μήνα για το ανώτερο όριο ημερομηνίας"
886
880
 
887
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:385
 
881
#: ../libegg/egg-datetime.c:397
888
882
msgid "Lower limit day"
889
883
msgstr "Ημέρα κατώτερου ορίου"
890
884
 
891
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:386
 
885
#: ../libegg/egg-datetime.c:398
892
886
msgid "Day of month part of the lower date limit"
893
887
msgstr "Το κομμάτι της ημέρας του μήνα για το κατώτερο όριο ημερομηνίας"
894
888
 
895
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:391
 
889
#: ../libegg/egg-datetime.c:403
896
890
msgid "Upper limit day"
897
891
msgstr "Ημέρα ανώτερου ορίου"
898
892
 
899
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:392
 
893
#: ../libegg/egg-datetime.c:404
900
894
msgid "Day of month part of the upper date limit"
901
895
msgstr "Το κομμάτι της ημέρας του μήνα για το ανώτερο όριο ημερομηνίας"
902
896
 
903
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:397
 
897
#: ../libegg/egg-datetime.c:409
904
898
msgid "Lower limit hour"
905
899
msgstr "Ώρα κατώτερου ορίου"
906
900
 
907
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:398
 
901
#: ../libegg/egg-datetime.c:410
908
902
msgid "Hour part of the lower time limit"
909
903
msgstr "Το κομμάτι της ώρας για το κατώτερο όριο χρόνου"
910
904
 
911
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:403
 
905
#: ../libegg/egg-datetime.c:415
912
906
msgid "Upper limit hour"
913
907
msgstr "Ώρα ανώτερου ορίου"
914
908
 
915
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:404
 
909
#: ../libegg/egg-datetime.c:416
916
910
msgid "Hour part of the upper time limit"
917
911
msgstr "Το κομμάτι της ώρας για το ανώτερο όριο χρόνου"
918
912
 
919
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:409
 
913
#: ../libegg/egg-datetime.c:421
920
914
msgid "Lower limit minute"
921
915
msgstr "Λεπτό κατώτερου ορίου"
922
916
 
923
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:410
 
917
#: ../libegg/egg-datetime.c:422
924
918
msgid "Minute part of the lower time limit"
925
919
msgstr "Το κομμάτι του λεπτού για το κατώτερο όριο χρόνου"
926
920
 
927
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:415
 
921
#: ../libegg/egg-datetime.c:427
928
922
msgid "Upper limit minute"
929
923
msgstr "Λεπτό ανώτερου ορίου"
930
924
 
931
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:416
 
925
#: ../libegg/egg-datetime.c:428
932
926
msgid "Minute part of the upper time limit"
933
927
msgstr "Το κομμάτι του λεπτού για το ανώτερο όριο χρόνου"
934
928
 
935
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:421
 
929
#: ../libegg/egg-datetime.c:433
936
930
msgid "Lower limit second"
937
931
msgstr "Δευτερόλεπτο κατώτερου ορίου"
938
932
 
939
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:422
 
933
#: ../libegg/egg-datetime.c:434
940
934
msgid "Second part of the lower time limit"
941
935
msgstr "Το κομμάτι του δευτερολέπτου για το κατώτερο όριο χρόνου"
942
936
 
943
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:427
 
937
#: ../libegg/egg-datetime.c:439
944
938
msgid "Upper limit second"
945
939
msgstr "Δευτερόλεπτο ανώτερου ορίου"
946
940
 
947
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:428
 
941
#: ../libegg/egg-datetime.c:440
948
942
msgid "Second part of the upper time limit"
949
943
msgstr "Το κομμάτι του δευτερολέπτου για το ανώτερο όριο χρόνου"
950
944
 
953
947
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
954
948
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
955
949
#.
956
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:470
 
950
#: ../libegg/egg-datetime.c:482
957
951
msgid "calendar:week_start:0"
958
952
msgstr "calendar:week_start:0"
959
953
 
960
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
 
954
#: ../libegg/egg-datetime.c:504
961
955
msgid "Date"
962
956
msgstr "Ημερομηνία"
963
957
 
964
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
 
958
#: ../libegg/egg-datetime.c:504
965
959
msgid "Enter the date directly"
966
960
msgstr "Εισαγωγή της ημερομηνίας απευθείας"
967
961
 
968
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
 
962
#: ../libegg/egg-datetime.c:511
969
963
msgid "Select Date"
970
964
msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
971
965
 
972
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
 
966
#: ../libegg/egg-datetime.c:511
973
967
msgid "Select the date from a calendar"
974
968
msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από ημερολόγιο"
975
969
 
