68
70
msgid "RSS/ATOM Feeds"
69
71
msgstr "Feeds RSS/ATOM"
73
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
74
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.xml.in.h:1
75
msgid "Location of journal pieces"
76
msgstr "Localização das entradas de diário"
78
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
79
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.xml.in.h:2
80
msgid "Maximum size of journal"
81
msgstr "Tamanho máximo do diário"
83
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
84
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.xml.in.h:3
85
msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
86
msgstr "Tamanho do diário em rotações em MB. Use -1 para desativar a rotação."
88
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
89
msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
90
msgstr "Onde armazenar um pedaço do diário que atingiu o tamanho máximo."
92
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.xml.in.h:4
94
"Where to store a journal chunk when it hits the max size. If empty, the "
95
"location used is $HOME/.local/share/tracker/data/."
97
"Onde armazenar um pedaço do diário que atingiu o tamanho máximo. Se vazio, o "
98
"local utilizado é $HOME/.local/share/tracker/data/."
100
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
101
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
102
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
103
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
104
msgid "Log verbosity"
105
msgstr "Nível de detalhe do log"
107
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
108
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
109
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
110
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
111
msgid "Log verbosity."
112
msgstr "Nível de detalhe do log."
114
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3
115
msgid "Max bytes to extract"
116
msgstr "Máximo de bytes a extrair"
118
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
119
msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
120
msgstr "Número máximo de bytes UTF-8 a extrair."
122
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
123
#| msgid "Enable for _first time"
124
msgid "Enable stemmer"
125
msgstr "Habilitar primeira vez"
127
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
128
msgid "Enable unaccent"
129
msgstr "Habilitar remoção de acentos"
131
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
132
msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
133
msgstr "Se habilitado, números não serão indexados."
135
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
137
"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
138
"words like 'the', 'yes', 'no', etc."
140
"Se habilitado, as palavras listadas na lista de palavras vazias são "
141
"ignoradas. P. ex.: palavras comuns como \"o\", \"sim\", \"não\", etc."
143
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
144
msgid "Ignore numbers"
145
msgstr "Ignorar números"
147
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
148
msgid "Ignore stop words"
149
msgstr "Ignorar palavras vazias"
151
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
153
"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
155
"O indexador lerá apenas esse número máximo de palavras de um único documento."
157
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
158
msgid "Maximum length of a word to be indexed"
159
msgstr "Comprimento máximo de uma palavra a ser indexada"
161
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
162
msgid "Maximum number of words to index in a document"
163
msgstr "Número máximo de palavras a indexar em um documento"
165
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
166
msgid "Minimum length of a word to be indexed"
167
msgstr "Comprimento mínimo de uma palavra a ser indexada"
169
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
171
"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and "
174
"Simplificar as palavras à sua raiz para fornecer mais resultados. P. ex.: "
175
"\"shelves\" e \"shelf\" a \"shel\""
177
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
179
"Translated accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to "
180
"'Idea' for improved matching."
182
"Traduzir caracteres acentuados aos seus equivalentes sem acento. P. ex.: "
183
"\"método\" a \"metodo\" para melhorar os resultados."
185
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:13
186
msgid "Words with less characters than this will be ignored by the indexer."
187
msgstr "Palavras com menos caracteres que isso serão ignoradas pelo indexador."
189
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:14
191
"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
193
"Palavras com menos caracteres que esse comprimento serão ignoradas pelo "
196
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
197
msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
198
msgstr "Evitar qualquer diretório que contenha um arquivo nessa lista negra"
200
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
201
msgid "Crawling interval"
202
msgstr "Intervalo de rastreamento"
204
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3
205
msgid "Directories to index non-recursively"
206
msgstr "Diretórios a indexar não recursivamente"
208
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4
209
msgid "Directories to index recursively"
210
msgstr "Diretórios a indexar recursivamente"
212
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
214
"Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable."
216
"Limite de espaço em disco em MB ao qual a indexação deve ser pausada, ou -1 "
219
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
220
msgid "Enable monitors"
221
msgstr "Habilitar monitores"
223
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7
224
msgid "Ignored directories"
225
msgstr "Diretórios ignorados"
227
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8
228
msgid "Ignored directories with content"
229
msgstr "Diretórios ignorados com conteúdo"
231
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9
232
msgid "Ignored files"
233
msgstr "Arquivos ignorados"
235
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
236
msgid "Index optical discs"
237
msgstr "Indexar discos óticos"
239
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
240
msgid "Index removable devices"
241
msgstr "Indexar dispositivos removíveis"
243
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
244
msgid "Index when running on battery"
245
msgstr "Indexar quando estiver usando bateria"
247
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
248
msgid "Indexing speed, the higher the slower."
