~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/tracker/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2011-08-26 00:26:14 UTC
  • mfrom: (4.3.17 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110826002614-4qjfs9jhh5gs4p13
Tags: 0.10.24-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
8
8
# Djavan Fagundes <djavan@syst.com.br>, 2010.
9
9
# Gabriel F. Vilar <cogumm@gmail.com>, 2011.
10
 
#
 
10
# Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2011.
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: tracker\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15
 
"product=tracker&component=general\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 15:08+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:30-0300\n"
18
 
"Last-Translator: Gabriel F. Vilar <cogumm@gmail.com>\n"
19
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.com>\n"
 
15
"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-07-19 11:40+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2011-07-19 10:25-0200\n"
 
18
"Last-Translator: Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>\n"
 
19
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
"Language: pt_BR\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
 
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
25
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
26
26
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
27
27
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
28
"X-Project-Style: gnome\n"
28
29
 
29
30
#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1
 
31
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:326
30
32
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:722
31
33
msgid "Applications"
32
34
msgstr "Aplicativos"
68
70
msgid "RSS/ATOM Feeds"
69
71
msgstr "Feeds RSS/ATOM"
70
72
 
 
73
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
 
74
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.xml.in.h:1
 
75
msgid "Location of journal pieces"
 
76
msgstr "Localização das entradas de diário"
 
77
 
 
78
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
 
79
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.xml.in.h:2
 
80
msgid "Maximum size of journal"
 
81
msgstr "Tamanho máximo do diário"
 
82
 
 
83
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
 
84
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.xml.in.h:3
 
85
msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
 
86
msgstr "Tamanho do diário em rotações em MB. Use -1 para desativar a rotação."
 
87
 
 
88
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
 
89
msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
 
90
msgstr "Onde armazenar um pedaço do diário que atingiu o tamanho máximo."
 
91
 
 
92
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.xml.in.h:4
 
93
msgid ""
 
94
"Where to store a journal chunk when it hits the max size. If empty, the "
 
95
"location used is $HOME/.local/share/tracker/data/."
 
96
msgstr ""
 
97
"Onde armazenar um pedaço do diário que atingiu o tamanho máximo. Se vazio, o "
 
98
"local utilizado é $HOME/.local/share/tracker/data/."
 
99
 
 
100
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
 
101
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
 
102
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
 
103
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
 
104
msgid "Log verbosity"
 
105
msgstr "Nível de detalhe do log"
 
106
 
 
107
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
 
108
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
 
109
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
 
110
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
 
111
msgid "Log verbosity."
 
112
msgstr "Nível de detalhe do log."
 
113
 
 
114
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3
 
115
msgid "Max bytes to extract"
 
116
msgstr "Máximo de bytes a extrair"
 
117
 
 
118
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
 
119
msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
 
120
msgstr "Número máximo de bytes UTF-8 a extrair."
 
121
 
 
122
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
 
123
#| msgid "Enable for _first time"
 
124
msgid "Enable stemmer"
 
125
msgstr "Habilitar primeira vez"
 
126
 
 
127
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
 
128
msgid "Enable unaccent"
 
129
msgstr "Habilitar remoção de acentos"
 
130
 
 
131
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
 
132
msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
 
133
msgstr "Se habilitado, números não serão indexados."
 
134
 
 
135
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
 
136
msgid ""
 
137
"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
 
138
"words like 'the', 'yes', 'no', etc."
 
139
msgstr ""
 
140
"Se habilitado, as palavras listadas na lista de palavras vazias são "
 
141
"ignoradas. P. ex.: palavras comuns como \"o\", \"sim\", \"não\", etc."
 
142
 
 
143
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
 
144
msgid "Ignore numbers"
 
145
msgstr "Ignorar números"
 
146
 
 
147
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
 
148
msgid "Ignore stop words"
 
149
msgstr "Ignorar palavras vazias"
 
150
 
 
151
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
 
152
msgid ""
 
153
"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
 
154
msgstr ""
 
155
"O indexador lerá apenas esse número máximo de palavras de um único documento."
 
156
 
 
157
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
 
158
msgid "Maximum length of a word to be indexed"
 
159
msgstr "Comprimento máximo de uma palavra a ser indexada"
 
160
 
 
161
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
 
162
msgid "Maximum number of words to index in a document"
 
163
msgstr "Número máximo de palavras a indexar em um documento"
 
164
 
 
165
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
 
166
msgid "Minimum length of a word to be indexed"
 
167
msgstr "Comprimento mínimo de uma palavra a ser indexada"
 
168
 
 
169
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
 
170
msgid ""
 
171
"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and "
 
172
"'shelf' to 'shel'"
 
173
msgstr ""
 
174
"Simplificar as palavras à sua raiz para fornecer mais resultados. P. ex.: "
 
175
"\"shelves\" e \"shelf\" a \"shel\""
 
176
 
 
177
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
 
178
msgid ""
 
179
"Translated accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to "
 
180
"'Idea' for improved matching."
 