976
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
 
970
#: ../libegg/egg-datetime.c:529 ../libegg/egg-datetime.c:2213
977
971
msgid "Time"
978
972
msgstr "Χρόνος"
979
973
 
980
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:517
 
974
#: ../libegg/egg-datetime.c:529
981
975
msgid "Enter the time directly"
982
976
msgstr "Απευθείας εισαγωγή χρόνου"
983
977
 
984
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
 
978
#: ../libegg/egg-datetime.c:536
985
979
msgid "Select Time"
986
980
msgstr "Επιλογή χρόνου"
987
981
 
988
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
 
982
#: ../libegg/egg-datetime.c:536
989
983
msgid "Select the time from a list"
990
984
msgstr "Επιλογή χρόνου από λίστα"
991
985
 
992
986
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
993
987
#. * 24 hour clock.
994
988
#.
995
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:791
 
989
#: ../libegg/egg-datetime.c:810
996
990
msgid "24hr: no"
997
991
msgstr "24hr: no"
998
992
 
999
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
1000
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
 
993
#: ../libegg/egg-datetime.c:814 ../libegg/egg-datetime.c:1274
 
994
#: ../libegg/egg-datetime.c:1278
1001
995
msgid "AM"
1002
996
msgstr "πμ"
1003
997
 
1004
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
1005
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
 
998
#: ../libegg/egg-datetime.c:816 ../libegg/egg-datetime.c:1275
 
999
#: ../libegg/egg-datetime.c:1282
1006
1000
msgid "PM"
1007
1001
msgstr "μμ"
1008
1002
 
1009
1003
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
1010
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:805
 
1004
#: ../libegg/egg-datetime.c:824
1011
1005
#, c-format
1012
1006
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
1013
1007
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
1014
1008
 
1015
1009
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
1016
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:808
 
1010
#: ../libegg/egg-datetime.c:827
1017
1011
#, c-format
1018
1012
msgid "%02d:%02d %s"
1019
1013
msgstr "%02d:%02d %s"
1020
1014
 
1021
1015
#. Translators: This is hh:mm:ss.
1022
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:812
 
1016
#: ../libegg/egg-datetime.c:831
1023
1017
#, c-format
1024
1018
msgid "%02d:%02d:%02d"
1025
1019
msgstr "%02d:%02d:%02d"
1026
1020
 
1027
1021
#. Translators: This is hh:mm.
1028
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:815
 
1022
#: ../libegg/egg-datetime.c:834
1029
1023
#, c-format
1030
1024
msgid "%02d:%02d"
1031
1025
msgstr "%02d:%02d"
1032
1026
 
1033
1027
#. TODO: should handle other display modes as well...
1034
1028
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
1035
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
 
1029
#: ../libegg/egg-datetime.c:1190
1036
1030
#, c-format
1037
1031
msgid "%04d-%02d-%02d"
1038
1032
msgstr "%04d-%02d-%02d"
1039
1033
 
1040
1034
#. Translators: This is hh:mm:ss.
1041
 
#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
 
1035
#: ../libegg/egg-datetime.c:1255
1042
1036
#, c-format
1043
1037
msgid "%u:%u:%u"
1044
1038
msgstr "%u:%u:%u"
1132
1126
msgid "initial temporary item"
1133
1127
msgstr "Αρχικό προσωρινό στοιχείο δεδομένων"
1134
1128
 
1135
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
1136
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
 
1129
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:576
 
1130
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:604
1137
1131
msgid "Key Imported"
1138
1132
msgid_plural "Keys Imported"
1139
1133
msgstr[0] "Το κλειδί εισήχθει"
1140
1134
msgstr[1] "Τα κλειδιά εισήχθησαν"
1141
1135
 
1142
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
1143
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
 
1136
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:580
 
1137
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:603
1144
1138
#, c-format
1145
1139
msgid "Imported %i key"
1146
1140
msgid_plural "Imported %i keys"
1147
1141
msgstr[0] "Εισήχθει %i κλειδί"
1148
1142
msgstr[1] "Εισήχθησαν %i κλειδιά"
1149
1143
 
1150
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
 
1144
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:582
1151
1145
#, c-format
1152
1146
msgid "Imported a key for"
1153
1147
msgid_plural "Imported keys for"
1182
1176
msgid "Identity"
1183
1177
msgstr "Ταυτότητα"
1184
1178
 
1185
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
 
1179
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
1186
1180
msgid "Passphrase"
1187
1181
msgstr "Συνθηματικό"
1188
1182
 
1189
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
 
1183
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
1190
1184
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
1191
1185
msgid "Password:"
1192
1186
msgstr "Κωδικός:"
1193
1187
 
