~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/software-center/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/help/sv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt, Gary Lasker, Gabor Kelemen, Michael Vogt
  • Date: 2012-01-10 09:52:09 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120110095209-azemh01192lhijr3
Tags: 5.0.4
[ Gary Lasker ]
* lp:~gary-lasker/software-center/fix-lp891499-for-5.0:
  - be more robust about problems reading the cataloged_times file 
    as problems here can hang the UI (LP: #891499)

[ Gabor Kelemen ]
* lp:~kelemeng/software-center/bug869935:
  - Update help translations from Launchpad (LP: #869935)
* lp:~kelemeng/software-center/bug880757:
  - Mark strings containing the “ character as Unicode, to fix 
    their translations. LP: #880757

[ Michael Vogt ]
* fix cache opening to improve startup time 
* lp:~mvo/software-center/icon-data-for-5.0:
  - remove the need for inline icon data from the agent, instead
    download icons directly using the provided URL (LP: #914054)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: software-center\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-21 17:04+0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 20:54+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 10:22+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
14
"Language: sv\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-22 04:48+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-10 13:12+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
21
22
#: help/C/software-center.xml:18
32
33
#. <year>2000</year>
33
34
#. <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
34
35
#. </copyright>
35
 
#. 
 
36
#.
36
37
#. An address can be added to the publisher information.  If a role is
37
38
#. not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
38
39
#. document.
42
43
#. type: Content of: <book><bookinfo>
43
44
#: help/C/software-center.xml:34
44
45
msgid ""
45
 
"<publisher> <publishername>Ubuntu Documentation Project</publishername> "
46
 
"</publisher> &legal;"
 
46
"<publisher> <publishername>Ubuntu Documentation Project</publishername> </"
 
47
"publisher> &legal;"
47
48
msgstr ""
48
49
"<publisher> <publishername>Dokumentationsprojekt för Ubuntu</publishername> "
49
50
"</publisher> &legal;"
132
133
"You can also examine which software is installed on the computer already, "
133
134
"and remove anything you no longer need."
134
135
msgstr ""
 
136
"Du kan också undersöka vilka program som redan är installerade på datorn och "
 
137
"ta bort allt du inte längre behöver."
135
138
 
136
139
#. type: Content of: <book><chapter><title>
137
140
#: help/C/software-center.xml:83
155
158
msgid ""
156
159
"In the <guilabel>Get Software</guilabel> section, find the thing you want to "
157
160
"install.  If you already know its name, try typing the name in the search "
158
 
"field.  Or try searching for the type of program you want (like "
159
 
"&#8220;spreadsheet&#8221;).  Otherwise, browse the list of departments."
 
161
"field.  Or try searching for the type of program you want (like &#8220;"
 
162
"spreadsheet&#8221;).  Otherwise, browse the list of departments."
160
163
msgstr ""
161
164
"Under avdelningen <guilabel>Hämta program</guilabel>, hittar du programmet "
162
165
"som du vill installera. Om du redan vet dess namn, prova med att skriva "
166
169
 
167
170
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
168
171
#: help/C/software-center.xml:103
169
 
msgid ""
170
 
"Select the item in the list, and choose <guilabel>More Info</guilabel>."
171
 
msgstr ""
172
 
"Välj objektet i listan och välj <guilabel>Mer information</guilabel>."
 
172
msgid "Select the item in the list, and choose <guilabel>More Info</guilabel>."
 
173
msgstr "Välj objektet i listan och välj <guilabel>Mer information</guilabel>."
173
174
 
174
175
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
175
176
#: help/C/software-center.xml:109
218
219
msgid ""
219
220
"For most programs, once they are installed, you can launch them from the "
220
221
"<guimenu>Applications</guimenu> menu.  (Utilities for changing settings may "
221
 
"appear inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
222
 
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> or "
223
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
222
"appear inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</"
 
223
"guisubmenu></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
224
224
"<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice> instead)."
225
225
msgstr ""
 
226
"De flesta program kan du efter att de installerats starta från "
 
227
"<guimenu>Program</guimenu>-menyn.  (Verktyg för att ändra inställningar bör "
 
228
"istället infinna sig i <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
229
"<guisubmenu>Inställningar</guisubmenu></menuchoice> eller "
 
230
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</"
 