249
msgstr "Velocidade de indexação, quanto maior, mais lento."
251
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
252
msgid "Initial sleep"
253
msgstr "Pause inicial"
255
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
256
msgid "Initial sleep time, in seconds."
257
msgstr "Tempo de pausa inicial em segundos."
259
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
261
"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
262
"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
263
"shutdowns, and -2 disables it entirely."
265
"Intervalo em dias para verificar se o sistema de arquivos está atualizado no "
266
"banco de dados. 0 força o rastreamento a qualquer momento, -1 o força apenas "
267
"depois de desligamentos abruptos, e -2 o desabilita inteiramente."
269
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
270
msgid "List of directories to avoid"
271
msgstr "Lista de diretórios a evitar"
273
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
275
"List of directories to index recursively, Special values include: &"
276
"DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
277
"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
278
"and $HOME/.config/user-dirs.default"
280
"Lista de diretórios a indexar recursivamente. Valores especiais incluem: "
281
"&DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
282
"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Veja /etc/xdg/user-dirs.defaults "
283
"e $HOME/.config/user-dirs.default"
285
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
287
"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
288
"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &"
289
"PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-"
290
"dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
292
"List de diretórios a indexar sem inspecionar subpastas. Valores especiais "
293
"incluem: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &"
294
"PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Veja /etc/xdg/user-"
295
"dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default "
297
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
298
msgid "List of file patterns to avoid"
299
msgstr "Lista de padrões de arquivo a evitar"
301
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
302
msgid "Low disk space limit"
303
msgstr "Limite mínimo de espaço em disco"
305
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24
306
msgid "Perform initial indexing when running on battery"
307
msgstr "Executar indexação inicial quando estiver se usando a bateria"
309
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25
310
msgid "Removable devices' data permanence threshold"
311
msgstr "Limite de permanência de dados em dispositivos removíveis"
313
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26
314
msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
316
"Configure como falso para desabilitar completamente qualquer monitoração de "
319
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27
321
"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
322
"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
324
"Configure como verdadeiro para habilitar a indexação de CDs, DVDs e mídia "
325
"geralmente ótica (se dispositivos removíveis não forem indexados, discos "
326
"óticos também não serão)"
328
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
330
"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
332
"Configure como verdadeiro para habilitar a indexação de diretórios montados "
333
"para dispositivos removíveis."
335
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
336
msgid "Set to true to index while running on battery"
338
"Configure como verdadeiro para indexar enquanto estiver se usando a bateria"
340
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
341
msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
343
"Configure como verdadeiro para indexar enquanto estiver se usando a bateria "
344
"apenas pela primeira vez"
346
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
348
"Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
349
"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
351
"Limite em dias depois do qual arquivos de dispositivos removíveis serão "
352
"removidos do banco de dados se não montados. 0 significa nunca, o máximo é "
355
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32
71
359
#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
72
360
msgid "Processes images and albums on Flickr"
73
361
msgstr "Processa imagens e álbuns no Flickr"
139
427
msgid "Tag one or more files"
140
428
msgstr "Etiquetar um ou mais arquivos"
142
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:69
143
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:76
430
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
144
431
msgid "unknown time"
145
432
msgstr "horário desconhecido"
147
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:94
148
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:145
434
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
435
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
149
436
msgid "less than one second"
150
437
msgstr "menos de um segundo"
152
439
#. Translators: this is %d days
153
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:109
440
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
158
445
#. Translators: this is %2.2d hours
159
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:113
446
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
164
451
#. Translators: this is %2.2d minutes
165
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:117
452
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
170
457
#. Translators: this is %2.2d seconds
171
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:121
458
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
176
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:125
463
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
179
466
msgid_plural " %d days"
180
467
msgstr[0] " %d dia"
181
468
msgstr[1] " %d dias"
183
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:129
470
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
185
472
msgid " %2.2d hour"
186
473
msgid_plural " %2.2d hours"
187
474
msgstr[0] " %2.2d hora"
188
475
msgstr[1] " %2.2d horas"
190
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:133
477
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
192
479
msgid " %2.2d minute"
193
480
msgid_plural " %2.2d minutes"
194
481
msgstr[0] " %2.2d minuto"
195
482
msgstr[1] " %2.2d minutos"
197
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:137
484
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
199
486
msgid " %2.2d second"
200
487
msgid_plural " %2.2d seconds"
201
488
msgstr[0] " %2.2d segundo"
202
489
msgstr[1] " %2.2d segundos"
204
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:754
491
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:895
205
492
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
207
494
"Pausar aplicativo e razão da pesquisa por causa de uma requisição de parada "
210
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:840
497
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:981
211
498
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
212
499
msgstr "Cookie não reconhecido para retomar a mineração pausada"
214
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1225
501
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1390
215
502
msgid "Data store is not available"
216
503
msgstr "Armazenamento de dados não disponível"
252
539
"Logging, 0 = somente erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o "
255
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
542
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93
256
543
msgid "File to extract metadata for"
257
544
msgstr "Arquivo para extrair metadados"
259
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:89 ../src/miners/fs/tracker-main.c:89
546
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94 ../src/miners/fs/tracker-main.c:95