1194
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:265
 
1188
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
1195
1189
msgid "Confirm:"
1196
1190
msgstr "Επιβεβαίωση:"
1197
1191
 
1215
1209
msgid "Custom"
1216
1210
msgstr "Προσαρμοσμένο"
1217
1211
 
1218
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419
 
1212
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:425
1219
1213
msgid "None: Don't publish keys"
1220
1214
msgstr "Κανένα: Μη δημοσίευση κλειδιών"
1221
1215
 
1233
1227
msgstr "Εξυπηρετητές κλειδιών"
1234
1228
 
1235
1229
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
1236
 
msgid "Key Sharing"
1237
 
msgstr "Κοινή χρήση κλειδιού"
1238
 
 
1239
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
1240
1230
msgid "Preferences"
1241
1231
msgstr "Προτιμήσεις"
1242
1232
 
1243
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
1244
 
msgid ""
1245
 
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
1246
 
"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
1247
 
"you know, without you having to send them your key.\n"
1248
 
"\n"
1249
 
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
1250
 
msgstr ""
1251
 
"Η διάθεση σε κοινή χρήση των (δημόσιων) κλειδιών σας, επιτρέπει σε άλλα "
1252
 
"άτομα του δικτύου σας να χρησιμοποιούν τα κλειδιά που έχετε συλλέξει. Αυτό "
1253
 
"σημαίνει ότι μπορούν αυτόματα να κρυπτογραφούν αντικείμενα για σας ή εκείνα "
1254
 
"που γνωρίζετε, χωρίς να χρειάζεται να τους στείλετε το κλειδί σας\n"
1255
 
"\n"
1256
 
"<b>Σημείωση:</b> Τα προσωπικά σας κλειδιά δεν εκτίθενται σε κίνδυνο "
1257
 
"αλλοίωσης."
1258
 
 
1259
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
 
1233
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
1260
1234
msgid "_Find keys via:"
1261
1235
msgstr "_Εύρεση κλειδιών μέσω:"
1262
1236
 
1263
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
 
1237
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
1264
1238
msgid "_Publish keys to:"
1265
1239
msgstr "_Δημοσίευση κλειδιών σε:"
1266
1240
 
1267
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
1268
 
msgid "_Share my keys with others on my network"
1269
 
msgstr "_Κοινή χρήση των κλειδιών μου με άλλους χρήστες στο δίκτυο μου"
1270
 
 
1271
1241
#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
1272
1242
msgid "Progress Title"
1273
1243
msgstr "Τίτλος προόδου"
1276
1246
msgid "Unavailable"
1277
1247
msgstr "Μη διαθέσιμο"
1278
1248
 
1279
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
 
1249
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:240
1280
1250
msgid "%Y-%m-%d"
1281
1251
msgstr "%Y-%m-%d"
1282
1252
 
1283
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
 
1253
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:516
1284
1254
msgid "Key Data"
1285
1255
msgstr "Δεδομένα κλειδιού"
1286
1256
 
1287
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
 
1257
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:518
1288
1258
msgid "Multiple Keys"
1289
1259
msgstr "Πολλαπλά κλειδιά"
1290
1260
 
1291
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
 
1261
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:774
1292
1262
msgid "Couldn't run file-roller"
1293
1263
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης file-roller"
1294
1264
 
1295
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
 
1265
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
1296
1266
msgid "Couldn't package files"
1297
1267
msgstr "Αδύνατη η πακετοποίηση αρχείων"
1298
1268
 
1299
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
 
1269
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:781
1300
1270
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1301
1271
msgstr "Η διεργασία file-roller δεν ολοκληρώθηκε με επιτυχία"
1302
1272
 
1303
1273
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1304
1274
#. cases that extension is associated with text/plain
1305
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
 
1275
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:957
1306
1276
msgid "All key files"
1307
1277
msgstr "Όλα τα αρχεία κλειδιών"
1308
1278
 
1309
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965 ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
 
1279
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:968 ../libseahorse/seahorse-util.c:1016
1310
1280
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
1311
1281
msgid "All files"
1312
1282
msgstr "Όλα τα αρχεία"
1313
1283
 
1314
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1006
 
1284
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1009
1315
1285
msgid "Archive files"
1316
1286
msgstr "Αρχειοθέτηση αρχείων"
1317
1287
 
1318
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1076
 
1288
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
1319
1289
msgid ""
1320
1290
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1321
1291
"\n"
1325
1295
"\n"
1326
1296
"Επιθυμείτε να το αντικαταστήσετε με ένα νέο αρχείο;"
1327
1297
 