181
msgstr ""
 
182
"Traduzir caracteres acentuados aos seus equivalentes sem acento. P. ex.: "
 
183
"\"método\" a \"metodo\" para melhorar os resultados."
 
184
 
 
185
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:13
 
186
msgid "Words with less characters than this will be ignored by the indexer."
 
187
msgstr "Palavras com menos caracteres que isso serão ignoradas pelo indexador."
 
188
 
 
189
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:14
 
190
msgid ""
 
191
"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
 
192
msgstr ""
 
193
"Palavras com menos caracteres que esse comprimento serão ignoradas pelo "
 
194
"indexador."
 
195
 
 
196
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
 
197
msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
 
198
msgstr "Evitar qualquer diretório que contenha um arquivo nessa lista negra"
 
199
 
 
200
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
 
201
msgid "Crawling interval"
 
202
msgstr "Intervalo de rastreamento"
 
203
 
 
204
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3
 
205
msgid "Directories to index non-recursively"
 
206
msgstr "Diretórios a indexar não recursivamente"
 
207
 
 
208
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4
 
209
msgid "Directories to index recursively"
 
210
msgstr "Diretórios a indexar recursivamente"
 
211
 
 
212
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
 
213
msgid ""
 
214
"Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable."
 
215
msgstr ""
 
216
"Limite de espaço em disco em MB ao qual a indexação deve ser pausada, ou -1 "
 
217
"para desabilitar."
 
218
 
 
219
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
 
220
msgid "Enable monitors"
 
221
msgstr "Habilitar monitores"
 
222
 
 
223
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7
 
224
msgid "Ignored directories"
 
225
msgstr "Diretórios ignorados"
 
226
 
 
227
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8
 
228
msgid "Ignored directories with content"
 
229
msgstr "Diretórios ignorados com conteúdo"
 
230
 
 
231
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9
 
232
msgid "Ignored files"
 
233
msgstr "Arquivos ignorados"
 
234
 
 
235
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
 
236
msgid "Index optical discs"
 
237
msgstr "Indexar discos óticos"
 
238
 
 
239
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
 
240
msgid "Index removable devices"
 
241
msgstr "Indexar dispositivos removíveis"
 
242
 
 
243
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
 
244
msgid "Index when running on battery"
 
245
msgstr "Indexar quando estiver usando bateria"
 
246
 
 
247
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
 
248
msgid "Indexing speed, the higher the slower."
 
249
msgstr "Velocidade de indexação, quanto maior, mais lento."
 
250
 
 
251
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
 
252
msgid "Initial sleep"
 
253
msgstr "Pause inicial"
 
254
 
 
255
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
 
256
msgid "Initial sleep time, in seconds."
 
257
msgstr "Tempo de pausa inicial em segundos."
 
258
 
 
259
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
 
260
msgid ""
 
261
"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
 
262
"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
 
263
"shutdowns, and -2 disables it entirely."
 
264
msgstr ""
 
265
"Intervalo em dias para verificar se o sistema de arquivos está atualizado no "
 
266
"banco de dados. 0 força o rastreamento a qualquer momento, -1 o força apenas "
 
267
"depois de desligamentos abruptos, e -2 o desabilita inteiramente."
 
268
 
 
269
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
 
270
msgid "List of directories to avoid"
 
271
msgstr "Lista de diretórios a evitar"
 
272
 
 
273
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
 
274
msgid ""
 
275
"List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
 
276
"DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
 
277
"PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
 
278
"and $HOME/.config/user-dirs.default"
 
279
msgstr ""
 
280
"Lista de diretórios a indexar recursivamente. Valores especiais incluem: "
 
281
"&amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
 
282
"PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Veja /etc/xdg/user-dirs.defaults "
 
283
"e $HOME/.config/user-dirs.default"
 
284
 
 
285
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
 
286
msgid ""
 
287
"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
 
288
"include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;"
 
289
"PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-"
 
290
"dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
 
291
msgstr ""
 
292
"List de diretórios a indexar sem inspecionar subpastas. Valores especiais "
 
293
"incluem: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;"
 
294
"PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Veja /etc/xdg/user-"
 
295
"dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default "
 
296
 
 
297
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
 
298
msgid "List of file patterns to avoid"
 
299
msgstr "Lista de padrões de arquivo a evitar"
 
