1
1
# Slovak translation for seahorse.
2
# Copyright (C) 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2004, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
4
4
# Ivan Noris <vix@vazka.sk>, 2004.
5
# Tomáš Virgl <tomas@virgl.net>, 2009, 2010.
5
# Tomáš Virgl <tomas@virgl.net>, 2009, 2010, 2011.
9
9
"Project-Id-Version: seahorse\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
"product=seahorse&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 06:37+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 21:12+0200\n"
11
"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-04-12 18:20+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 13:36+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Tomáš Virgl <tomas@virgl.net>\n"
15
15
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
177
177
msgid "Invalid key id: %s"
178
178
msgstr "Neplatné ID kľúča: %s"
180
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84 ../daemon/seahorse-sharing.c:269
181
msgid "Couldn't share keys"
182
msgstr "Nebolo možné zdieľať kľúče"
184
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
185
msgid "Can't publish discovery information on the network."
186
msgstr "Nie je možné zverejniť informácie o objavovaní na sieti."
188
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
189
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
190
#. translate correctly so that it will work correctly in your
191
#. language, you may use something equivalent to
192
#. "Shared keys of %s".
193
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
195
msgid "%s's encryption keys"
196
msgstr "Šifrovacie kľúče od %s"
198
180
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
200
182
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
201
183
"display name can be included, by appending a space and then the name."
203
185
"Zoznam URI serverov kľúčov, na ktorých sa majú hľadať vzdialené PGP kľúče. V "
204
"neskorších verziách môže byť zaradený zobraziteľný názov, pridajte medzeru a "
186
"neskorších verziách môže byť zaradený zobraziteľný názov, pridaním medzery a "
207
189
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
208
190
msgid "Auto Retrieve Keys"
729
709
"operácie. Bude spustený program <b>Heslá a šifrovacie kľúče</b>, v ktorom "
730
710
"môžete kľúč buď vytvoriť, alebo importovať."
732
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
712
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
713
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
734
715
msgstr "Všetky kľúče"
736
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
717
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
718
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:180
737
719
msgid "Selected Recipients"
738
720
msgstr "Vybraní adresáti"
740
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
722
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
723
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:181
741
724
msgid "Search Results"
742
725
msgstr "Výsledky hľadania"
745
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
728
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:192
746
729
msgid "Search _for:"
747
730
msgstr "_Hľadať:"
749
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
732
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:250
750
733
msgid "None (Don't Sign)"
751
734
msgstr "Žiaden (Nepodpisovať)"
753
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
736
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:263
755
738
msgid "Sign this message as %s"
756
739
msgstr "Podpísať túto správu ako %s"
759
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
742
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:285
760
743
msgid "_Sign message as:"
761
744
msgstr "_Podpísať správu ako:"
776
759
msgstr "ID kľúča"
778
#: ../libegg/egg-datetime.c:313
761
#: ../libegg/egg-datetime.c:325
779
762
msgid "Display flags"
780
763
msgstr "Zobraziť príznaky"
782
#: ../libegg/egg-datetime.c:314
765
#: ../libegg/egg-datetime.c:326
783
766
msgid "Displayed date and/or time properties"
784
767
msgstr "Vlastnosti zobrazeného dátumu a času"
786
#: ../libegg/egg-datetime.c:319
769
#: ../libegg/egg-datetime.c:331
787
770
msgid "Lazy mode"