1328
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
 
1298
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1082
1329
1299
msgid "_Replace"
1330
1300
msgstr "_Αντικατάσταση"
1331
1301
 
1370
1340
msgid "Revoked"
1371
1341
msgstr "Ανακαλέστηκε"
1372
1342
 
1373
 
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:464
 
1343
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:480
1374
1344
#, c-format
1375
1345
msgid "Could not display help: %s"
1376
1346
msgstr "Αδύνατη η προβολή βοήθειας: %s"
1456
1426
msgid "Add subkey to %s"
1457
1427
msgstr "Προσθήκη υποκλειδιού στο %s"
1458
1428
 
1459
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
 
1429
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
1460
1430
msgid "DSA (sign only)"
1461
1431
msgstr "DSA (μόνο υπογραφή)"
1462
1432
 
1464
1434
msgid "ElGamal (encrypt only)"
1465
1435
msgstr "ElGamal (μόνο κρυπτογράφηση)"
1466
1436
 
1467
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
 
1437
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:119
1468
1438
msgid "RSA (sign only)"
1469
1439
msgstr "RSA (μόνο υπογραφή)"
1470
1440
 
1512
1482
msgid "Used to encrypt email and files"
1513
1483
msgstr "Για κρυπτογράφηση ηλεκτρονικών μηνυμάτων και αρχείων"
1514
1484
 
1515
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 
1485
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
1516
1486
msgid "RSA"
1517
1487
msgstr "RSA"
1518
1488
 
1519
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
 
1489
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
1520
1490
msgid "DSA Elgamal"
1521
1491
msgstr "DSA Elgamal"
1522
1492
 
1523
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
 
1493
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
1524
1494
msgid "Couldn't generate PGP key"
1525
1495
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κλειδιού PGP"
1526
1496
 
1527
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:194
 
1497
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
1528
1498
msgid "Passphrase for New PGP Key"
1529
1499
msgstr "Συνθηματικό για νέο κλειδί PGP"
1530
1500
 
1531
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
 
1501
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
1532
1502
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
1533
1503
msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό για το νέο σας κλειδί δυο φορές."
1534
1504
 
1535
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:204
 
1505
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:205
1536
1506
msgid "Couldn't generate key"
1537
1507
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κλειδιού"
1538
1508
 
1539
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206
 
1509
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:207
1540
1510
msgid "Generating key"
1541
1511
msgstr "Δημιουργείται κλειδί"
1542
1512
 
1663
1633
msgid "Couldn't add revoker"
1664
1634
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη λειτουργού απόσυρσης"
1665
1635
 
1666
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
 
1636
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
 
1637
#, c-format
 
1638
msgid ""
 
1639
"This key was already signed by\n"
 
1640
"\"%s\""
 
1641
msgstr ""
 
1642
"Αυτό το κλειδί ήταν ήδη υπογραμμένο από\n"
 
1643
"«%s»"
 
1644
 
 
1645
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
1667
1646
msgid "Couldn't sign key"
1668
1647
msgstr "Αδύνατη η υπογραφή κλειδιού"
1669
1648
 
1670
1649
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1671
1650
#. generate or import a key
1672
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
 
1651
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:157 ../pgp/seahorse-signer.c:61
1673
1652
msgid "No keys usable for signing"
1674
1653
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδιά για χρήση σε ψηφιακή υπογραφή"
1675
1654
 
1676
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
 
1655
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:158
1677
1656
msgid ""
1678
1657
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
1679
1658
"this key."
1726
1705
"ενός υπολογιστή με ημερομηνία καθορισμένη σε μελλοντικό χρόνο ή λόγω "
1727
1706
"απουσίας ιδιο-υπογραφής."
1728
1707
 
1729
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:538
 
1708
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:544
1730
1709
msgid "Importing Keys"
1731
1710
msgstr "Εισαγωγή κλειδιών"
1732
1711
 
1738
1717
msgid "ElGamal"
1739
1718
msgstr "ElGamal"
1740
1719
 
1741
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
 
1720
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:387
1742
1721
#, c-format
1743
1722
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
1744
1723
msgstr ""
1745
1724
"Ανεπαρκώς καθορισμένη αναζήτηση. Ο εξυπηρετητής '%s' βρήκε πάρα πολλά "
1746
1725
"κλειδιά."
1747
1726
 
1748
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
 
1727
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:389
1749
1728
#, c-format
1750
1729
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
1751
1730
msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον εξυπηρετητή '%s': %s"
1752
1731
 
1753
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
 
1732
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:671
1754
1733
msgid "Searching for keys..."
1755
1734
msgstr "Αναζήτηση για κλειδιά..."
1756
1735
 