231
"guisubmenu></menuchoice>)."
226
232
 
227
233
#. type: Content of: <book><chapter><para>
228
234
#: help/C/software-center.xml:141
231
237
"program in Ubuntu Software Center, if it is not still being displayed.  The "
232
238
"menu location should be displayed on that screen, below the colored bar."
233
239
msgstr ""
 
240
"För att ta reda på var ett nytt program startas, gå till fönstret för det "
 
241
"aktuella programmet i programcentralen för Ubuntu, om det inte redan visas. "
 
242
"Menyplatsen skall visas under det färgade fältet."
234
243
 
235
244
#. type: Content of: <book><chapter><para>
236
245
#: help/C/software-center.xml:148
238
247
"If you are using Ubuntu Netbook Edition, an application appears in the "
239
248
"appropriate category on the home screen."
240
249
msgstr ""
 
250
"Om du använder Ubuntu Netbook Edition, kommer ett program att visas under "
 
251
"lämplig kategori på skrivbordet."
241
252
 
242
253
#. type: Content of: <book><chapter><para>
243
254
#: help/C/software-center.xml:152
313
324
"you that other items will be removed too.  There are two main reasons this "
314
325
"happens."
315
326
msgstr ""
 
327
"Ibland när du försöker ta bort ett program, kommer programcentralen för "
 
328
"Ubuntu att varna dig om att andra program också kommer att tas bort. Det "
 
329
"finns två huvudskäl för detta."
316
330
 
317
331
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
318
332
#: help/C/software-center.xml:200
320
334
"If you remove an application, any add-ons or plugins for that application "
321
335
"usually will be removed too."
322
336
msgstr ""
 
337
"Om du tar bort ett program, kommer normalt inte tillägg och insticksmoduler "
 
338
"för det programmet att tas bort."
323
339
 
324
340
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
325
341
#: help/C/software-center.xml:206
346
362
msgstr ""
347
363
"Du kan använda inställningar för <guilabel>Huvudmeny</guilabel> till att "
348
364
"gömma oönskade objekt utan att ta bort dem från datorn.  I Ubuntu kan du "
349
 
"hitta <guilabel>Huvudmeny</guilabel> inuti "
350
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
351
 
"<guisubmenu>Inställningar</guisubmenu></menuchoice>.  I Ubuntu Netbook "
352
 
"Edition, finns det i <menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> "
 
365
"hitta <guilabel>Huvudmeny</guilabel> inuti <menuchoice><guimenu>System</"
 
366
"guimenu> <guisubmenu>Inställningar</guisubmenu></menuchoice>.  I Ubuntu "
 
367
"Netbook Edition, finns det i <menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> "
353
368
"<guisubmenu>Tillbehör</guisubmenu></menuchoice>."
354
369
 
355
370
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
356
371
#: help/C/software-center.xml:226
357
372
msgid ""
358
373
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >Customizing the menu bar</ulink>"
359
 
msgstr ""
360
 
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >Anpassa menyraden</ulink>"
 
374
msgstr "<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >Anpassa menyraden</ulink>"
361
375
 
362
376
#. type: Content of: <book><chapter><title>
363
377
#: help/C/software-center.xml:232
371
385
"Canonical engineers ensure that security fixes and other critical updates "
372
386
"are provided for these programs."
373
387
msgstr ""
 
388
"En del av de program som är tillgängliga för Ubuntu underhålls av Canonical. "
 
389
"Ingenjörer på Canonical säkerställer att säkerhetsfixar och andra kritiska "
 
390
"uppdateringar finns för dessa program."
374
391
 
375
392
#. type: Content of: <book><chapter><para>
376
393
#: help/C/software-center.xml:240
407
424
#. type: Content of: <book><chapter><title>
408
425
#: help/C/software-center.xml:256
409
426
msgid "Do I need to pay anything?"
410
 
msgstr ""
 
427
msgstr "Behöver jag betala någonting?"
411
428
 
412
429
#. type: Content of: <book><chapter><para>
413
430
#: help/C/software-center.xml:258
414
431
msgid "Most software in Ubuntu Software Center is free of charge."
415
 
msgstr ""
 
432
msgstr "De flesta programmen i programcentralen för Ubuntu är gratis."
416
433
 
417
434
#. type: Content of: <book><chapter><para>
418
435
#: help/C/software-center.xml:261
421
438
"of an <guilabel>Install</guilabel> button, and its price is shown on the "
422
439
"screen for the individual item."
423
440
msgstr ""
 