788
771
msgstr "Lenivý režim"
790
#: ../libegg/egg-datetime.c:320
773
#: ../libegg/egg-datetime.c:332
791
774
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
792
775
msgstr "Lenivý režim nenormalizuje zadané hodnoty času a dátumu"
794
#: ../libegg/egg-datetime.c:325
777
#: ../libegg/egg-datetime.c:337
798
#: ../libegg/egg-datetime.c:326
781
#: ../libegg/egg-datetime.c:338
799
782
msgid "Displayed year"
800
783
msgstr "Zobrazený rok"
802
#: ../libegg/egg-datetime.c:331
785
#: ../libegg/egg-datetime.c:343
806
#: ../libegg/egg-datetime.c:332
789
#: ../libegg/egg-datetime.c:344
807
790
msgid "Displayed month"
808
791
msgstr "Zobrazený mesiac"
810
#: ../libegg/egg-datetime.c:337
793
#: ../libegg/egg-datetime.c:349
814
#: ../libegg/egg-datetime.c:338
797
#: ../libegg/egg-datetime.c:350
815
798
msgid "Displayed day of month"
816
799
msgstr "Zobrazený deň v mesiaci"
818
#: ../libegg/egg-datetime.c:343
801
#: ../libegg/egg-datetime.c:355
822
#: ../libegg/egg-datetime.c:344
805
#: ../libegg/egg-datetime.c:356
823
806
msgid "Displayed hour"
824
807
msgstr "Zobrazená hodina"
826
#: ../libegg/egg-datetime.c:349
809
#: ../libegg/egg-datetime.c:361
830
#: ../libegg/egg-datetime.c:350
813
#: ../libegg/egg-datetime.c:362
831
814
msgid "Displayed minute"
832
815
msgstr "Zobrazená minúta"
834
#: ../libegg/egg-datetime.c:355
817
#: ../libegg/egg-datetime.c:367
838
#: ../libegg/egg-datetime.c:356
821
#: ../libegg/egg-datetime.c:368
839
822
msgid "Displayed second"
840
823
msgstr "Zobrazená sekunda"
842
#: ../libegg/egg-datetime.c:361
825
#: ../libegg/egg-datetime.c:373
843
826
msgid "Lower limit year"
844
827
msgstr "Dolný limit (rok)"
846
#: ../libegg/egg-datetime.c:362
829
#: ../libegg/egg-datetime.c:374
847
830
msgid "Year part of the lower date limit"
848
831
msgstr "Dolný limit pre roky"
850
#: ../libegg/egg-datetime.c:367
833
#: ../libegg/egg-datetime.c:379
851
834
msgid "Upper limit year"
852
835
msgstr "Horný limit (rok)"
854
#: ../libegg/egg-datetime.c:368
837
#: ../libegg/egg-datetime.c:380
855
838
msgid "Year part of the upper date limit"
856
839
msgstr "Horný limit pre roky"
858
#: ../libegg/egg-datetime.c:373
841
#: ../libegg/egg-datetime.c:385
859
842
msgid "Lower limit month"
860
843
msgstr "Dolný limit (mesiac)"
862
#: ../libegg/egg-datetime.c:374
845
#: ../libegg/egg-datetime.c:386
863
846
msgid "Month part of the lower date limit"
864
847
msgstr "Dolný limit pre mesiace"
866
#: ../libegg/egg-datetime.c:379
849
#: ../libegg/egg-datetime.c:391
867
850
msgid "Upper limit month"
868
851
msgstr "Horný limit (mesiac)"
870
#: ../libegg/egg-datetime.c:380
853
#: ../libegg/egg-datetime.c:392
871
854
msgid "Month part of the upper date limit"
872
855
msgstr "Horný limit pre mesiace"
874
#: ../libegg/egg-datetime.c:385
857
#: ../libegg/egg-datetime.c:397
875
858
msgid "Lower limit day"
876
859
msgstr "Dolný limit (deň)"
878
#: ../libegg/egg-datetime.c:386
861
#: ../libegg/egg-datetime.c:398
879
862
msgid "Day of month part of the lower date limit"
880
863
msgstr "Dolný limit pre dni"
882
#: ../libegg/egg-datetime.c:391
865
#: ../libegg/egg-datetime.c:403
883
866
msgid "Upper limit day"
884
867
msgstr "Horný limit (deň)"
886
#: ../libegg/egg-datetime.c:392
869
#: ../libegg/egg-datetime.c:404
887
870
msgid "Day of month part of the upper date limit"
888
871
msgstr "Horný limit pre dni"
890
#: ../libegg/egg-datetime.c:397
873
#: ../libegg/egg-datetime.c:409
891
874
msgid "Lower limit hour"
892
875
msgstr "Dolný limit (hodina)"
894
#: ../libegg/egg-datetime.c:398
877
#: ../libegg/egg-datetime.c:410
895
878
msgid "Hour part of the lower time limit"
896
879
msgstr "Dolný limit pre hodiny"
898
#: ../libegg/egg-datetime.c:403
881
#: ../libegg/egg-datetime.c:415
899
882
msgid "Upper limit hour"
900
883
msgstr "Horný limit (hodina)"
902
#: ../libegg/egg-datetime.c:404
885
#: ../libegg/egg-datetime.c:416
903
886
msgid "Hour part of the upper time limit"
904
887
msgstr "Horný limit pre hodiny"
906
#: ../libegg/egg-datetime.c:409
889
#: ../libegg/egg-datetime.c:421
907
890
msgid "Lower limit minute"
908
891
msgstr "Dolný limit (minúta)"
910
#: ../libegg/egg-datetime.c:410
893
#: ../libegg/egg-datetime.c:422
911
894
msgid "Minute part of the lower time limit"
912
895