1757
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
 
1736
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:759
1758
1737
msgid "Uploading keys..."
1759
1738
msgstr "Αποστολή κλειδιών..."
1760
1739
 
1761
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
 
1740
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:857
1762
1741
msgid "Retrieving keys..."
1763
1742
msgstr "Ανάκτηση κλειδιών..."
1764
1743
 
1765
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
 
1744
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:987
1766
1745
#, c-format
1767
1746
msgid "Searching for keys on: %s"
1768
1747
msgstr "Αναζήτηση για κλειδιά στο: %s"
1769
1748
 
1770
1749
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
1771
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
 
1750
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1072 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1154
1772
1751
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
1773
1752
#, c-format
1774
1753
msgid "Connecting to: %s"
1775
1754
msgstr "Σύνδεση στο: %s"
1776
1755
 
1777
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
 
1756
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1184
1778
1757
msgid "HTTP Key Server"
1779
1758
msgstr "Eξυπηρετητής κλειδιών HTTP"
1780
1759
 
1962
1941
msgid "Unable to change trust"
1963
1942
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τύπου εμπιστοσύνης"
1964
1943
 
1965
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:316
 
1944
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:290
1966
1945
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
1967
1946
#, c-format
1968
1947
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
1986
1965
 
1987
1966
#. The key type column
1988
1967
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
1989
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:860
 
1968
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:896
1990
1969
msgid "Type"
1991
1970
msgstr "Τύπος"
1992
1971
 
2252
2231
 
2253
2232
#. Trust column
2254
2233
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
2255
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
 
2234
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:890
2256
2235
msgid "Trust"
2257
2236
msgstr "Εμπιστοσύνη"
2258
2237
 
2404
2383
msgid "_Sign message with key:"
2405
2384
msgstr "Υ_πογραφή μηνύματος με κλειδί:"
2406
2385
 
2407
 
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
2408
 
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
 
2386
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:106
 
2387
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
2409
2388
msgid "Certificate"
2410
2389
msgstr "Πιστοποίηση"
2411
2390
 
2441
2420
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2442
2421
msgstr "Διαχείριση των κωδικών και των κλειδιών κρυπτογράφησης"
2443
2422
 
2444
 
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:857
 
2423
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:862
2445
2424
msgid "Passwords and Encryption Keys"
2446
2425
msgstr "Κωδικοί και κλειδιά κρυπτογράφησης"
2447
2426
 
2465
2444
msgstr[0] "Επιλεγμένο %d κλειδί"
2466
2445
msgstr[1] "Επιλεγμένα %d κλειδιά"
2467
2446
 
2468
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
2469
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:484
 
2447
#: ../src/seahorse-key-manager.c:410 ../src/seahorse-key-manager.c:470
 
2448
#: ../src/seahorse-key-manager.c:533 ../src/seahorse-viewer.c:458
2470
2449
msgid "Couldn't import keys"
2471
2450
msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή κλειδιών"
2472
2451
 
2473
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:489
 
2452
#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:463
2474
2453
msgid "Imported keys"
2475
2454
msgstr "Εισηγμένα κλειδιά"
2476
2455
 
2477
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
 
2456
#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
2478
2457
msgid "Importing keys"
2479
2458
msgstr "Εισαγωγή κλειδιών"
2480
2459
 
2481
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
 
2460
#: ../src/seahorse-key-manager.c:487 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
2482
2461
msgid "Import Key"
2483
2462
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού"
2484
2463
 
2485
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
 
2464
#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
2486
2465
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2487
2466
msgstr "Μη αναγνωρίσιμος τύπος κλειδιού, ή μη έγκυρη μορφή δεδομένων"
2488
2467
 
2489
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
 
2468
#: ../src/seahorse-key-manager.c:731 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
2490
2469
msgid "_Remote"
2491
2470
msgstr "_Απομακρυσμένο"
2492
2471
 
2493
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
 
2472
#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
2494
2473
msgid "Close this program"
2495
2474
msgstr "Κλείσιμο προγράμματος"
2496
2475
 
2497
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
 
2476
#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
2498
2477
msgid "_New..."
2499
2478
msgstr "_Νέο..."
2500
2479
 
2501
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
 
2480
#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
2502
2481
msgid "Create a new key or item"
2503
2482
msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού ή αντικειμένου"
2504
2483
 
2505
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
 
2484
#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
2506
2485
msgid "_Import..."
2507
2486
msgstr "Ε_ισαγωγή..."
2508
2487
 