547
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:97
548
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:100
260
549
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:58
261
550
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54
262
551
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55
263
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:57
264
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:58
552
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:62
553
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:63
265
554
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:65
269
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
558
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
270
559
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
271
560
msgstr "Tipo MIME para arquivo (se não fornecido, irá ser perguntado)"
273
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93
562
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98
274
563
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:55
278
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98
567
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:103
279
568
msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
280
569
msgstr "Desabilitar desligamento depois de 30 segundos de inatividade"
282
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
571
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:107
283
572
msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
285
574
"Forçar extratores internos sobre os de terceiros, como o libstreamanalyzer"
287
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
576
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
288
577
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
290
579
"Força um módulo a ser usado para extração (e.x: \"foo\" para \"foo.so\")"
292
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:107
581
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:112
296
585
#. Daemon options
297
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:110
298
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:92
586
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:115
587
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:98
299
588
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
300
589
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
301
590
msgid "Displays version information"
326
615
"Registrando, 0 = somente erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o "
329
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:83
618
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:85
330
619
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
331
620
msgstr "Tempo de sleep inicial em segundos, 0->1000 (padrão=15)"
333
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88
622
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:90
623
msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
625
"Executa até que todas as localizações configuradas sejam indexadas e então "
628
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:94
334
629
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
336
631
"Verifica se o ARQUIVO é elegível para ser minerado baseado em configuração"
338
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:400
633
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454
340
635
msgid "Data object '%s' currently exists"
341
636
msgstr "O objeto de dados '%s' não existe"
343
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:401
638
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455
345
640
msgid "Data object '%s' currently does not exist"
346
641
msgstr "O objeto de dados '%s' atualmente não existe"
348
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:416
643
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470
349
644
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
350
645
msgstr "Diretório elegível a ser minerado (baseado em regras)"
352
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:417
647
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471
353
648
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
354
649
msgstr "Diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em regras)"
356
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:437
651
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491
357
652
msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
358
653
msgstr "Diretório elegível a ser minerado (baseado em conteúdo)"
360
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:438
655
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492
361
656
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
362
657
msgstr "Diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em conteúdo)"
364
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:485
659
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
365
660
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
366
661
msgstr "Diretório elegível a ser minerado (baseado em configuração)"
368
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:486
663
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
369
664
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
370
665
msgstr "Diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em configuração)"
372
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:490
667
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544
373
668
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
374
669
msgstr "Arquivo elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
376
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491
671
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545
377
672
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
378
673
msgstr "Arquivo NÃO elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
380
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:495
675
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549
381
676
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
382
677
msgstr "Arquivo ou diretório elegível a ser minerado (baseado em configuração)"
384
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:496
679
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
385
680
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
387
682
"Arquivo ou diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em configuração)"
389
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:511
684
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565
390
685
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
391
686
msgstr "Arquivo elegível a ser monitorado (baseado em regras)"
393
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:512
688
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566
394
689
msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
395
690
msgstr "Arquivo NÃO elegível a ser monitorado (baseado em regras)"
397
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:521
692
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575
398
693
msgid "Would be indexed"
399
694
msgstr "Devem ser indexados"
401
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:522 ../src/miners/fs/tracker-main.c:524
696
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
405
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:522 ../src/miners/fs/tracker-main.c:524
700
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
409
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:523
704
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
410
705
msgid "Would be monitored"
411
706
msgstr "Devem ser monitorados"
413
708
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
414
709
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
416
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:567
711
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:696
417
712
msgid "- start the tracker indexer"
418
713
msgstr "- inicia o indexador do Tracker"
420
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1328
715
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1307
421
716