441
"Om något kostar pengar, har det en <guilabel>Köp</guilabel>-knapp istället "
 
442
"för en <guilabel>Installera</guilabel>-knapp och dess pris visas på skärmen "
 
443
"för det enskilda objektet."
424
444
 
425
445
#. type: Content of: <book><chapter><para>
426
446
#: help/C/software-center.xml:267
429
449
"Ubuntu Single Sign On account or Launchpad account.  If you do not have an "
430
450
"account, Ubuntu Software Center will help you register one."
431
451
msgstr ""
 
452
"För att betala kommersiella program, behöver du en internetanslutning och "
 
453
"ett Ubuntu Single Sign On konto eller ett Launchpad konto. Om du inte har "
 
454
"ett konto, kommer programcentralen för Ubuntu hjälpa dig att registrera ett."
432
455
 
433
456
#. type: Content of: <book><chapter><title>
434
457
#: help/C/software-center.xml:275
435
458
msgid "What if I paid for software and then lost it?"
436
 
msgstr ""
 
459
msgstr "Vad händer om jag betalat för programmet och sedan förlorat det?"
437
460
 
438
461
#. type: Content of: <book><chapter><para>
439
462
#: help/C/software-center.xml:278
442
465
"back, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Reinstall "
443
466
"Previous Purchases</guimenuitem></menuchoice>."
444
467
msgstr ""
 
468
"Om du av misstag tagit bort ett program du köpt och du vill ha tillbaka det, "
 
469
"välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Installera om "
 
470
"tidigare inköp</guimenuitem></menuchoice>."
445
471
 
446
472
#. type: Content of: <book><chapter><para>
447
473
#: help/C/software-center.xml:284
449
475
"Once you sign in to the account that you used to buy the software, Ubuntu "
450
476
"Software Center will display your purchases for reinstalling."
451
477
msgstr ""
 
478
"När du har loggat in på det konto som du använde för att köpa programmet, "
 
479
"kommer programcentralen för Ubuntu att visa dina inköp för ominstallation."
452
480
 
453
481
#. type: Content of: <book><chapter><para>
454
482
#: help/C/software-center.xml:288
455
483
msgid "This works even if you have reinstalled Ubuntu on the computer."
456
 
msgstr ""
 
484
msgstr "Detta fungerar även om du ominstallerat Ubuntu på datorn."
457
485
 
458
486
#. type: Content of: <book><chapter><title>
459
487
#: help/C/software-center.xml:293
510
538
msgid ""
511
539
"If you are familiar with reporting bugs in software, you can help out by "
512
540
"reporting the problem to the Ubuntu developers.  Most programs have a "
513
 
"<guimenuitem>Report a Problem</guimenuitem> item in their "
514
 
"<guimenu>Help</guimenu> menu."
 
541
"<guimenuitem>Report a Problem</guimenuitem> item in their <guimenu>Help</"
 
542
"guimenu> menu."
515
543
msgstr ""
516
544
"Om du är förtrogen med att rapportera buggar i program, kan du hjälpa till "
517
545
"genom att rapportera problemet till Ubuntu-utvecklarna.  De flesta "
524
552
"Otherwise, look through Ubuntu Software Center for another program to do "
525
553
"what you want."
526
554
msgstr ""
 
555
"I annat fall, sök i programcentralen för Ubuntu efter ett annat program som "
 
556
"utför det du vill."
527
557
 
528
558
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
529
559
#: help/C/software-center.xml:329
543
573
"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
544
574
"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
545
575
"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
546
 
"omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink "
547
 
"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som "
548
 
"medföljer denna handbok."
 