msgstr "Dolný limit pre minúty"
914
#: ../libegg/egg-datetime.c:415
897
#: ../libegg/egg-datetime.c:427
915
898
msgid "Upper limit minute"
916
899
msgstr "Horný limit (minúta)"
918
#: ../libegg/egg-datetime.c:416
901
#: ../libegg/egg-datetime.c:428
919
902
msgid "Minute part of the upper time limit"
920
903
msgstr "Horný limit pre minúty"
922
#: ../libegg/egg-datetime.c:421
905
#: ../libegg/egg-datetime.c:433
923
906
msgid "Lower limit second"
924
907
msgstr "Dolný limit (sekunda)"
926
#: ../libegg/egg-datetime.c:422
909
#: ../libegg/egg-datetime.c:434
927
910
msgid "Second part of the lower time limit"
928
911
msgstr "Dolný limit pre sekundy"
930
#: ../libegg/egg-datetime.c:427
913
#: ../libegg/egg-datetime.c:439
931
914
msgid "Upper limit second"
932
915
msgstr "Horný limit (sekunda)"
934
#: ../libegg/egg-datetime.c:428
917
#: ../libegg/egg-datetime.c:440
935
918
msgid "Second part of the upper time limit"
936
919
msgstr "Horný limit pre sekundy"
940
923
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
941
924
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
943
#: ../libegg/egg-datetime.c:470
926
#: ../libegg/egg-datetime.c:482
944
927
msgid "calendar:week_start:0"
945
928
msgstr "calendar:week_start:1"
947
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
930
#: ../libegg/egg-datetime.c:504
951
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
934
#: ../libegg/egg-datetime.c:504
952
935
msgid "Enter the date directly"
953
936
msgstr "Zadajte dátum priamo"
955
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
938
#: ../libegg/egg-datetime.c:511
956
939
msgid "Select Date"
957
940
msgstr "Vybrať dátum"
959
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
942
#: ../libegg/egg-datetime.c:511
960
943
msgid "Select the date from a calendar"
961
944
msgstr "Vybrať dátum z kalendára"
963
#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2194
946
#: ../libegg/egg-datetime.c:529 ../libegg/egg-datetime.c:2213
967
#: ../libegg/egg-datetime.c:517
950
#: ../libegg/egg-datetime.c:529
968
951
msgid "Enter the time directly"
969
952
msgstr "Zadajte čas priamo"
971
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
954
#: ../libegg/egg-datetime.c:536
972
955
msgid "Select Time"
973
956
msgstr "Vybrať čas"
975
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
958
#: ../libegg/egg-datetime.c:536
976
959
msgid "Select the time from a list"
977
960
msgstr "Vybrať čas zo zoznamu"
979
962
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
980
963
#. * 24 hour clock.
982
#: ../libegg/egg-datetime.c:791
965
#: ../libegg/egg-datetime.c:810
984
967
msgstr "24hr: yes"
986
#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1255
987
#: ../libegg/egg-datetime.c:1259
969
#: ../libegg/egg-datetime.c:814 ../libegg/egg-datetime.c:1274
970
#: ../libegg/egg-datetime.c:1278
989
972
msgstr "dopoludnia"
991
#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1256
992
#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
974
#: ../libegg/egg-datetime.c:816 ../libegg/egg-datetime.c:1275
975
#: ../libegg/egg-datetime.c:1282
994
977
msgstr "odpoludia"
996
979
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
997
#: ../libegg/egg-datetime.c:805
980
#: ../libegg/egg-datetime.c:824
999
982
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
1000
983
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
1002
985
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
1003
#: ../libegg/egg-datetime.c:808
986
#: ../libegg/egg-datetime.c:827
1005
988
msgid "%02d:%02d %s"
1006
989
msgstr "%02d:%02d %s"
1008
991
#. Translators: This is hh:mm:ss.
1009
#: ../libegg/egg-datetime.c:812
992
#: ../libegg/egg-datetime.c:831
1011
994
msgid "%02d:%02d:%02d"
1012
995
msgstr "%02d:%02d:%02d"
1014
997
#. Translators: This is hh:mm.
1015
#: ../libegg/egg-datetime.c:815
998
#: ../libegg/egg-datetime.c:834
1017
1000
msgid "%02d:%02d"
1018
1001
msgstr "%02d:%02d"
1020
1003
#. TODO: should handle other display modes as well...
1021
1004
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
1022
#: ../libegg/egg-datetime.c:1171
1005
#: ../libegg/egg-datetime.c:1190
1024
1007
msgid "%04d-%02d-%02d"
1025
1008
msgstr "%3$02d. %2$02d. %1$04d"
1027
1010
#. Translators: This is hh:mm:ss.
