852
856
<source>Default:</source>
853
<translation>Por omisión:</translation>
857
<translation>Predeterminada:</translation>
856
860
<source>Auto-hide output panel unless errors occur</source>
857
<translation>Mantener oculto el panel de salida mientras no ocurran errores</translation>
861
<translation type="obsolete">Mantener oculto el panel de salida mientras no ocurran errores</translation>
860
864
<source>Scripts</source>
900
904
<source>Highlight current line</source>
901
905
<translation>Resaltar la línea actual</translation>
908
<source>Hide output panel:</source>
909
<translation>Ocultar panel de salida:</translation>
912
<source>Never</source>
913
<extracomment>"Hide output panel" mode</extracomment>
914
<translation>Nunca</translation>
917
<source>Automatically</source>
918
<extracomment>"Hide output panel" mode</extracomment>
919
<translation>Automáticamente</translation>
922
<source>On success</source>
923
<extracomment>"Hide output panel" mode</extracomment>
924
<translation>En caso de éxito</translation>
927
<source><em>Note:</em> These are default settings. Changes to them will not affect windows that are already open. Use the respective items in the &quot;Format&quot; menu to achieve that.</source>
928
<translation><em>Nota:</em> Estos son los valores predeterminados de la configuración. Los cambios que realice en ellos ahora no afectarán las ventanas que ya están abiertas. Válgase de los elementos correspondientes en el menú &quot;Formato&quot; para conseguir dicho propósito.</translation>
931
<source><p><strong>Never:</strong> Never hide the output panel after typesetting.</p>
932
<p><strong>Automatically:</strong> Hide the output panel after successful typesetting, but only if it was hidden before.</p>
933
<p><strong>On Success:</strong> Hide the output panel after successful typesetting, regardless of its previous state.</p>
935
<translation><p><strong>Nunca:</strong> No ocultar nunca el panel de salida después de cada compilación.</p>
936
<p><strong>Automáticamente:</strong> Ocultar el panel de salida luego de que la compilación haya sido fructífera, pero sólo si antes éste había permanecido oculto.</p>
937
<p><strong>En caso de éxito:</strong> Ocultar el panel de salida luego de que la compilación haya ocurrido sin problemas, independientemente de su estado anterior.</p>
905
942
<name>QObject</name>
1058
<name>ResourcesDialog</name>
1060
<source>TeXworks Settings and Resources</source>
1061
<translation>TeXworks: Configuración y Recursos</translation>
1064
<source>Storage Locations</source>
1065
<translation>Localización</translation>
1068
<source>Settings:</source>
1069
<translation>Configuración:</translation>
1072
<source>Resources:</source>
1073
<translation>Recursos:</translation>
1076
<source>Registry (%1)</source>
1077
<translation>Registro (%1)</translation>
1021
1081
<name>ScriptManager</name>
1023
1083
<source>Name: </source>
1072
1132
<name>SearchResults</name>
1074
1134
<source>Search Results - %1 (%2 found)</source>
1075
<translation>Resultados de la búsqueda - %1 (%2 найдено)</translation>
1135
<translation>Resultados de la búsqueda - %1 (%2 encontrados)</translation>
1078
1138
<source>File</source>
1169
1229
<source><p>Distributed under the <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html">GNU General Public License</a>, version 2.</source>
1170
<translation><p>Se distribuye bajo la licencia <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html">GNU General Public License</a>, versión 2.</translation>
1230
<translation type="obsolete"><p>Se distribuye amparado por la <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html">Licencia Pública General de GNU</a>, versión 2.</translation>
1173
1233
<source><p><a href="http://trolltech.com/products/">Qt4</a> application framework by Qt Software, a division of Nokia Corporation.</source>
1221
1281
<source>Unable to access "%1"; perhaps your browser or mail application is not properly configured?</source>
1222
<translation>Imposible acceder a "%1"; verifique la configuración de su navegador o cliente de correos.</translation>
1282
<translation>Imposible acceder a "%1"; verifique la configuración de su navegador o cliente de correos.</translation>
1225
1285
<source>Unable to create window</source>
1241
1301
<source>No default binary directory found</source>
1242
<translation>No se encontró el directorio con lo binarios por omisión</translation>
1302
<translation>No se encontró el directorio predeterminado con lo binarios</translation>
1245
1305
<source>None of the predefined directories for TeX-related programs could be found.<p><small>To run any processes, you will need to set the binaries directory (or directories) for your TeX distribution using the Typesetting tab of the Preferences dialog.</source>
1253
1313
<source>Failed to execute system command: %1</source>
1254
<translation type="obsolete">Ha falado la ejecución del comando de sistema: %1</translation>
1314
<translation type="obsolete">Ha fallado la ejecución del comando de sistema: %1</translation>
1257
1317
<source>Error executing system command: %1</source>
1270
1330
<translation>El script "%1" está tratando de abrir el archivo "%2" sin contar con los permisos
1271
1331
adecuados. ¿Quiere abrirlo de todos modos?</translation>
1334
<source><p>Distributed under the <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html">GNU General Public License</a>, version 2 or (at your option) any later version.</source>
1335
<translation><p>Se distribuye protegido por la <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html"> Licencia Pública General de GNU </a>, versión 2 o (a su elección) cualquier versión posterior.</translation>
1275
1339
<name>TWScriptAPI</name>
1472
1536
If you proceed, they will be replaced with default codes. Alternatively, you may wish to use a different encoding (such as UTF-8) to avoid loss of data.</source>
1473
1537
<translation>Este documento contiene símbolos que no pueden ser representados en la codificación %1.
1475
Si desea continuar, esos símbolos serán reemplazados por los de la codificación por omisión. Una alternativa consiste en utilizar otro código (por ejemplo, UTF-8) para evitar la pérdida de información.</translation>
1539
Si desea continuar, esos símbolos serán reemplazados por los de la codificación predeterminada. Una alternativa consiste en utilizar otro código (por ejemplo, UTF-8) para evitar la pérdida de información.</translation>
1478
1542
<source>Cannot write file "%1":
2091
2155
<source>Ctrl+T</source>
2092
2156
<translation type="obsolete">Ctrl+T</translation>
2159
<source>Settings and Resources...</source>
2160
<translation>Configuración y Recursos ...</translation>
2163
<source>Reload using selected encoding</source>
2164
<extracomment>Item in the encoding popup menu</extracomment>
2165
<translation>Reabrir utilizando la codificación seleccionada</translation>
2168
<source>Reloads the current file with the encoding selected from this menu.
2170
The selected encoding replaces the default one and overrides all "%!TEX encoding" lines.</source>
2171
<extracomment>Tooltip for "Reload using selected encoding"</extracomment>
2172
<translation>Reabrir el archivo actual con la codificación seleccionada en este menú.
2174
La codificación seleccionada reemplaza la predeterminada y anula todas las líneas "%!TEX encoding".
2178
<source>Unsaved changes</source>
2179
<translation>Cambios sin guardar</translation>
2182
<source>The file you are trying to reload has unsaved changes.
2184
Do you want to discard your current changes, and reload the file from disk with the encoding %1?</source>
2185
<translation>El archivo que intenta reabrir tiene cambios que aún no han sido guardados.
2187
¿Desea descartar los cambios efectuados en el archivo y volver a abrirlo desde el disco, ahora con la codificación% 1?</translation>
2096
2191
<name>TeXHighlighter</name>
2098
2193
<source>default</source>
2099
<translation>Por omisión</translation>
2194
<translation>estándar</translation>