576
"omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help"
 
577
"\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
 
578
"denna handbok."
549
579
 
550
580
#. type: Content of: <legalnotice><para>
551
581
#: help/C/legal.xml:12
642
672
"VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE "
643
673
"FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
644
674
 
645
 
#~ msgid "What is the Ubuntu Software Center?"
646
 
#~ msgstr "Vad är Programcentral för Ubuntu?"
647
 
 
648
 
#~ msgid ""
649
 
#~ "This manual explains how to use <application>Software Center</application>."
650
 
#~ msgstr ""
651
 
#~ "Denna handbok beskriver hur man använder "
652
 
#~ "<application>Programcentral</application>."
653
 
 
654
 
#~ msgid "Installing a program"
655
 
#~ msgstr "Installera ett program"
656
 
 
657
 
#~ msgid "Removing a program"
658
 
#~ msgstr "Ta bort ett program"
659
 
 
660
 
#~ msgid "Why are all the programs free?"
661
 
#~ msgstr "Varför är alla program gratis?"
662
 
 
663
 
#~ msgid ""
664
 
#~ "The Ubuntu Software Center is a virtual catalog of thousands of free "
665
 
#~ "applications available for Ubuntu &#8212; software to make your computer "
666
 
#~ "more useful."
667
 
#~ msgstr ""
668
 
#~ "Programcentral för Ubuntu är en virtuell katalog med tusentals kostnadsfria "
669
 
#~ "program tillgängliga för Ubuntu &#8212; program som gör din dator mer "
670
 
#~ "användbar."
671
 
 
672
 
#~ msgid ""
673
 
#~ "The Software Center also lets you examine the applications installed on the "
674
 
#~ "computer already, and remove those you no longer need."
675
 
#~ msgstr ""
676
 
#~ "Programcentralen låter dig även att undersöka vilka program som du har "
677
 
#~ "installerade på datorn och ta bort de som du inte längre behöver."
678
 
 
679
 
#~ msgid ""
680
 
#~ "You can find applications by category or by searching, and you can install "
681
 
#~ "an application with the click of a button."
682
 
#~ msgstr ""
683
 
#~ "Du kan hitta program efter kategori eller genom att söka efter dem. Du kan "
684
 
#~ "sedan installera ett program med en enda knapptryckning."
685
 
 
686
 
#~ msgid ""
687
 
#~ "Click the <guilabel>Remove</guilabel> button.  You may need to enter your "
688
 
#~ "Ubuntu password."
689
 
#~ msgstr ""
690
 
#~ "Klicka på knappen <guilabel>Ta bort</guilabel>.  Du kanske behöver ange ditt "
691
 
#~ "Ubuntu-lösenord."
692
 
 
693
 
#~ msgid "What if a program I want isn&#8217;t in the Software Center?"
694
 
#~ msgstr "Vad ska jag göra om ett program inte finns i Programcentral?"
695
 
 
696
 
#~ msgid ""
697
 
#~ "Click the program in the list, and click the arrow button to go to the "
698
 
#~ "screen for the program."
699
 
#~ msgstr ""
700
 
#~ "Klicka på programmet i listan och klicka på pilknappen för att gå till "
701
 
#~ "skärmen för programmet."
702
 
 
703
 
#~ msgid ""
704
 
#~ "Currently, all software in the Ubuntu Software Center is free of charge."
705
 
#~ msgstr ""
706
 
#~ "För närvarande är all programvara i Ubuntus programcentral helt kostnadsfri."
707
 
 
708
 
#~ msgid ""
709
 
#~ "To install a program from the Software Center, you need administrator access "
710
 
#~ "and a working Internet connection.  (If you set up Ubuntu on this computer "
711
 
#~ "yourself, you have administrator access automatically.)"
712
 
#~ msgstr ""
713
 
#~ "För att installera ett program från programcentralen, behöver du "
714
 
#~ "administratörsbehörighet och en fungerande internetanslutning.  (Om du själv "
715
 
#~ "har installerat Ubuntu på den här datorn, då har du administratörsbehörighet "
716
 
#~ "automatiskt.)"
717
 
 
718
 
#~ msgid ""
719
 
#~ "Click the <guilabel>Install</guilabel> button.  You may need to enter your "
720
 
#~ "Ubuntu password before the installation can begin."
721
 
#~ msgstr ""
722
 
#~ "Klicka på knappen <guilabel>Installera</guilabel>.  Du kan behöva ange ditt "
723
 
#~ "Ubuntu-lösenord innan installationen kan börja."
724
 
 
725
 
#~ msgid ""
726
 
#~ "How long a program takes to install depends on how large it is, and the "
727
 
#~ "speed of your computer and Internet connection."
728
 
#~ msgstr ""
729
 
#~ "Hur lång tid det tar för att installera ett program  beror på hur stort det "
730
 
#~ "är, hastigheten på din dator och din internetanslutning."
731
 
 
732
 
#~ msgid ""
733
 
#~ "If a program is open when you remove it, usually it will stay open after it "
734
 