300
 
 
301
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
 
302
msgid "Low disk space limit"
 
303
msgstr "Limite mínimo de espaço em disco"
 
304
 
 
305
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24
 
306
msgid "Perform initial indexing when running on battery"
 
307
msgstr "Executar indexação inicial quando estiver se usando a bateria"
 
308
 
 
309
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25
 
310
msgid "Removable devices' data permanence threshold"
 
311
msgstr "Limite de permanência de dados em dispositivos removíveis"
 
312
 
 
313
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26
 
314
msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
 
315
msgstr ""
 
316
"Configure como falso para desabilitar completamente qualquer monitoração de "
 
317
"arquivos"
 
318
 
 
319
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27
 
320
msgid ""
 
321
"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
 
322
"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
 
323
msgstr ""
 
324
"Configure como verdadeiro para habilitar a indexação de CDs, DVDs e mídia "
 
325
"geralmente ótica (se dispositivos removíveis não forem indexados, discos "
 
326
"óticos também não serão)"
 
327
 
 
328
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
 
329
msgid ""
 
330
"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
 
331
msgstr ""
 
332
"Configure como verdadeiro para habilitar a indexação de diretórios montados "
 
333
"para dispositivos removíveis."
 
334
 
 
335
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
 
336
msgid "Set to true to index while running on battery"
 
337
msgstr ""
 
338
"Configure como verdadeiro para indexar enquanto estiver se usando a bateria"
 
339
 
 
340
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
 
341
msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
 
342
msgstr ""
 
343
"Configure como verdadeiro para indexar enquanto estiver se usando a bateria "
 
344
"apenas pela primeira vez"
 
345
 
 
346
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
 
347
msgid ""
 
348
"Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
 
349
"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
 
350
msgstr ""
 
351
"Limite em dias depois do qual arquivos de dispositivos removíveis serão "
 
352
"removidos do banco de dados se não montados. 0 significa nunca, o máximo é "
 
353
"365."
 
354
 
 
355
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32
 
356
msgid "Throttle"
 
357
msgstr "Ritmo"
 
358
 
71
359
#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
72
360
msgid "Processes images and albums on Flickr"
73
361
msgstr "Processa imagens e álbuns no Flickr"
117
405
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
118
406
msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
119
407
msgstr[0] ""
120
 
"_Define as etiquetas que você deseja associar com o %d item selecionado:"
 
408
"_Defina as etiquetas que você deseja associar com o %d item selecionado:"
121
409
msgstr[1] ""
122
 
"_Define as etiquetas que você deseja associar com os %d itens selecionado:"
 
410
"_Defina as etiquetas que você deseja associar com os %d itens selecionado:"
123
411
 
124
412
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:116
125
413
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:221
139
427
msgid "Tag one or more files"
140
428
msgstr "Etiquetar um ou mais arquivos"
141
429
 
142
 
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:69
143
 
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:76
 
430
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
144
431
msgid "unknown time"
145
432
msgstr "horário desconhecido"
146
433
 
147
 
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:94
148
 
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:145
 
434
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
 
435
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
149
436
msgid "less than one second"
150
437
msgstr "menos de um segundo"
151
438
 
152
439
#. Translators: this is %d days
153
 
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:109
 
440
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
154
441
#, c-format
155
442
msgid " %dd"
156
443
msgstr " %dd"
157
444
 
158
445
#. Translators: this is %2.2d hours
159
 
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:113
 
446
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
160
447
#, c-format
161
448
msgid " %2.2dh"
162
449
msgstr " %2.2dh"
163
450
 
164
451
#. Translators: this is %2.2d minutes
165
 
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:117
 
452
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
166
453
#, c-format
167
454
msgid " %2.2dm"
168
455
msgstr " %2.2dm"
169
456
 
170
457
#. Translators: this is %2.2d seconds
171
 
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:121
 
458
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
172
459
#, c-format
173
460
msgid " %2.2ds"
174
461
msgstr " %2.2ds"
175
462
 
176
 
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:125
 
463
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
177
464
#, c-format
178
465
msgid " %d day"
179
466
msgid_plural " %d days"
180
467
msgstr[0] " %d dia"
181
468
msgstr[1] " %d dias"
182
469
 
183
 
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:129
 
470
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
184
471
#, c-format
185
472
msgid " %2.2d hour"
186
473
msgid_plural " %2.2d hours"
187
474
msgstr[0] " %2.2d hora"
188
475
msgstr[1] " %2.2d horas"
189
476
 