1028
#: ../libegg/egg-datetime.c:1236
1011
#: ../libegg/egg-datetime.c:1255
1030
1013
msgid "%u:%u:%u"
1031
1014
msgstr "%u:%u:%u"
1219
1202
msgstr "Servery kľúčov"
1221
1204
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
1223
msgstr "Zdieľanie kľúčov"
1225
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
1226
1205
msgid "Preferences"
1227
1206
msgstr "Predvoľby"
1229
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
1231
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
1232
"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
1233
"you know, without you having to send them your key.\n"
1235
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
1237
"Zdieľanie vašich kľúčov povoľuje ostatným ľuďom na sieti používať kľúče, "
1238
"ktoré ste nazbierali. To znamená, že môžu automaticky šifrovať veci pre vás "
1239
"alebo tých, ktorých poznáte, bez toho, aby ste im museli posielať váš kľúč.\n"
1241
"<b>Poznámka:</b> Vaše osobné kľúče nebudú kompromitované."
1243
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
1208
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
1244
1209
msgid "_Find keys via:"
1245
1210
msgstr "_Hľadať kľúče cez:"
1247
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
1212
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
1248
1213
msgid "_Publish keys to:"
1249
1214
msgstr "_Zverejniť kľúče na:"
1251
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
1252
msgid "_Share my keys with others on my network"
1253
msgstr "_Zdieľať moje kľúče s ostatnými na sieti"
1255
1216
#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
1256
1217
msgid "Progress Title"
1257
1218
msgstr "Nadpis priebehu"
1260
1221
msgid "Unavailable"
1261
1222
msgstr "Nedostupný"
1263
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:239
1224
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:240
1264
1225
msgid "%Y-%m-%d"
1265
1226
msgstr "%d. %m. %Y"
1267
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
1228
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:519
1268
1229
msgid "Key Data"
1269
1230
msgstr "Údaje kľúča"
1271
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:517
1232
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:521
1272
1233
msgid "Multiple Keys"
1273
1234
msgstr "Viacero kľúčov"
1275
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:773
1236
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
1276
1237
msgid "Couldn't run file-roller"
1277
1238
msgstr "Nebolo možné spustiť file-roller"
1279
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:779
1240
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:783
1280
1241
msgid "Couldn't package files"
1281
1242
msgstr "Nebolo možné zabaliť súbory"
1283
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
1244
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:784
1284
1245
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1285
1246
msgstr "Proces file-roller sa neukončil úspešne"
1287
1248
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1288
1249
#. cases that extension is associated with text/plain
1289
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:956
1250
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:960
1290
1251
msgid "All key files"
1291
1252
msgstr "Všetky súbory kľúčov"
1293
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:967 ../libseahorse/seahorse-util.c:1015
1254
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:971 ../libseahorse/seahorse-util.c:1019
1294
1255
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
1295
1256
msgid "All files"
1296
1257
msgstr "Všetky súbory"
1298
1259
# je to položka filtra v dialógovom okne výberu súboru
1299
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1008
1260
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1012
1300
1261
msgid "Archive files"
1301
1262
msgstr "Súbory s archívmi"
1303
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1078
1264
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1082
1305
1266
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1494
1455
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
1495
1456
msgid "Used to encrypt email and files"
1496
msgstr "Používaný pre šifrovanie emailu a súborov"
1457
msgstr "Používaný na šifrovanie emailu a súborov"
1498
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
1459
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
1502
1463
# prečo by tam malo byť veľké G? (prípadne zadaj bug)
1503
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
1464
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
1504
1465
msgid "DSA Elgamal"
1505
1466
msgstr "DSA Elgamal"
1507
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
1468
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
1508
1469
msgid "Couldn't generate PGP key"
1509
1470
msgstr "Nebolo možné vygenerovať PGP kľúč"
1511
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:194
1472
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
1512
1473
msgid "Passphrase for New PGP Key"
1513
1474
msgstr "Heslo k novému PGP kľúču"
1515
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
1476
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
1516
1477
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
1517
1478
msgstr "Zadajte heslo pre nový kľúč dvakrát."
1519
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:204
1480
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:205
1520
1481
msgid "Couldn't generate key"
1521
1482
msgstr "Nebolo možné vygenerovať kľúč"
1523
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206
1484
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:207
1524
1485
msgid "Generating key"
1525
1486
msgstr "Generovanie kľúča"
1658
1628
"Nemáte žiadne osobné PGP kľúče, ktoré môžu byť použité na indikovanie dôvery "
1659
1629
"tohoto kľúča."
1661
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
1631
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:102
1663
1633
msgid "Wrong passphrase."
1664
1634
msgstr "Nesprávne heslo."