#~ "is removed.  As soon as you close it, it will no longer be available."
735
 
#~ msgstr ""
736
 
#~ "Om ett program är öppet när du tar bort det, kommer det vanligtvis fortsätta "
737
 
#~ "vara öppet efter att det tagits bort. Så snart som du stänger det, kommer "
738
 
#~ "det inte längre att vara tillgängligt."
739
 
 
740
 
#~ msgid ""
741
 
#~ "To remove a program, you need administrator access.  (If you set up Ubuntu "
742
 
#~ "on this computer yourself, you have administrator access automatically.)"
743
 
#~ msgstr ""
744
 
#~ "För att ta bort ett program, behöver du administratörsbehörighet . (Om du "
745
 
#~ "själv har installerat Ubuntu på den här datorn, då har du "
746
 
#~ "administratörsbehörighet automatiskt.)"
747
 
 
748
 
#~ msgid ""
749
 
#~ "In a future version of Ubuntu, the Software Center will also allow software "
750
 
#~ "purchases."
751
 
#~ msgstr ""
752
 
#~ "I en framtida version av Ubuntu, kommer programcentralen också att "
753
 
#~ "tillhandahålla köp utav program."
754
 
 
755
675
#~ msgid ""
756
676
#~ "Most installed applications appear in the <guimenu>Applications</guimenu> "
757
 
#~ "menu in the corner of the screen, in the same category as they came from in "
758
 
#~ "the Software Center."
 
677
#~ "menu in the corner of the screen, in the same category as they came from "
 
678
#~ "in the Software Center."
759
679
#~ msgstr ""
760
 
#~ "De flesta installerade programmen infinner sig i <guimenu>Program</guimenu>-"
761
 
#~ "menyn  i hörnet på skärmen, under samma kategori som de kom från i "
762
 
#~ "programcentralen."
 
680
#~ "De flesta installerade programmen infinner sig i <guimenu>Program</"
 
681
#~ "guimenu>-menyn  i hörnet på skärmen, under samma kategori som de kom från "
 
682
#~ "i programcentralen."
763
683
 
764
684
#~ msgid ""
765
 
#~ "For example, if you installed a program from the <guilabel>Office</guilabel> "
766
 
#~ "department, it will appear inside "
767
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>Office</guisubmenu></"
768
 
#~ "menuchoice>."
 
685
#~ "For example, if you installed a program from the <guilabel>Office</"
 
686
#~ "guilabel> department, it will appear inside "
 
687
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>Office</"
 
688
#~ "guisubmenu></menuchoice>."
769
689
#~ msgstr ""
770
690
#~ "Till exempel, om du har installerat ett program från avdelningen "
771
691
#~ "<guilabel>Kontor</guilabel>, kommer det att visas inuti "
772
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Program</guimenu> "
773
 
#~ "<guisubmenu>Kontor</guisubmenu></menuchoice>."
774
 
 
775
 
#~ msgid ""
776
 
#~ "While a program is being installed, it appears in the Software "
777
 
#~ "Center&#8217;s <guilabel>In Progress</guilabel> section.  As soon as it "
778
 
#~ "disappears, the program is installed."
779
 
#~ msgstr ""
780
 
#~ "När ett program installeras, är det synligt i programcentralens avdelning "
781
 
#~ "<guilabel>Pågående</guilabel>.  Så snart det försvinner är programmet "
782
 
#~ "installerat."
783
 
 
784
 
#~ msgid ""
785
 
#~ "Multiple applications are sometimes provided as a single package.  If any of "
786
 
#~ "them are installed, all of them are installed.  And if any of them are "
787
 
#~ "removed, all of them are removed.  The Software Center cannot remove them "
788
 
#~ "individually, because it has no instructions on how to separate them."
789
 
#~ msgstr ""
790
 
#~ "Flera program är ibland samlade i ett paket. Om något av dem installeras, är "
791
 
#~ "alla installerade. Om något av dem tas bort, så kommer alla att tas bort. "
792
 
#~ "Programcentralen kan inte ta bort dem individuellt, eftersom det saknas "
793
 
#~ "instruktioner för hur man separerar dem."
794
 
 
795
 
#~ msgid ""
796
 
#~ "Utilities for configuring the computer system may appear inside "
797
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
798
 