190
 
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:133
 
477
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
191
478
#, c-format
192
479
msgid " %2.2d minute"
193
480
msgid_plural " %2.2d minutes"
194
481
msgstr[0] " %2.2d minuto"
195
482
msgstr[1] " %2.2d minutos"
196
483
 
197
 
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:137
 
484
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
198
485
#, c-format
199
486
msgid " %2.2d second"
200
487
msgid_plural " %2.2d seconds"
201
488
msgstr[0] " %2.2d segundo"
202
489
msgstr[1] " %2.2d segundos"
203
490
 
204
 
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:754
 
491
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:895
205
492
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
206
493
msgstr ""
207
494
"Pausar aplicativo e razão da pesquisa por causa de uma requisição de parada "
208
495
"existente"
209
496
 
210
 
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:840
 
497
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:981
211
498
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
212
499
msgstr "Cookie não reconhecido para retomar a mineração pausada"
213
500
 
214
 
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1225
 
501
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1390
215
502
msgid "Data store is not available"
216
503
msgstr "Armazenamento de dados não disponível"
217
504
 
223
510
msgid "Tracker"
224
511
msgstr "Tracker"
225
512
 
226
 
#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2332
227
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:56
 
513
#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2398
 
514
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:52
228
515
msgid "Processing…"
229
516
msgstr "Processando..."
230
517
 
243
530
msgid "_URN:"
244
531
msgstr "_URN:"
245
532
 
246
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:83
 
533
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
247
534
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
248
535
msgid ""
249
536
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
252
539
"Logging, 0 = somente erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o "
253
540
"padrão é = 0)"
254
541
 
255
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
 
542
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93
256
543
msgid "File to extract metadata for"
257
544
msgstr "Arquivo para extrair metadados"
258
545
 
259
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:89 ../src/miners/fs/tracker-main.c:89
 
546
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94 ../src/miners/fs/tracker-main.c:95
 
547
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:97
 
548
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:100
260
549
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:58
261
550
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54
262
551
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55
263
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:57
264
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:58
 
552
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:62
 
553
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:63
265
554
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:65
266
555
msgid "FILE"
267
556
msgstr "ARQUIVO"
268
557
 
269
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
 
558
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
270
559
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
271
560
msgstr "Tipo MIME para arquivo (se não fornecido, irá ser perguntado)"
272
561
 
273
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93
 
562
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98
274
563
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:55
275
564
msgid "MIME"
276
565
msgstr "MIME"
277
566
 
278
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98
 
567
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:103
279
568
msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
280
569
msgstr "Desabilitar desligamento depois de 30 segundos de inatividade"
281
570
 
282
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
 
571
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:107
283
572
msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
284
573
msgstr ""
285
574
"Forçar extratores internos sobre os de terceiros, como o libstreamanalyzer"
286
575
 
287
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
 
576
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
288
577
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
289
578
msgstr ""
290
579
"Força um módulo a ser usado para extração (e.x: \"foo\" para \"foo.so\")"
291
580
 
292
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:107
 
581
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:112
293
582
msgid "MODULE"
294
583
msgstr "MÓDULO"
295
584
 
296
585
#. Daemon options
297
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:110
298
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:92
 
586
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:115
 
587
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:98
299
588
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
300
589
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
301
590
msgid "Displays version information"
303
592
 
304
593
#. Translators: this message will appear immediately after the
305
594
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
306
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:330
 
595
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:324
307
596
msgid "- Extract file meta data"
308
597
msgstr "- Extrai metadados do arquivo"
309
598
 
310
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:339
 
599
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:333
311
600
msgid "Filename and mime type must be provided together"
312
601
msgstr "Nome de arquivo e tipo mime devem ser informados juntos"
313
602
 
314
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:353
 
603
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:347
315
604
msgid ""
316
605
"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
317
606
msgstr ""
318
607
"Opções --force-internal-extractors e --force-module não podem ser usadas "
319
608
"juntas"
320
609
 
321
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:78 ../src/miners/rss/tracker-main.c:37
 
610
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:80 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
322
611
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
323
612
msgid ""
324
613
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
326
615
"Registrando, 0 = somente erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o "
327
616
"padrão é = 0)"
328
617
 
329
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:83
 
618
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:85
330
619
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
331
620
msgstr "Tempo de sleep inicial em segundos, 0->1000 (padrão=15)"
332
621
 
333
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88
 
622
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:90
 
623
msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
 
624
msgstr ""
 
625
"Executa até que todas as localizações configuradas sejam indexadas e então "
 
626
"sai"
 
627
 
 
628
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:94
334
629
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
335
630
msgstr ""
336
631
"Verifica se o ARQUIVO é elegível para ser minerado baseado em configuração"
337
632
 