msgid "Low battery"
422
717
msgstr "Bateria baixa"
424
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1451
719
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1430
425
720
msgid "Low disk space"
426
721
msgstr "Pouco espaço em disco"
723
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2141
724
msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction"
726
"Erro do extrator, executando extração a prova de falhas de metadados "
729
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44
730
msgid "Add feed (must be used with --title)"
731
msgstr "Adicionar feed (deve ser usado com --title)"
733
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45
737
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:48
738
msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
739
msgstr "Título a usar (deve ser usado com --add-feed)"
428
741
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
429
742
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
431
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:65
744
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:76
432
745
msgid "- start the feeds indexer"
433
746
msgstr "- inicia o indexador de feeds"
748
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:81
749
msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
750
msgstr "Adicionar um feed exige --add-feed e --title"
752
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:115
753
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:115
754
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:360
755
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1441
756
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:291
757
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:92
758
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:944
759
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
760
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o Tracker"
762
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:116
763
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:116
764
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:361
765
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1442
766
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:292
767
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:93
768
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:945
769
msgid "No error given"
770
msgstr "Nenhum erro informado"
772
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:141
773
msgid "Could not add feed"
774
msgstr "Não foi possível adicionar o feed"
435
776
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
436
777
msgid "Configure file indexing with Tracker"
437
778
msgstr "Configure a indexação de arquivos com o Tracker"
440
781
msgid "Search and Indexing"
441
782
msgstr "Pesquisa e Indexação"
443
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:85
444
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:97
784
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:117
785
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:118
786
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:119
787
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:120
791
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:121
792
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:180
796
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:252
797
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:266
446
799
msgstr "Desabilitado"
448
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:88
801
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:255
453
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:92
806
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:260
458
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:100
811
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:269
463
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:108
816
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:360
464
817
msgid "Enter value"
465
818
msgstr "Insira valor"
467
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:139
820
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:389
468
821
msgid "Select directory"
469
822
msgstr "Selecionar diretório"
471
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:376
472
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:377
473
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:378
474
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:379
824
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:497
825
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:622
826
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53
827
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
828
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:50
829
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:139
830
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:100
831
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47
832
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:87
833
msgid "Print version"
834
msgstr "Mostrar versão"
478
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:380
479
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:139
836
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:503
837
msgid "Desktop Search preferences"
838
msgstr "Preferências da busca da área de trabalho"
483
840
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
686
1031
msgstr[1] "%ld dias a partir de agora"
688
1033
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
689
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:64
1034
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:66
691
1036
msgid "%ld day ago"
692
1037
msgid_plural "%ld days ago"
693
msgstr[0] " %ld dia atrás"
694
msgstr[1] " %ld dias atrás"
1038
msgstr[0] "%ld dia atrás"
1039
msgstr[1] "%ld dias atrás"
696
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:76
697
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:105
1041
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:78
1042
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:107
698
1043
msgid "Less than one second"
699
1044
msgstr "Menos que um segundo"
701
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:72
1046
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:109
702
1047
msgid "No Search Results"
703
1048
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
705
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:151
1050
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:192
706
1051
msgid "Last Changed"
707
1052
msgstr "Última alteração"
709
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:159
710
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:211
1054
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:201
712
1056
msgstr "Tamanho"
714
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:191
1058
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:329
1062
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:332
1063
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:723
1067
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:335
1068
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:727
1072
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:338
1073
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:721
1077
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:341
1081
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:344
1082
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:725
1086
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:347
1087
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:729
1091
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:351
1095
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:363
1098
msgstr "Carregando..."
1100
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:429
718
1104
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
1105
msgid "Display found images"
1106
msgstr "Exibir imagens encontradas"
1108
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
720
1110
"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc."