#~ "<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> or "
799
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
800
 
#~ "<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice>."
801
 
#~ msgstr ""
802
 
#~ "Verktyg för att konfigurera datorsystemet kan finnas i "
803
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
804
 
#~ "<guisubmenu>Inställningar</guisubmenu></menuchoice> eller "
805
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
806
 
#~ "<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice>."
807
 
 
808
 
#~ msgid ""
809
 
#~ "If you are using Ubuntu Netbook Remix, an application appears in its "
810
 
#~ "category on the home screen."
811
 
#~ msgstr ""
812
 
#~ "Om du använder Ubuntu Netbook Remix, infinner sig programmet under sin "
813
 
#~ "kategori på startskärmen."
 
692
#~ "<menuchoice><guimenu>Program</guimenu> <guisubmenu>Kontor</guisubmenu></"
 
693
#~ "menuchoice>."
814
694
 
815
695
#~ msgid ""
816
696
#~ "If you remove an application, any add-ons or accessories for that "
817
697
#~ "application usually will be removed too."
818
698
#~ msgstr ""
819
 
#~ "Om du tar bort ett program,  kommer eventuella tillägg eller tillbehör för "
820
 
#~ "det programmet också att tas bort."
821
 
 
822
 
#~ msgid ""
823
 
#~ "Sometimes if you try to remove one program, the Software Center will warn "
824
 
#~ "you that other programs will be removed too.  There are two main reasons "
825
 
#~ "this happens."
826
 
#~ msgstr ""
827
 
#~ "Ibland om du försöker ta bort ett program, kommer programcentralen att varna "
828
 
#~ "dig om att andra program också kommer att tas bort. Det finns två "
829
 
#~ "huvudorsaker till att detta händer."
830
 
 
831
 
#~ msgid ""
832
 
#~ "In the <guilabel>Installed Software</guilabel> section, find the program you "
833
 
#~ "want to remove."
834
 
#~ msgstr ""
835
 
#~ "Under avdelningen <guilabel>Installerad programvara</guilabel>, sök efter "
836
 
#~ "det program du vill ta bort."
837
 
 
838
 
#~ msgid ""
839
 
#~ "In the <guilabel>Get Free Software</guilabel> section, find the program you "
840
 
#~ "want to install.  If you already know its name, try typing the name in the "
841
 
#~ "search field.  Or try searching for the type of program you want (like "
842
 
#~ "&#8220;spreadsheet&#8221;).  Otherwise, browse the Software Center "
843
 
#~ "departments to find the program."
844
 
#~ msgstr ""
845
 
#~ "Under avdelningen <guilabel>Hämta program</guilabel>, hittar du programmet "
846
 
#~ "som du vill installera. Om du vet dess namn, prova med att skriva namnet i "
847
 
#~ "sökfältet. Eller prova med att söka efter programtypen du behöver (som "
848
 
#~ "&#8220;kalkylark&#8221;).  I annat fall, bläddra i programcentralens "
849
 
#~ "kategorier för att hitta programmet."
850
 
 
851
 
#~ msgid "What does &#8220;Canonical-maintained&#8221; mean?"
852
 
#~ msgstr "Vad betyder \"Canonical-underhållna\"?"
853
 
 
854
 
#~ msgid ""
855
 
#~ "You can use <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
856
 
#~ "<guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guimenuitem>Main "
857
 
#~ "Menu</guimenuitem></menuchoice> to hide unwanted items from the "
858
 
#~ "<guimenu>Applications</guimenu> menu without removing the actual programs."
859
 
#~ msgstr ""
860
 
#~ "Du kan använda <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
861
 
#~ "<guisubmenu>Inställningar</guisubmenu> "
862
 
#~ "<guimenuitem>Huvudmeny</guimenuitem></menuchoice> för att dölja oönskade "
863
 
#~ "objekt i menyn <guimenu>Program</guimenu> utan att faktiskt ta bort "
864
 
#~ "programmen."
865
 
 
866
 
#~ msgid ""
867
 
#~ "Some of the software available in the Ubuntu Software Center is maintained "
868
 
#~ "by Canonical.  Canonical engineers ensure that security fixes and other "
869
 
#~ "critical updates are provided for these programs."
870
 
#~ msgstr ""
871
 
#~ "Några av programmen som finns i Ubuntus programcentral underhålls av "
872
 
#~ "Canonical. Canonical:s  ingenjörer säkerställer  att säkerhetsfixar och "
873
 