338
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:400
 
633
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454
339
634
#, c-format
340
635
msgid "Data object '%s' currently exists"
341
636
msgstr "O objeto de dados '%s' não existe"
342
637
 
343
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:401
 
638
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455
344
639
#, c-format
345
640
msgid "Data object '%s' currently does not exist"
346
641
msgstr "O objeto de dados '%s' atualmente não existe"
347
642
 
348
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:416
 
643
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470
349
644
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
350
645
msgstr "Diretório elegível a ser minerado (baseado em regras)"
351
646
 
352
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:417
 
647
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471
353
648
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
354
649
msgstr "Diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em regras)"
355
650
 
356
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:437
 
651
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491
357
652
msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
358
653
msgstr "Diretório elegível a ser minerado (baseado em conteúdo)"
359
654
 
360
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:438
 
655
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492
361
656
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
362
657
msgstr "Diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em conteúdo)"
363
658
 
364
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:485
 
659
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
365
660
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
366
661
msgstr "Diretório elegível a ser minerado (baseado em configuração)"
367
662
 
368
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:486
 
663
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
369
664
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
370
665
msgstr "Diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em configuração)"
371
666
 
372
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:490
 
667
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544
373
668
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
374
669
msgstr "Arquivo elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
375
670
 
376
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491
 
671
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545
377
672
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
378
673
msgstr "Arquivo NÃO elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
379
674
 
380
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:495
 
675
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549
381
676
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
382
677
msgstr "Arquivo ou diretório elegível a ser minerado (baseado em configuração)"
383
678
 
384
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:496
 
679
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
385
680
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
386
681
msgstr ""
387
682
"Arquivo ou diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em configuração)"
388
683
 
389
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:511
 
684
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565
390
685
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
391
686
msgstr "Arquivo elegível a ser monitorado (baseado em regras)"
392
687
 
393
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:512
 
688
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566
394
689
msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
395
690
msgstr "Arquivo NÃO elegível a ser monitorado (baseado em regras)"
396
691
 
397
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:521
 
692
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575
398
693
msgid "Would be indexed"
399
694
msgstr "Devem ser indexados"
400
695
 
401
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:522 ../src/miners/fs/tracker-main.c:524
 
696
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
402
697
msgid "Yes"
403
698
msgstr "Sim"
404
699
 
405
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:522 ../src/miners/fs/tracker-main.c:524
 
700
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
406
701
msgid "No"
407
702
msgstr "Não"
408
703
 
409
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:523
 
704
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
410
705
msgid "Would be monitored"
411
706
msgstr "Devem ser monitorados"
412
707
 
413
708
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
414
709
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
415
710
#.
416
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:567
 
711
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:696
417
712
msgid "- start the tracker indexer"
418
713
msgstr "- inicia o indexador do Tracker"
419
714
 
420
 
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1328
 
715
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1307
421
716
msgid "Low battery"
422
717
msgstr "Bateria baixa"
423
718
 
424
 
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1451
 
719
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1430
425
720
msgid "Low disk space"
426
721
msgstr "Pouco espaço em disco"
427
722
 
 
723
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2141
 
724
msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction"
 
725
msgstr ""
 
726
"Erro do extrator, executando extração a prova de falhas de metadados "
 
727
"embutidos"
 
728
 
 
729
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44
 
730
msgid "Add feed (must be used with --title)"
 
731
msgstr "Adicionar feed (deve ser usado com --title)"
 
732
 
 
733
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45
 
734
msgid "URL"
 
735
msgstr "URL"
 
736
 
 
737
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:48
 
738
msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
 
739
msgstr "Título a usar (deve ser usado com --add-feed)"
 
740
 
428
741
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
429
742
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
430
743
#.
431
 
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:65
 
744
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:76
432
745
msgid "- start the feeds indexer"
433
746
msgstr "- inicia o indexador de feeds"
434
747
 
 
748
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:81
 
749
msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
 
750
msgstr "Adicionar um feed exige --add-feed e --title"
 
751
 
 
752
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:115
 
753
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:115
 
754
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:360
 
755
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1441
 
756
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:291
 
757
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:92
 
758
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:944
 
759
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
 
760
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o Tracker"
 
761
 
 
762
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:116
 
763
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:116
 
764
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:361
 
765
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1442
 
766
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:292
 
767
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:93
 
768
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:945
 
769
msgid "No error given"
 
770
msgstr "Nenhum erro informado"
 
771
 
 
772
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:141
 
773
msgid "Could not add feed"
 
774
msgstr "Não foi possível adicionar o feed"
 