722
1112
"Exibir resultador por categoria, por exemplo, música, vídeos, aplicativos, "
725
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
726
msgid "Display results by files found in a grid view"
727
msgstr "Exibir resultados de arquivos encontrados em visualização em grade"
729
1115
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
730
1116
msgid "Display results by files found in a list"
731
1117
msgstr "Exibir resultados de arquivos encontrados em uma lista"
916
1278
"\", \"minerar\" e \"todos\" podem ser usados, nenhum parâmetro corresponde a "
919
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:80
1281
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:84
920
1282
msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
921
1283
msgstr "Mata todos os processos do Tracker e remove todas as bases de dados"
923
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:83
1285
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:87
925
1287
"Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
927
"Mesmo que --hard-reset mas o backup e & diário são restaurados depois de "
1289
"Mesmo que --hard-reset mas o backup & diário são restaurados depois de "
930
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:86
1292
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:90
931
1293
msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
933
1295
"Remove todos os arquivos de configuração e eles são gerados novamente na "
934
1296
"próxima inicialização"
936
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:89
1298
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:93
937
1299
msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
939
1301
"Inicia o minerador (que indiretamente inicia o armazenador do tracker também)"
941
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:111
1303
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:96
1304
msgid "Backup databases to the file provided"
1305
msgstr "Fazer backup dos bancos de dados no arquivo fornecido"
1307
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:99
1308
msgid "Restore databases from the file provided"
1309
msgstr "Restaurar bancos de dados a partir do arquivo fornecido"
1311
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:121
942
1312
msgid "Could not open /proc"
943
1313
msgstr "Não foi possível abrir /proc"
945
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:112
946
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:297
947
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:337
948
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:358
1315
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:122
1316
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:353
1317
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:393
1318
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:414
949
1319
msgid "no error given"
950
1320
msgstr "nenhum erro informado"
952
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:251
1322
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:307
953
1323
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
954
1324
msgstr "Você não pode usar os argumentos --kill e --terminate juntos"
956
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:257
1326
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:313
958
1328
"You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is "
961
1331
"Você não pode usar o --terminate com --hard-reset ou --soft-reset, --kill é "
964
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:263
1334
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:319
965
1335
msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together"
966
1336
msgstr "Você não pode usar os argumentos --hard-reset e --soft-reset juntos"
968
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:294
1338
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:350
970
1340
msgid "Could not open '%s'"
971
1341
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\""
973
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:319
1343
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:375
975
1345
msgid "Found process ID %d for '%s'"
976
1346
msgstr "Encontrado ID do processo %d para \"%s\""
978
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:334
1348
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:390
980
1350
msgid "Could not terminate process %d"
981
1351
msgstr "Não foi possível terminar o processo %d"
983
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:340
1353
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:396
985
1355
msgid "Terminated process %d"
986
1356
msgstr "Processo %d terminado"
988
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:355
1358
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:411
990
1360
msgid "Could not kill process %d"
991
1361
msgstr "Não foi possível matar o processo %d"
993
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:361
1363
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:417
995
1365
msgid "Killed process %d"
996
1366
msgstr "Processo %d morto"
998
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:478
1368
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:544
999
1369
msgid "Removing configuration files…"
1000
1370
msgstr "Removendo arquivos de configuração…"
1002
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:492
1372
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:558
1003
1373
msgid "Waiting one second before starting miners…"
1004
1374
msgstr "Aguardando um segundo antes de iniciar mineradores…"
1006
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:498
1376
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:564
1007
1377
msgid "Starting miners…"
1008
1378
msgstr "Iniciando mineradores…"
1010
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:516
1380
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:570
1382
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
1384
"Não foi possível iniciar os mineradores, não foi possível criar o "
1387
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:595
1011
1388
msgid "perhaps a disabled plugin?"
1012
1389
msgstr "talvez um plug-in desativado?"