#~ "andra kritiska uppdateringar tillhandahålls för dessa program."
874
 
 
875
 
#~ msgid ""
876
 
#~ "With thousands of applications in the Software Center, there&#8217;s always "
877
 
#~ "the chance that a few of them won&#8217;t work properly on your computer."
878
 
#~ msgstr ""
879
 
#~ "Med tusentals program i programcentralen, finns alltid risken att något av "
880
 
#~ "dem inte fungerar ordentligt på din dator."
881
 
 
882
 
#~ msgid ""
883
 
#~ "If a program isn&#8217;t in the Software Center, but you know that it runs "
884
 
#~ "on Ubuntu, try contacting the original developers of the program to ask if "
885
 
#~ "they can help make it available."
886
 
#~ msgstr ""
887
 
#~ "Om ett program inte finns i programcentralen, men du vet att det fungerar på "
888
 
#~ "Ubuntu, försök att kontakta de ursprungliga utvecklarna av programmet för "
889
 
#~ "att fråga om de kan hjälpa dig att göra den tillgänglig."
890
 
 
891
 
#~ msgid ""
892
 
#~ "First, check that <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All "
893
 
#~ "Applications</guimenuitem></menuchoice> is selected.  That ensures you can "
894
 
#~ "see all the software available in the Software Center."
895
 
#~ msgstr ""
896
 
#~ "Börja med att kontrollera att <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu> "
897
 
#~ "<guimenuitem>Alla program</guimenuitem></menuchoice> är valt.  Det "
898
 
#~ "säkerställer att du kan se alla program som finns i programcentralen."
899
 
 
900
 
#~ msgid ""
901
 
#~ "Otherwise, look through the Software Center for another program to do what "
902
 
#~ "you want."
903
 
#~ msgstr ""
904
 
#~ "I annat fall, leta igenom programcentralen efter ett annat program du vill "
905
 
#~ "ha."
906
 
 
907
 
#~ msgid ""
908
 
#~ "Most of this software is developed as <firstterm>open source</firstterm>, "
909
 
#~ "which means anyone is allowed to alter it and redistribute it for any price. "
910
 
#~ " Ubuntu developers, Debian developers, and others package the software "
911
 
#~ "available in the Software Center, and make it available to you for free."
912
 
#~ msgstr ""
913
 
#~ "Merparten av de här programmen är utvecklade som <firstterm>öppen "
914
 
#~ "källkod</firstterm>, vilket innebär att vem som helst får ändra och "
915
 
#~ "distribuera den till valfritt pris. Ubuntu-utvecklare, Debian-utvecklare och "
916
 
#~ "andra, paketerar programmen som finns i programcentralen och gör dem "
917
 
#~ "tillgängliga för dig utan kostnad."
918
 
 
919
 
#~ msgid ""
920
 
#~ "The Center also lets you examine the software installed on the computer "
921
 
#~ "already, and remove anything you no longer need."
922
 
#~ msgstr ""
923
 
#~ "Programcentralen låter dig även att undersöka vilka program som du har "
924
 
#~ "installerade på datorn och ta bort de som du inte längre behöver."
925
 
 
926
 
#~ msgid ""
927
 
#~ "If you are using Ubuntu Netbook Edition, an application appears in its "
928
 
#~ "category on the home screen."
929
 
#~ msgstr ""
930
 
#~ "Om du använder Ubuntu Netbook Edition, infinner sig programmet under sin "
931
 
#~ "kategori på startskärmen."
932
 
 
933
 
#~ msgid ""
934
 
#~ "Utilities for changing settings may appear inside "
935
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
936
 
#~ "<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> or "
937
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
938
 
#~ "<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice>."
939
 
#~ msgstr ""
940
 
#~ "Verktyg för att ändra inställningar, kan finnas inuti "
941
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
942
 
#~ "<guisubmenu>Inställningar</guisubmenu></menuchoice> eller "
943
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
944
 
#~ "<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice>."
945
 
 
946
 
#~ msgid ""
947
 
#~ "Sometimes if you try to remove one item, the Software Center will warn you "
948
 