1666
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
1636
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:106
1668
1638
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
1669
1639
msgstr "Zadajte nové heslo pre %s"
1671
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
1641
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
1673
1643
msgid "Enter passphrase for '%s'"
1674
1644
msgstr "Zadajte heslo pre '%s'"
1676
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
1646
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:111
1677
1647
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
1678
1648
msgid "Enter new passphrase"
1679
1649
msgstr "Zadajte nové heslo"
1681
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
1651
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:113
1682
1652
msgid "Enter passphrase"
1683
1653
msgstr "Zadajte heslo"
1685
1655
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
1686
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
1656
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:725
1688
1658
msgid "Loaded %d key"
1689
1659
msgid_plural "Loaded %d keys"
2013
1983
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
2014
1984
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
2015
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
2016
msgid "<b>Name:</b>"
2017
msgstr "<b>Meno:</b>"
2019
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
2020
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
2021
1985
msgid "<b>Photo </b>"
2022
1986
msgstr "<b>Fotka </b>"
2024
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
1988
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
2025
1989
msgid "<b>Technical Details</b>"
2026
1990
msgstr "<b>Technické podrobnosti</b>"
1992
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
1993
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
1994
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
1995
msgstr "<b>Tento kľúč bol odvolaný</b>"
2028
1997
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
2029
1998
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
2030
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
2031
msgstr "<b>Tento kľúč bol odvolaný</b>"
1999
msgid "<b>This key has expired</b>"
2000
msgstr "<b>Tomuto kľúču vypršala platnosť</b>"
2033
2002
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
2034
2003
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
2035
msgid "<b>This key has expired</b>"
2036
msgstr "<b>Tomuto kľúču vypršala platnosť</b>"
2038
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
2039
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
2040
2004
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
2041
2005
msgid "<b>Type:</b>"
2042
2006
msgstr "<b>Typ:</b>"
2044
2008
#. To translators: This is the noun not the verb.
2045
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
2046
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
2009
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
2010
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
2047
2011
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
2048
2012
msgid "<b>Use:</b>"
2049
2013
msgstr "<b>Použitie:</b>"
2051
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
2052
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
2015
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
2016
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
2053
2017
msgid "<b>_Subkeys</b>"
2054
2018
msgstr "<b>_Podkľúče</b>"
2056
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
2020
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
2058
2022
msgstr "Pridať"
2060
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
2024
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
2061
2025
msgid "Add a photo to this key"
2062
2026
msgstr "Pridať fotku pre tento kľúč"
2064
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
2028
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
2065
2029
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
2066
2030
msgid "Change _Passphrase"
2067
2031
msgstr "Zmeniť _heslo"
2069
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
2033
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
2070
2034
msgid "Decrypt files and email sent to you."
2071
2035
msgstr "Dešifrovať súbory a prijaté emaily."
2073
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
2037
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
2075
2039
msgstr "Odstrániť"
2077
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
2041
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
2079
2043
msgstr "Vypršať"
2081
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
2082
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
2045
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
2046
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
2083
2047
msgid "Expires:"
2084
2048
msgstr "Vyprší:"
2086
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
2050
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
2088
2052
msgstr "Exportovať"
2090
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
2054
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
2091
2055
msgid "Go to next photo"
2092
2056
msgstr "Prejsť na ďalšiu fotku"
2094
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
2058
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
2095
2059
msgid "Go to previous photo"
2096
2060
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu fotku"
2098
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
2099
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
2062
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
2063
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
2100
2064
msgid "Key ID:"
2101
2065
msgstr "ID kľúča:"
2103
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
2067
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
2104
2068
msgid "Make this photo the primary photo"
2105
2069
msgstr "Nastaviť túto fotku ako primárnu"
2107
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
2071
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
2108
2072
msgid "Names and Signatures"
2109
2073
msgstr "Mená a podpisy"
2075
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
2076
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
2111
2080
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
2112
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
2116
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
2117
2081
msgid "Override Owner _Trust:"
2118
2082
msgstr "Prepísať vlastníkovu _dôveru:"
2120
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
2121
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
2084
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
2085
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
2123
2087
msgstr "Vlastník"
2125
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
2089
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
2126
2090
msgid "Primary"
2127
2091
msgstr "Primárny"
2129
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
2093
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
2130
2094
msgid "Remove this photo from this key"
2131
2095
msgstr "Odstrániť túto fotku z tohoto kľúča"
2133
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
2097
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
2135
2099
msgstr "Odvolať"
2137
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
2101
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
2139
2103
msgstr "Podpísať"
2105
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
2106
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
2141
2110
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
2142
2111
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
2146
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
2147
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
2148
2112
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
2149
2113
msgstr "Vlastník kľúča odvolal kľúč. Nemôže byť naďalej používaný."