1014
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:539
1391
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:617
1392
msgid "Backing up database"
1393
msgstr "Fazendo backup do banco de dados"
1395
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:689
1396
msgid "Restoring database from backup"
1397
msgstr "Restaurando banco de dados a partir do backup"
1399
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:762
1015
1400
msgid "General options"
1016
1401
msgstr "Opções gerais"
1018
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:540
1403
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:763
1019
1404
msgid "Show general options"
1020
1405
msgstr "Mostrar opções gerais"
1071
1456
msgid "List pause reasons"
1072
1457
msgstr "Listar motivos de pausa"
1074
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:101
1459
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:104
1461
msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
1463
"Não foi possível pausar o minerador, o gerenciador não pôde ser criado, %s"
1465
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:111
1076
1467
msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
1077
1468
msgstr "Tentando pausar um minerador \"%s\" com motivo \"%s\""
1079
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:108
1470
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:118
1081
1472
msgid "Could not pause miner: %s"
1082
1473
msgstr "Não foi possível pausar o minerador: %s"
1084
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:113
1475
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:123
1086
1477
msgid "Cookie is %d"
1087
1478
msgstr "O cookie é %d"
1089
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:129
1480
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:142
1482
msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
1484
"Não foi possível retomar o minerador, não foi possível criar o gerenciador, %"
1487
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:149
1091
1489
msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
1092
1490
msgstr "Tentando retomar o minerador %s com cookie %d"
1094
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:136
1492
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:156
1096
1494
msgid "Could not resume miner: %s"
1097
1495
msgstr "Não foi possível retomar o minerador %s"
1099
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:140
1497
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:160
1100
1498
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:142
1101
1499
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:571
1105
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:157
1503
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:176
1505
msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
1507
"Não foi possível reindexar os mimetypes, não foi possível criar o "
1510
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:186
1106
1511
msgid "Could not reindex mimetypes"
1107
1512
msgstr "Não foi possível reindexar os mimetypes"
1109
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:163
1514
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:192
1110
1515
msgid "Reindexing mime types was successful"
1111
msgstr "Reindexando tipos mime com sucesso"
1113
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:183
1516
msgstr "Os mime types foram reindexados com sucesso"
1518
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:208
1520
msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
1522
"Não foi possível (re)indexar o arquivo, não foi possível criar o "
1525
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:221
1114
1526
msgid "Could not (re)index file"
1115
msgstr "Não foi possível reindexar o arquivo"
1527
msgstr "Não foi possível (re)indexar o arquivo"
1117
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:189
1529
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:227
1118
1530
msgid "(Re)indexing file was successful"
1119
msgstr "Reindexando arquivo com sucesso"
1531
msgstr "O arquivo foi (re)indexado com sucesso"
1121
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:206
1122
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:289
1533
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:245
1124
msgid "Could not contact the miner manager"
1125
msgstr "Não foi possível contactar o gestor de mineração"
1535
msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
1537
"Não foi possível listar os mineradores, não foi possível criar o "
1127
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:217
1540
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:259
1129
1542
msgid "Found %d miners installed"
1130
msgstr "Encontrado %d mineradores instalados"
1543
msgstr "Encontrados %d mineradores instalados"
1132
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:237
1545
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:279
1134
1547
msgid "Found %d miners running"
1135
msgstr "Encontrado %d mineradores em execução"
1548
msgstr "Encontrados %d mineradores em execução"
1137
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:268
1138
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:145
1550
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:308
1140
msgid "Could not get status from miner: %s"
1141
msgstr "Não foi possível obter status do minerador: %s"
1552
msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
1554
"Não foi possível obter detalhes da pausa, não foi possível criar o "
1143
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:296
1557
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:318
1144
1558
msgid "No miners are running"
1145
1559
msgstr "Nenhum minerador está em execução"
1147
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:333
1148
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:513
1561
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:352
1562
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:567
1150
1564
msgstr "Mineradores"
1152
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:340
1566
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:359
1153
1567
msgid "Application"
1154
1568
msgstr "Aplicativo"
1156
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:342
1570
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:361
1160
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:351
1574
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:370
1161
1575
msgid "No miners are paused"
1162
1576
msgstr "Nenhum minerador está pausado"
1164
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:369
1578
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:394
1165
1579
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
1166
1580
msgstr "Você não pode usar a pausa e retomar do minerador juntos"
1168
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:375
1582
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:400
1169
1583
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
1170
1584
msgstr "Você deve dar uma pausa no minerador ou comando de retomada"
1172
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:381
1586
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:406
1173
1587
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
1174
1588
msgstr "Você deve dar uma pausa ou comando de retomar para o minerador"
1176
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:425
1590
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:450
1177
1591
msgid "Miner options"