775
 
435
776
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
436
777
msgid "Configure file indexing with Tracker"
437
778
msgstr "Configure a indexação de arquivos com o Tracker"
440
781
msgid "Search and Indexing"
441
782
msgstr "Pesquisa e Indexação"
442
783
 
443
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:85
444
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:97
 
784
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:117
 
785
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:118
 
786
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:119
 
787
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:120
 
788
msgid "Directory"
 
789
msgstr "Diretório"
 
790
 
 
791
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:121
 
792
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:180
 
793
msgid "File"
 
794
msgstr "Arquivo"
 
795
 
 
796
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:252
 
797
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:266
445
798
msgid "Disabled"
446
799
msgstr "Desabilitado"
447
800
 
448
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:88
 
801
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:255
449
802
#, c-format
450
803
msgid "%d%%"
451
804
msgstr "%d%%"
452
805
 
453
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:92
 
806
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:260
454
807
#, c-format
455
808
msgid "%d/20"
456
809
msgstr "%d/20"
457
810
 
458
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:100
 
811
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:269
459
812
#, c-format
460
813
msgid "%d"
461
814
msgstr "%d"
462
815
 
463
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:108
 
816
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:360
464
817
msgid "Enter value"
465
818
msgstr "Insira valor"
466
819
 
467
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:139
 
820
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:389
468
821
msgid "Select directory"
469
822
msgstr "Selecionar diretório"
470
823
 
471
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:376
472
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:377
473
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:378
474
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:379
475
 
msgid "Directory"
476
 
msgstr "Diretório"
 
824
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:497
 
825
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:622
 
826
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53
 
827
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
 
828
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:50
 
829
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:139
 
830
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:100
 
831
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47
 
832
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:87
 
833
msgid "Print version"
 
834
msgstr "Mostrar versão"
477
835
 
478
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:380
479
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:139
480
 
msgid "File"
481
 
msgstr "Arquivo"
 
836
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:503
 
837
msgid "Desktop Search preferences"
 
838
msgstr "Preferências da busca da área de trabalho"
482
839
 
483
840
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
484
841
msgid "Day(s)"
638
995
"Localizar o que você está procurando neste computador por nome ou conteúdo "
639
996
"usando o Tracker"
640
997
 
641
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:669
642
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53
643
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
644
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:49
645
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:139
646
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:100
647
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47
648
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:87
649
 
msgid "Print version"
650
 
msgstr "Mostrar versão"
651
 
 
652
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:676
653
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:677
 
998
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:629
 
999
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:630
654
1000
msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
655
1001
msgstr "[CRITÉRIO-PESQUISA]"
656
1002
 
657
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:682
 
1003
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:635
658
1004
msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
659
 
msgstr ""
660
 
"Pesquisar na área de trabalho da interface do usuário usando "
661
 
" o Tracker"
662
 
 
663
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-query.vala:71
664
 
msgid "Unknown"
665
 
msgstr "Desconhecido"
666
 
 
667
 
#. fn:concat(nco:pageCount(?urn), \" pages\")
668
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-query.vala:167
669
 
msgid "Pages"
670
 
msgstr "Páginas"
671
 
 
672
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-query.vala:194
673
 
msgid "No Subject"
674
 
msgstr "Sem assunto"
675
 
 
676
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-query.vala:195
677
 
msgid "To"
678
 
msgstr "Para"
 
1005
msgstr "Interface de usuário da busca na área de trabalho usando o Tracker"
 
1006
 
 
1007
#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
 
1008
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:44
 
1009
#, no-c-format
 
1010
msgid "%x"
 
1011
msgstr "%x"
 
1012
 
 
1013
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:48
 
1014
msgid "Today"
 
1015
msgstr "Hoje"
 
1016
 
 
1017
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:57
 
1018
msgid "Tomorrow"
 
1019
msgstr "Amanhã"
 
1020
 
 
1021
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:59
 
1022
msgid "Yesterday"
 
1023
msgstr "Ontem"
679
1024
 
680
1025
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
681
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:61
 
1026
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:63
682
1027
#, c-format
683
1028
msgid "%ld day from now"
684
1029
msgid_plural "%ld days from now"
686
1031
msgstr[1] "%ld dias a partir de agora"
687
1032
 
688
1033
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
689
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:64
 
1034
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:66
690
1035
#, c-format
691
1036
msgid "%ld day ago"
692
1037
msgid_plural "%ld days ago"
693
 
msgstr[0] " %ld dia atrás"
694
 
msgstr[1] " %ld dias atrás"
 
1038
msgstr[0] "%ld dia atrás"
 
1039
msgstr[1] "%ld dias atrás"
695
1040
 
696
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:76
697
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:105
 