2151
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
2115
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
2152
2116
msgid "_Add Name"
2153
2117
msgstr "_Pridať názov"
2155
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
2119
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
2156
2120
msgid "_Export Complete Key:"
2157
2121
msgstr "_Exportovať celý kľúč:"
2123
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
2124
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
2125
msgctxt "name-of-key"
2126
msgid "<b>Name:</b>"
2127
msgstr "<b>Názov:</b>"
2159
2129
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
2160
2130
msgid "<b>Dates:</b>"
2161
2131
msgstr "<b>Dátumy:</b>"
2169
2139
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
2170
2140
msgstr "<b>Indikátor dôvery:</b>"
2172
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
2142
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
2173
2143
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
2174
2144
msgstr "<b>Veríte tomuto kľúču</b>"
2176
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
2146
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
2177
2147
msgid "<b>_Other Names:</b>"
2178
2148
msgstr "<b>_Iné názvy:</b>"
2180
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
2150
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
2181
2151
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
2182
2152
msgstr "<b>_Ľudia, ktorí podpísali tento kľúč:</b>"
2184
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
2154
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
2185
2155
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
2186
2156
msgstr "Šifrovať súbory a poslať ich emailom vlastníkovi kľúča "
2188
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
2158
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
2192
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
2162
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
2194
2164
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
2195
2165
msgstr "Dôverujem podpisom od '%s' aj pri iných kľúčoch"
2197
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
2167
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
2200
2170
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
2211
2181
"Ak už neveríte, že '%s' je osoba vlastniaca tento kľúč, môžete <i>odvolať</"
2212
2182
"i> svoj podpis:"
2214
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
2184
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
2215
2185
msgid "Marginally"
2216
2186
msgstr "Čiastočná"
2218
2188
#. Trust column
2219
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
2189
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
2220
2190
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:890
2222
2192
msgstr "Dôvera"
2224
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
2194
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
2225
2195
msgid "Ultimately"
2226
2196
msgstr "Absolútna"
2228
2198
# preformulované kvôli hodnotám, ktoré nasledujú v UI
2229
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
2199
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
2230
2200
msgid "You _Trust the Owner:"
2231
2201
msgstr "Vaša _dôvera vo vlastníka:"
2233
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
2203
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
2234
2204
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
2235
2205
msgstr "Vaša dôvera je manuálne zadaná na karte <i>Detaily</i>."
2237
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
2207
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
2238
2208
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
2239
2209
msgstr "_Zobraziť iba podpisy ľudí, ktorým dôverujem"
2241
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
2211
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
2242
2212
msgid "_Revoke Signature"
2243
2213
msgstr "Odvo_lať podpis"
2245
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
2215
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
2246
2216
msgid "_Sign this Key"
2247
2217
msgstr "Po_dpísať tento kľúč"
2430
2400
msgstr[1] "Vybraný %d kľúč"
2431
2401
msgstr[2] "Vybrané %d kľúče"
2433
#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
2434
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:484
2403
#: ../src/seahorse-key-manager.c:410 ../src/seahorse-key-manager.c:470
2404
#: ../src/seahorse-key-manager.c:533 ../src/seahorse-viewer.c:459
2435
2405
msgid "Couldn't import keys"
2436
2406
msgstr "Nebolo možné importovať kľúče"
2438
#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:489
2408
#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:464
2439
2409
msgid "Imported keys"
2440
2410
msgstr "Importované kľúče"
2442
#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
2412
#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
2443
2413
msgid "Importing keys"
2444
2414
msgstr "Importovanie kľúčov"
2446
#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
2416
#: ../src/seahorse-key-manager.c:487 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
2447
2417
msgid "Import Key"
2448
2418
msgstr "Importovať kľúč"
2450
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
2420
#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
2451
2421
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2452
2422
msgstr "Nerozpoznaný typ kľúča alebo neplatný formát dát"
2454
#: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
2424
#: ../src/seahorse-key-manager.c:731 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
2455
2425
msgid "_Remote"
2456
2426
msgstr "_Vzdialené"
2458
#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
2428
#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
2459
2429
msgid "Close this program"
2460
2430
msgstr "Zavrieť tento program"
2462
#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
2432
#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
2463
2433
msgid "_New..."
2464
2434
msgstr "_Nový..."
2466
#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
2436
#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
2467
2437
msgid "Create a new key or item"
2468
2438
msgstr "Vytvoriť nový kľúč alebo položku"
2470
#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
2440
#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
2471
2441
msgid "_Import..."
2472
2442
msgstr "_Importovať..."
2474
#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
2444
#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
2475
2445
msgid "Import from a file"
2476
2446
msgstr "Importovať zo súboru"
2478
#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
2448
#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
2479
2449
msgid "Import from the clipboard"
2480
2450
msgstr "Importovať zo schránky"
2482
#: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
2452
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
2483
2453
msgid "_Find Remote Keys..."