2509
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
 
2488
#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
2510
2489
msgid "Import from a file"
2511
2490
msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
2512
2491
 
2513
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
 
2492
#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
2514
2493
msgid "Import from the clipboard"
2515
2494
msgstr "Εισαγωγή από το πρόχειρο"
2516
2495
 
2517
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
 
2496
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
2518
2497
msgid "_Find Remote Keys..."
2519
2498
msgstr "_Εύρεση απομακρυσμένων κλειδιών..."
2520
2499
 
2521
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
 
2500
#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
2522
2501
msgid "Search for keys on a key server"
2523
2502
msgstr "Αναζήτηση για κλειδιά σε έναν εξυπηρετητή κλειδιών"
2524
2503
 
2525
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
 
2504
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2526
2505
msgid "_Sync and Publish Keys..."
2527
2506
msgstr "_Συγχρονισμός και δημοσίευση κλειδιών..."
2528
2507
 
2529
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
 
2508
#: ../src/seahorse-key-manager.c:747
2530
2509
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2531
2510
msgstr "Δημοσίευση και/ή συγχρονισμός των κλειδιών σας με εκείνα του δικτύου."
2532
2511
 
2533
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 
2512
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
2534
2513
msgid "T_ypes"
2535
2514
msgstr "_Τύποι"
2536
2515
 
2537
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 
2516
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
2538
2517
msgid "Show type column"
2539
2518
msgstr "Εμφάνιση στήλης τύπου"
2540
2519
 
2541
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
 
2520
#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
2542
2521
msgid "_Expiry"
2543
2522
msgstr "_Λήξη"
2544
2523
 
2545
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
 
2524
#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
2546
2525
msgid "Show expiry column"
2547
2526
msgstr "Εμφάνιση στήλης λήξης"
2548
2527
 
2549
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
 
2528
#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
2550
2529
msgid "_Trust"
2551
2530
msgstr "_Εμπιστοσύνη"
2552
2531
 
2553
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
 
2532
#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
2554
2533
msgid "Show owner trust column"
2555
2534
msgstr "Εμφάνιση στήλης εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
2556
2535
 
2557
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
 
2536
#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
2558
2537
msgid "_Validity"
2559
2538
msgstr "_Εγκυρότητα"
2560
2539
 
2561
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
 
2540
#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
2562
2541
msgid "Show validity column"
2563
2542
msgstr "Εμφάνιση στήλης εγκυρότητας"
2564
2543
 
2565
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
 
2544
#: ../src/seahorse-key-manager.c:931
2566
2545
msgid "Filter:"
2567
2546
msgstr "Φίλτρο:"
2568
2547
 
2590
2569
msgid "To get started with encryption you will need keys."
2591
2570
msgstr "Για να ξεκινήσετε με κρυπτογράφηση θα χρειαστείτε κλειδιά."
2592
2571
 
2593
 
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:548
 
2572
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:522
2594
2573
msgid "_Import"
2595
2574
msgstr "Ε_ισαγωγή"
2596
2575
 
2598
2577
msgid "_Passwords"
2599
2578
msgstr "Κω_δικοί"
2600
2579
 
2601
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:649 ../src/seahorse-viewer.c:282
 
2580
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:256
2602
2581
msgid "Couldn't export keys"
2603
2582
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής κλειδιών"
2604
2583
 
2605
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:847
 
2584
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:883
2606
2585
msgid "Validity"
2607
2586
msgstr "Εγκυρότητα"
2608
2587
 
2609
2588
#. Expiry date column
2610
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:866
 
2589
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:902
2611
2590
msgid "Expiration Date"
2612
2591
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
2613
2592
 
2614
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
 
2593
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
2615
2594
msgid "Close this window"
2616
2595
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
2617
2596
 
2618
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
 
2597
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
2619
2598
msgid "_Expand All"
2620
2599
msgstr "Ανάπτυ_ξη όλων"
2621
2600
 
2622
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
 
2601
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
2623
2602
msgid "Expand all listings"
2624
2603
msgstr "Ανάπτυξη για όλες τις λίστες"
2625
2604
 
2626
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
 
2605
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
2627
2606
msgid "_Collapse All"
2628
2607
msgstr "_Σύμπτυξη όλων"
2629
2608
 
2630
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
 
2609
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
2631
2610
msgid "Collapse all listings"
2632
2611
msgstr "Σύμπτυξη όλων των λιστών"
2633
2612
 
2634
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
 
2613
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:322
2635
2614
msgid "Remote Keys"
2636
2615
msgstr "Απομακρυσμένα κλειδιά"
2637
2616
 