1041
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:78
 
1042
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:107
698
1043
msgid "Less than one second"
699
1044
msgstr "Menos que um segundo"
700
1045
 
701
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:72
 
1046
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:109
702
1047
msgid "No Search Results"
703
1048
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
704
1049
 
705
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:151
 
1050
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:192
706
1051
msgid "Last Changed"
707
1052
msgstr "Última alteração"
708
1053
 
709
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:159
710
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:211
 
1054
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:201
711
1055
msgid "Size"
712
1056
msgstr "Tamanho"
713
1057
 
714
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:191
715
 
msgid "Item"
716
 
msgstr "Item"
 
1058
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:329
 
1059
msgid "Music"
 
1060
msgstr "Música"
 
1061
 
 
1062
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:332
 
1063
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:723
 
1064
msgid "Images"
 
1065
msgstr "Imagens"
 
1066
 
 
1067
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:335
 
1068
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:727
 
1069
msgid "Videos"
 
1070
msgstr "Vídeos"
 
1071
 
 
1072
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:338
 
1073
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:721
 
1074
msgid "Documents"
 
1075
msgstr "Documentos"
 
1076
 
 
1077
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:341
 
1078
msgid "Mail"
 
1079
msgstr "E-mails"
 
1080
 
 
1081
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:344
 
1082
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:725
 
1083
msgid "Folders"
 
1084
msgstr "Pastas"
 
1085
 
 
1086
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:347
 
1087
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:729
 
1088
msgid "Bookmarks"
 
1089
msgstr "Favoritos"
 
1090
 
 
1091
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:351
 
1092
msgid "Items"
 
1093
msgstr "Itens"
 
1094
 
 
1095
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:363
 
1096
#, c-format
 
1097
msgid "Loading..."
 
1098
msgstr "Carregando..."
 
1099
 
 
1100
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:429
 
1101
msgid "Pages"
 
1102
msgstr "Páginas"
717
1103
 
718
1104
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
 
1105
msgid "Display found images"
 
1106
msgstr "Exibir imagens encontradas"
 
1107
 
 
1108
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
719
1109
msgid ""
720
1110
"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc."
721
1111
msgstr ""
722
1112
"Exibir resultador por categoria, por exemplo, música, vídeos, aplicativos, "
723
1113
"etc."
724
1114
 
725
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
726
 
msgid "Display results by files found in a grid view"
727
 
msgstr "Exibir resultados de arquivos encontrados em visualização em grade"
728
 
 
729
1115
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
730
1116
msgid "Display results by files found in a list"
731
1117
msgstr "Exibir resultados de arquivos encontrados em uma lista"
756
1142
msgid "Email Addresses"
757
1143
msgstr "Endereço de e-mail"
758
1144
 
759
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:721
760
 
msgid "Documents"
761
 
msgstr "Documentos"
762
 
 
763
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:723
764
 
msgid "Images"
765
 
msgstr "Imagens"
766
 
 
767
1145
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724
768
1146
msgid "Audio"
769
1147
msgstr "Áudio"
770
1148
 
771
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:725
772
 
msgid "Folders"
773
 
msgstr "Pastas"
774
 
 
775
1149
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:726
776
1150
msgid "Fonts"
777
1151
msgstr "Fontes"
778
1152
 
779
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:727
780
 
msgid "Videos"
781
 
msgstr "Vídeos"
782
 
 
783
1153
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:728
784
1154
msgid "Archives"
785
1155
msgstr "Pacotes"
786
1156
 
787
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:729
788
 
msgid "Bookmarks"
789
 
msgstr "Favoritos"
790
 
 
791
1157
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:730
792
1158
msgid "Links"
793
1159
msgstr "Atalhos"
859
1225
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
860
1226
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
861
1227
#.
862
 
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:189
 
1228
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:172
863
1229
msgid "- start the tracker daemon"
864
1230
msgstr "- inicia o serviço tracker"
865
1231
 
885
1251
msgid "Unrecognized options"
886
1252
msgstr "Opções desconhecidas"
887
1253
 
888
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:143
889
 
msgid "No options specified"
890
 
msgstr "Sem opções especificadas"
891
 
 
892
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:72
 
1254
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:76
893
1255
msgid "List all Tracker processes"
894
1256
msgstr "Lista todos os processos do Tracker"
895
1257
 
896
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:74
 
1258
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:78
897
1259
msgid ""
898
1260
"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
899
1261
"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
902
1264
"\", \"minerar\" e \"todos\" podem ser usados, nenhum parâmetro corresponde a "
903
1265
"\"todos."
904
1266
 
905
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:75
906
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:78
 