2484
2454
msgstr "_Nájsť vzdialené kľúče..."
2486
#: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
2456
#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
2487
2457
msgid "Search for keys on a key server"
2488
2458
msgstr "Hľadať kľúče na serveri kľúčov"
2490
#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
2460
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2491
2461
msgid "_Sync and Publish Keys..."
2492
2462
msgstr "_Synchronizovať a zverejniť kľúče..."
2494
#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
2464
#: ../src/seahorse-key-manager.c:747
2495
2465
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2496
2466
msgstr "Zverejniť a/alebo synchronizovať vaše kľúče s tými, ktoré sú online."
2498
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2468
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
2502
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2472
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
2503
2473
msgid "Show type column"
2504
2474
msgstr "Zobraziť stĺpec typ"
2506
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2476
#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
2507
2477
msgid "_Expiry"
2510
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2480
#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
2511
2481
msgid "Show expiry column"
2512
2482
msgstr "Zobraziť stĺpec vyprší"
2514
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
2484
#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
2516
2486
msgstr "_Dôvera"
2518
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
2488
#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
2519
2489
msgid "Show owner trust column"
2520
2490
msgstr "Zobraziť stĺpec dôvera"
2522
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
2492
#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
2523
2493
msgid "_Validity"
2524
2494
msgstr "_Platnosť"
2526
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
2496
#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
2527
2497
msgid "Show validity column"
2528
2498
msgstr "Zobraziť stĺpec platnosť"
2530
#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
2500
#: ../src/seahorse-key-manager.c:937
2531
2501
msgid "Filter:"
2532
2502
msgstr "Filter:"
2698
2668
msgid "Version of this application"
2699
2669
msgstr "Verzia tejto aplikácie"
2701
#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
2671
#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:144
2702
2672
msgid "Encryption Key Manager"
2703
2673
msgstr "Správca šifrovacích kľúčov"
2705
#: ../src/seahorse-viewer.c:141
2675
#: ../src/seahorse-viewer.c:120
2706
2676
msgid "Contributions:"
2707
2677
msgstr "Prispeli:"
2709
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
2679
#: ../src/seahorse-viewer.c:146
2710
2680
msgid "translator-credits"
2711
2681
msgstr "Tomáš Virgl <tomas@virgl.net>"
2713
#: ../src/seahorse-viewer.c:175
2683
#: ../src/seahorse-viewer.c:149
2714
2684
msgid "Seahorse Project Homepage"
2715
2685
msgstr "Domovská stránka projektu Seahorse"
2717
2687
#. Top menu items
2718
#: ../src/seahorse-viewer.c:194
2688
#: ../src/seahorse-viewer.c:169
2720
2690
msgstr "_Súbor"
2722
#: ../src/seahorse-viewer.c:195
2692
#: ../src/seahorse-viewer.c:170
2724
2694
msgstr "_Upraviť"
2726
#: ../src/seahorse-viewer.c:196
2696
#: ../src/seahorse-viewer.c:171
2728
2698
msgstr "_Zobraziť"
2730
#: ../src/seahorse-viewer.c:197
2700
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
2732
2702
msgstr "_Pomocník"
2734
#: ../src/seahorse-viewer.c:199
2704
#: ../src/seahorse-viewer.c:174
2735
2705
msgid "Prefere_nces"
2736
2706
msgstr "Nas_tavenia"
2738
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
2708
#: ../src/seahorse-viewer.c:175
2739
2709
msgid "Change preferences for this program"
2740
2710
msgstr "Zmeniť nastavenia pre tento program"
2742
#: ../src/seahorse-viewer.c:203
2712
#: ../src/seahorse-viewer.c:178
2743
2713
msgid "About this program"
2744
2714
msgstr "O tomto programe"
2746
#: ../src/seahorse-viewer.c:204
2716
#: ../src/seahorse-viewer.c:179
2747
2717
msgid "_Contents"
2748
2718
msgstr "Ob_sah"
2750
#: ../src/seahorse-viewer.c:205
2720
#: ../src/seahorse-viewer.c:180
2751
2721
msgid "Show Seahorse help"
2752
2722
msgstr "Zobraziť pomocníka Seahorse"
2754
#: ../src/seahorse-viewer.c:302
2724
#: ../src/seahorse-viewer.c:277
2755
2725
msgid "Export public key"
2756
2726
msgstr "Exportovať verejný kľúč"
2728
#: ../src/seahorse-viewer.c:297
2729
msgid "Exporting keys"
2730
msgstr "Exportovanie kľúčov"
2758
2732
#: ../src/seahorse-viewer.c:322
2759
msgid "Exporting keys"
2760
msgstr "Exportovanie kľúčov"
2762
#: ../src/seahorse-viewer.c:347
2763
2733
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2764
2734
msgstr "Nebolo možné získať dáta zo servera kľúčov"
2766
2736
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
2767
#: ../src/seahorse-viewer.c:366
2737
#: ../src/seahorse-viewer.c:341
2768
2738
msgid "Copied keys"
2769
2739
msgstr "Skopírované kľúče"
2771
#: ../src/seahorse-viewer.c:386
2741
#: ../src/seahorse-viewer.c:361
2772
2742
msgid "Retrieving keys"
2773
2743
msgstr "Získavanie kľúčov"
2775
#: ../src/seahorse-viewer.c:401
2745
#: ../src/seahorse-viewer.c:376
2776
2746
msgid "Couldn't delete."