#~ "that other items will be removed too.  There are two main reasons this "
949
 
#~ "happens."
950
 
#~ msgstr ""
951
 
#~ "Ibland om du försöker ta bort ett program, kommer programcentralen att varna "
952
 
#~ "dig om att andra program också kommer att tas bort. Det finns två "
953
 
#~ "huvudorsaker till att detta händer."
954
 
 
955
 
#~ msgid ""
956
 
#~ "Most of this software is developed as <firstterm>open source</firstterm>, "
957
 
#~ "which means anyone is allowed to alter it and redistribute it for any price. "
958
 
#~ " Ubuntu developers, Debian developers, and others package the software "
959
 
#~ "available in Ubuntu Software Center, and make it available to you for free."
960
 
#~ msgstr ""
961
 
#~ "Merparten av de här programmen är utvecklade som <firstterm>öppen "
962
 
#~ "källkod</firstterm>, vilket innebär att vem som helst får ändra och "
963
 
#~ "distribuera den till valfritt pris. Ubuntu-utvecklare, Debian-utvecklare och "
964
 
#~ "andra, paketerar programmen som finns i programcentralen för Ubuntu och gör "
965
 
#~ "dem tillgängliga för dig utan kostnad."
966
 
 
967
 
#~ msgid ""
968
 
#~ "In a future version of Ubuntu, the Center will also allow software purchases."
969
 
#~ msgstr ""
970
 
#~ "I en framtida version av Ubuntu kommer programcentralen att tillåta köp utav "
971
 
#~ "program."
 
699
#~ "Om du tar bort ett program,  kommer eventuella tillägg eller tillbehör "
 
700
#~ "för det programmet också att tas bort."
 
701
 
 
702
#~ msgid ""
 
703
#~ "Most of this software is developed as <firstterm>open source</firstterm>, "
 
704
#~ "which means anyone is allowed to alter it and redistribute it for any "
 
705
#~ "price.  Ubuntu developers, Debian developers, and others package the "
 
706
#~ "software available in Ubuntu Software Center, and make it available to "
 
707
#~ "you for free."
 
708
#~ msgstr ""
 
709
#~ "Merparten av de här programmen är utvecklade som <firstterm>öppen "
 
710
#~ "källkod</firstterm>, vilket innebär att vem som helst får ändra och "
 
711
#~ "distribuera den till valfritt pris. Ubuntu-utvecklare, Debian-utvecklare "
 
712
#~ "och andra, paketerar programmen som finns i programcentralen för Ubuntu "
 
713
#~ "och gör dem tillgängliga för dig utan kostnad."
 
714
 
 
715
#~ msgid ""
 
716
#~ "In a future version of Ubuntu, the Center will also allow software "
 
717
#~ "purchases."
 
718
#~ msgstr ""
 
719
#~ "I en framtida version av Ubuntu kommer programcentralen att tillåta köp "
 
720
#~ "utav program."
972
721
 
973
722
#~ msgid "Currently, all software in Ubuntu Software Center is free of charge."
974
723
#~ msgstr ""
975
 
#~ "För närvarande är all programvara i Ubuntus programcentral helt kostnadsfri."
976
 
 
977
 
#~ msgid ""
978
 
#~ "Some of the software available in Ubuntu Software Center is maintained by "
979
 
#~ "Canonical.  Canonical engineers ensure that security fixes and other "
980
 
#~ "critical updates are provided for these programs."
981
 
#~ msgstr ""
982
 
#~ "Några av programmen som finns i Ubuntus programcentral underhålls av "
983
 
#~ "Canonical. Canonicals  ingenjörer säkerställer  att säkerhetsfixar och andra "
984
 
#~ "kritiska uppdateringar tillhandahålls för dessa program."
985
 
 
986
 
#~ msgid ""
987
 
#~ "Otherwise, look through the Center for another program to do what you want."
988
 
#~ msgstr ""
989
 
#~ "I annat fall, leta igenom programcentralen efter ett annat program du vill "
990
 
#~ "ha."
 
724
#~ "För närvarande är all programvara i Ubuntus programcentral helt "
 
725
#~ "kostnadsfri."
 
726
 
 
727
#~ msgid ""
 
728
#~ "Otherwise, look through the Center for another program to do what you "
 
729
#~ "want."
 
730
#~ msgstr ""
 
731
#~ "I annat fall, leta igenom programcentralen efter ett annat program du "
 
732
#~ "vill ha."