1178
1592
msgstr "Opções de mineração"
1180
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:426
1594
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:451
1181
1595
msgid "Show miner options"
1182
1596
msgstr "Mostrar opções de mineração"
1184
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:55
1598
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:50
1599
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:306
1601
msgstr "Indisponível"
1604
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:51
1185
1605
msgid "Initializing"
1186
1606
msgstr "Iniciando"
1188
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:57
1608
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:53
1189
1609
msgid "Fetching…"
1190
1610
msgstr "Obtendo…"
1193
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:58
1613
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:54
1195
1615
msgid "Crawling single directory '%s'"
1196
1616
msgstr "Capturando diretório único \"%s\""
1198
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:59
1618
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:55
1200
1620
msgid "Crawling recursively directory '%s'"
1201
1621
msgstr "Capturando diretório recursivamente \"%s\""
1203
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:60
1623
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:56
1205
1625
msgstr "Pausado"
1207
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:61
1627
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:57
1209
1629
msgstr "Ocioso"
1211
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:66
1631
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:62
1212
1632
msgid "Show current status"
1213
1633
msgstr "Mostrar status atual"
1215
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:70
1635
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:66
1216
1636
msgid "Follow status changes as they happen"
1217
1637
msgstr "Seguindo status de mudanças assim que elas acontecem"
1219
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:74
1220
msgid "Include details with state updates (only applies to --follow)"
1222
"Inclui detalhes com a atualização de estado (somente aplica-se para --follow)"
1224
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:78
1639
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:70
1225
1640
msgid "List common statuses for miners and the store"
1226
1641
msgstr "Lista status comuns para mineradores e armazenagem"
1643
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:141
1645
msgid "Could not get status from miner: %s"
1646
msgstr "Não foi possível obter status do minerador: %s"
1648
#. Translators: %s is a time string
1649
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:203
1651
msgid "%s remaining"
1652
msgstr "%s restantes"
1654
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:206
1655
msgid "unknown time left"
1656
msgstr "tempo restante desconhecido"
1228
1658
#. Work out lengths for output spacing
1229
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:203
1230
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:497
1659
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:219
1660
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:551
1232
1662
msgstr "PAUSADO"
1234
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:217
1664
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:236
1235
1665
msgid "Not running or is a disabled plugin"
1236
1666
msgstr "Não executando ou é um plug-in desabilitado"
1238
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:486
1668
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:522
1239
1669
msgid "Common statuses include"
1240
1670
msgstr "Incluir status comuns"
1672
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:540
1674
msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
1675
msgstr "Não foi possível obter o status, o gerenciador não pôde ser criado, %s"
1242
1677
#. Display states
1243
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:507
1678
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:561
1245
1680
msgstr "Armazenamento"
1247
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:620
1682
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:682
1248
1683
msgid "Status options"
1249
1684
msgstr "Opções de status"
1251
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:621
1686
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:683
1252
1687
msgid "Show status options"
1253
1688
msgstr "Mostrar opções de status"
1291
1706
msgid "Unable to import Turtle file"
1292
1707
msgstr "Não é possível importar um arquivo Turtle"
1294
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:53
1709
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:54
1295
1710
msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
1297
1712
"Exibir namespaces completos (ex: não use nie:título, use URLs completas)"
1299
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:131
1714
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:58
1715
msgid "Output results as RDF in Turtle format"
1716
msgstr "Imprime os resultados como RDF em formato Turtle"
1718
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:136
1300
1719
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
1301
1720
msgstr "Não foi possível recuperar o prefixos de namespaces"
1303
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:139
1722
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:144
1304
1723
msgid "No namespace prefixes were returned"
1305
1724
msgstr "Nenhum prefixo de namespace foi retornado"
1307
1726
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
1308
1727
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
1309
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:182
1728
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:320
1310
1729
msgid "- Get all information about one or more files"
1311
1730
msgstr "- Obtém todas as informações de um ou mais arquivos"
1313
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:237
1732
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:382
1314
1733
msgid "Querying information for entity"
1315
1734
msgstr "Requisitando informações para entidade"
1317
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:257
1736
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:403
1318
1737
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
1319
1738
msgstr "Não foi possível recuperar URN para URI"
1321
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:267
1322
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:294
1740
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:413
1741
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:448
1323
1742
msgid "Unable to retrieve data for URI"
1324
1743
msgstr "Não foi possível recuperar dados para URI"
1326
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:303
1745
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:457
1327
1746
msgid "No metadata available for that URI"
1328
1747
msgstr "Não há metadados disponíveis para essa URI"
1330
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:305
1749
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:462
1331
1750
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1261
1332
1751
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:613
1333
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:170
1752
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:171
1334
1753
msgid "Results"
1335
1754
msgstr "Resultados"