2777
2747
msgstr "Nebolo možné odstrániť."
2779
#: ../src/seahorse-viewer.c:435
2749
#: ../src/seahorse-viewer.c:410
2780
2750
msgid "Deleting..."
2781
2751
msgstr "Odstraňovanie..."
2783
#: ../src/seahorse-viewer.c:461
2753
#: ../src/seahorse-viewer.c:436
2785
2755
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
2786
2756
msgstr "%s je súkromný kľúč. Ste si istý, že chcete pokračovať?"
2788
#: ../src/seahorse-viewer.c:509
2758
#: ../src/seahorse-viewer.c:484
2789
2759
msgid "Importing keys from key servers"
2790
2760
msgstr "Importovanie kľúčov zo servera kľúčov"
2792
#: ../src/seahorse-viewer.c:535
2762
#: ../src/seahorse-viewer.c:510
2793
2763
msgid "Show properties"
2794
2764
msgstr "Zobraziť vlastnosti"
2796
#: ../src/seahorse-viewer.c:536
2766
#: ../src/seahorse-viewer.c:511
2797
2767
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
2798
2768
msgid "_Delete"
2799
2769
msgstr "_Odstrániť"
2801
#: ../src/seahorse-viewer.c:537
2771
#: ../src/seahorse-viewer.c:512
2802
2772
msgid "Delete selected items"
2803
2773
msgstr "Odstrániť označené položky"
2805
#: ../src/seahorse-viewer.c:541
2775
#: ../src/seahorse-viewer.c:516
2806
2776
msgid "E_xport..."
2807
2777
msgstr "E_xportovať..."
2809
#: ../src/seahorse-viewer.c:542
2779
#: ../src/seahorse-viewer.c:517
2810
2780
msgid "Export to a file"
2811
2781
msgstr "Exportovať do súboru"
2813
#: ../src/seahorse-viewer.c:544
2783
#: ../src/seahorse-viewer.c:519
2814
2784
msgid "Copy to the clipboard"
2815
2785
msgstr "Exportovať do schránky"
2817
#: ../src/seahorse-viewer.c:549
2787
#: ../src/seahorse-viewer.c:524
2818
2788
msgid "Import selected keys to local key ring"
2819
2789
msgstr "Importovať vybrané kľúče do lokálneho zväzku kľúčov"
3072
3047
msgid "_Set Up"
3073
3048
msgstr "_Nastaviť"
3050
#~ msgid "Couldn't share keys"
3051
#~ msgstr "Nebolo možné zdieľať kľúče"
3053
#~ msgid "Can't publish discovery information on the network."
3054
#~ msgstr "Nie je možné zverejniť informácie o objavovaní na sieti."
3056
#~ msgid "%s's encryption keys"
3057
#~ msgstr "Šifrovacie kľúče od %s"
3059
#~ msgid "Key Sharing"
3060
#~ msgstr "Zdieľanie kľúčov"
3063
#~ "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys "
3064
#~ "you've collected. This means they can automatically encrypt things for "
3065
#~ "you or those you know, without you having to send them your key.\n"
3067
#~ "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
3069
#~ "Zdieľanie vašich kľúčov povoľuje ostatným ľuďom na sieti používať kľúče, "
3070
#~ "ktoré ste nazbierali. To znamená, že môžu automaticky šifrovať veci pre "
3071
#~ "vás alebo tých, ktorých poznáte, bez toho, aby ste im museli posielať váš "
3074
#~ "<b>Poznámka:</b> Vaše osobné kľúče nebudú kompromitované."
3076
#~ msgid "_Share my keys with others on my network"
3077
#~ msgstr "_Zdieľať moje kľúče s ostatnými na sieti"
3075
3079
#~ msgid "Seahorse Daemon"
3076
3080
#~ msgstr "Seahorse démon"