2638
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
 
2617
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:324
2639
2618
#, c-format
2640
2619
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2641
2620
msgstr "Απομακρυσμένα κλειδιά που περιέχουν '%s'"
2734
2713
msgid "Version of this application"
2735
2714
msgstr "Η έκδοση της εφαρμογής"
2736
2715
 
2737
 
#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
 
2716
#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:144
2738
2717
msgid "Encryption Key Manager"
2739
2718
msgstr "Διαχειριστής κλειδιών κρυπτογράφησης"
2740
2719
 
2741
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:141
 
2720
#: ../src/seahorse-viewer.c:120
2742
2721
msgid "Contributions:"
2743
2722
msgstr "Συντελεστές:"
2744
2723
 
2745
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
 
2724
#: ../src/seahorse-viewer.c:146
2746
2725
msgid "translator-credits"
2747
2726
msgstr ""
2748
2727
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
2755
2734
"\n"
2756
2735
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
2757
2736
 
2758
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:175
 
2737
#: ../src/seahorse-viewer.c:149
2759
2738
msgid "Seahorse Project Homepage"
2760
2739
msgstr "Αρχική σελίδα του Έργου Seahorse"
2761
2740
 
2762
2741
#. Top menu items
2763
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:194
 
2742
#: ../src/seahorse-viewer.c:168
2764
2743
msgid "_File"
2765
2744
msgstr "_Αρχείο"
2766
2745
 
2767
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:195
 
2746
#: ../src/seahorse-viewer.c:169
2768
2747
msgid "_Edit"
2769
2748
msgstr "_Επεξεργασία"
2770
2749
 
2771
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:196
 
2750
#: ../src/seahorse-viewer.c:170
2772
2751
msgid "_View"
2773
2752
msgstr "Προ_βολή"
2774
2753
 
2775
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:197
 
2754
#: ../src/seahorse-viewer.c:171
2776
2755
msgid "_Help"
2777
2756
msgstr "_Βοήθεια"
2778
2757
 
2779
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:199
 
2758
#: ../src/seahorse-viewer.c:173
2780
2759
msgid "Prefere_nces"
2781
2760
msgstr "Προτι_μήσεις"
2782
2761
 
2783
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
 
2762
#: ../src/seahorse-viewer.c:174
2784
2763
msgid "Change preferences for this program"
2785
2764
msgstr "Αλλαγή προτιμήσεων για το συγκεκριμένο πρόγραμμα"
2786
2765
 
2787
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:203
 
2766
#: ../src/seahorse-viewer.c:177
2788
2767
msgid "About this program"
2789
2768
msgstr "Περί αυτού του προγράμματος"
2790
2769
 
2791
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:204
 
2770
#: ../src/seahorse-viewer.c:178
2792
2771
msgid "_Contents"
2793
2772
msgstr "_Περιεχόμενα"
2794
2773
 
2795
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:205
 
2774
#: ../src/seahorse-viewer.c:179
2796
2775
msgid "Show Seahorse help"
2797
2776
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας Seahorse"
2798
2777
 
2799
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:302
 
2778
#: ../src/seahorse-viewer.c:276
2800
2779
msgid "Export public key"
2801
2780
msgstr "Εξαγωγή δημόσιου κλειδιού"
2802
2781
 
2803
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:322
 
2782
#: ../src/seahorse-viewer.c:296
2804
2783
msgid "Exporting keys"
2805
2784
msgstr "Εξαγωγή κλειδιών"
2806
2785
 
2807
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:347
 
2786
#: ../src/seahorse-viewer.c:321
2808
2787
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2809
2788
msgstr "Αδύνατη η ανάληψη δεδομένων από εξυπηρετητή κλειδιών"
2810
2789
 
2811
2790
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
2812
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:366
 
2791
#: ../src/seahorse-viewer.c:340
2813
2792
msgid "Copied keys"
2814
2793
msgstr "Τα κλειδιά αντιγράφτηκαν"
2815
2794
 
2816
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:386
 
2795
#: ../src/seahorse-viewer.c:360
2817
2796
msgid "Retrieving keys"
2818
2797
msgstr "Ανάκτηση κλειδιών"
2819
2798
 
2820
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:401
 
2799
#: ../src/seahorse-viewer.c:375
2821
2800
msgid "Couldn't delete."
2822
2801
msgstr "Αδυναμία διαγραφής."
2823
2802
 
 
2803
#: ../src/seahorse-viewer.c:409
 
2804
msgid "Deleting..."
 
2805
msgstr "Γίνεται διαγραφή..."
 
2806
 
2824
2807
#: ../src/seahorse-viewer.c:435
2825
 
msgid "Deleting..."
2826
 
msgstr "Γίνεται διαγραφή..."
2827
 
 
2828
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:461
2829
2808
#, c-format
2830
2809
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
2831
2810
msgstr ""
2832
2811
"Το %s είναι ένα ιδιωτικό κλειδί. Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
2833
2812
 
2834
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:509
 
2813
#: ../src/seahorse-viewer.c:483
2835
2814
msgid "Importing keys from key servers"
2836
2815
msgstr "Εισαγωγή κλειδιών από εξυπηρετητές κλειδιών"
2837
2816
 
2838
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:535
 
2817
#: ../src/seahorse-viewer.c:509
2839
2818
msgid "Show properties"
2840
2819
msgstr "Προβολή ιδιοτήτων"
2841
2820
 
2842
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:536
 
2821
#: ../src/seahorse-viewer.c:510
2843
2822
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
2844
2823
msgid "_Delete"
2845
2824
msgstr "_Διαγραφή"
2846
2825
 
2847
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:537
 
2826
#: ../src/seahorse-viewer.c:511
2848
2827
msgid "Delete selected items"
2849
2828
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
2850
2829
 
2851
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:541
 
2830
#: ../src/seahorse-viewer.c:515
2852
2831
msgid "E_xport..."
2853
2832
msgstr "Ε_ξαγωγή..."
2854
2833
 
2855
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:542
 
2834
#: ../src/seahorse-viewer.c:516
2856
2835
msgid "Export to a file"
2857
2836
msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
2858
2837
 
2859
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:544
 
2838
#: ../src/seahorse-viewer.c:518
2860
2839
msgid "Copy to the clipboard"
2861
2840
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
2862
2841
 
2863
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:549
 
2842
#: ../src/seahorse-viewer.c:523
2864
2843
msgid "Import selected keys to local key ring"
2865
2844
msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένων κλειδιών στην τοπική κλειδοθήκη"
2866
2845
 
2905
2884
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
2906
2885
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κλειδιού Secure Shell (SSH)"
2907
2886
 
2908
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
 
2887
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:213
2909
2888
msgid "Creating Secure Shell Key"
2910
2889
msgstr "Δημιουργία κλειδιού Secure Shell"
2911
2890
 
3125
3104
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
3126
3105
msgid "_Set Up"
3127
3106
msgstr "_Ρύθμιση"
3128
 
 
3129
 
#~ msgid "Seahorse Daemon"
3130
 
#~ msgstr "Δαίμονας του seahorse"
3131
 
 
3132
 
#~ msgid "Create a PGP Key"
3133
 
#~ msgstr "Δημιουργία ενός κλειδιού PGP"
3134
 
 
3135
 
#~ msgid ""
3136
 
#~ "Unknown\n"
3137
 
#~ "Never\n"
3138
 
#~ "Marginal\n"
3139
 
#~ "Full\n"
3140
 
#~ "Ultimate"
3141
 
#~ msgstr ""
3142
 
#~ "Άγνωστο\n"
3143
 
#~ "Ποτέ\n"
3144
 
#~ "Οριακό\n"
3145
 
#~ "Πλήρες\n"
3146
 
#~ "Τελικά"
3147
 
 
3148
 
#~ msgid ""
3149
 
#~ "Unknown\n"
3150
 
#~ "Never\n"
3151
 
#~ "Marginally\n"
3152
 
#~ "Fully\n"
3153
 
#~ "Ultimately"
3154
 
#~ msgstr ""
3155
 
#~ "Άγνωστο\n"
3156
 
#~ "Ποτέ\n"
3157
 
#~ "Οριακά\n"
3158
 
#~ "Πλήρως\n"
3159
 
#~ "Τελικά"
3160
 
 
3161
 
#~ msgid "_Trusted Keys"
3162
 
#~ msgstr "Έ_μπιστα κλειδιά"
3163
 
 
3164
 
#~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
3165
 
#~ msgstr "<b>Τα κλειδιά Χ είναι επιλεγμένα για συγχρονισμό</b>"
3166
 
 
3167
 
#~ msgid ""
3168
 
#~ "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want "
3169
 
#~ "to proceed?"
3170
 
#~ msgstr ""
3171
 
#~ "Ένα ή περισσότερα από τα διαγραμμένα κλειδιά είναι κρυφά κλειδιά. Είστε "
3172
 
#~ "σίγουροι ότι επιθυμείτε να προχωρήσετε;"
3173
 
 
3174
 
#~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
3175
 
#~ msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
3176
 
 
3177
 
#~ msgid "00:00:00:00:00"
3178
 
#~ msgstr "00:00:00:00:00"