1267
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:79
 
1268
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:82
907
1269
msgid "APPS"
908
1270
msgstr "APPS"
909
1271
 
910
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:77
 
1272
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:81
911
1273
msgid ""
912
1274
"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
913
1275
"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
916
1278
"\", \"minerar\" e \"todos\" podem ser usados, nenhum parâmetro corresponde a "
917
1279
"\"todos."
918
1280
 
919
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:80
 
1281
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:84
920
1282
msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
921
1283
msgstr "Mata todos os processos do Tracker e remove todas as bases de dados"
922
1284
 
923
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:83
 
1285
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:87
924
1286
msgid ""
925
1287
"Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
926
1288
msgstr ""
927
 
"Mesmo que --hard-reset mas o backup e & diário são restaurados depois de "
 
1289
"Mesmo que --hard-reset mas o backup & diário são restaurados depois de "
928
1290
"reiniciar"
929
1291
 
930
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:86
 
1292
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:90
931
1293
msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
932
1294
msgstr ""
933
1295
"Remove todos os arquivos de configuração e eles são gerados novamente na "
934
1296
"próxima inicialização"
935
1297
 
936
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:89
 
1298
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:93
937
1299
msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
938
1300
msgstr ""
939
1301
"Inicia o minerador (que indiretamente inicia o armazenador do tracker também)"
940
1302
 
941
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:111
 
1303
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:96
 
1304
msgid "Backup databases to the file provided"
 
1305
msgstr "Fazer backup dos bancos de dados no arquivo fornecido"
 
1306
 
 
1307
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:99
 
1308
msgid "Restore databases from the file provided"
 
1309
msgstr "Restaurar bancos de dados a partir do arquivo fornecido"
 
1310
 
 
1311
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:121
942
1312
msgid "Could not open /proc"
943
1313
msgstr "Não foi possível abrir /proc"
944
1314
 
945
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:112
946
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:297
947
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:337
948
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:358
 
1315
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:122
 
1316
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:353
 
1317
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:393
 
1318
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:414
949
1319
msgid "no error given"
950
1320
msgstr "nenhum erro informado"
951
1321
 
952
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:251
 
1322
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:307
953
1323
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
954
1324
msgstr "Você não pode usar os argumentos --kill e --terminate juntos"
955
1325
 
956
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:257
 
1326
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:313
957
1327
msgid ""
958
1328
"You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is "
959
1329
"implied"
961
1331
"Você não pode usar o --terminate com --hard-reset ou --soft-reset, --kill é "
962
1332
"subentendido"
963
1333
 
964
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:263
 
1334
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:319
965
1335
msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together"
966
1336
msgstr "Você não pode usar os argumentos --hard-reset e --soft-reset juntos"
967
1337
 
968
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:294
 
1338
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:350
969
1339
#, c-format
970
1340
msgid "Could not open '%s'"
971
1341
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\""
972
1342
 
973
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:319
 
1343
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:375
974
1344
#, c-format
975
1345
msgid "Found process ID %d for '%s'"
976
1346
msgstr "Encontrado ID do processo %d para \"%s\""
977
1347
 
978
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:334
 
1348
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:390
979
1349
#, c-format
980
1350
msgid "Could not terminate process %d"
981
1351
msgstr "Não foi possível terminar o processo %d"
982
1352
 
983
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:340
 
1353
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:396
984
1354
#, c-format
985
1355
msgid "Terminated process %d"
986
1356
msgstr "Processo %d terminado"
987
1357
 
988
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:355
 
1358
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:411
989
1359
#, c-format
990
1360
msgid "Could not kill process %d"
991
1361
msgstr "Não foi possível matar o processo %d"
992
1362
 
993
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:361
 
1363
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:417
994
1364
#, c-format
995
1365
msgid "Killed process %d"
996
1366
msgstr "Processo %d morto"
997
1367
 
998
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:478
 
1368
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:544
999
1369
msgid "Removing configuration files…"
1000
1370
msgstr "Removendo arquivos de configuração…"
1001
1371
 
1002
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:492
 
1372
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:558
1003
1373
msgid "Waiting one second before starting miners…"
1004
1374
msgstr "Aguardando um segundo antes de iniciar mineradores…"
1005
1375
 
1006
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:498
 
1376
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:564
1007
1377
msgid "Starting miners…"
1008
1378
msgstr "Iniciando mineradores…"
1009
1379
 
1010
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:516
 
1380
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:570
 
1381
#, c-format
 
1382
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
 
1383
msgstr ""
 
1384
"Não foi possível iniciar os mineradores, não foi possível criar o "
 
1385
"gerenciador, %s"
 
1386
 
 
1387
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:595
1011
1388
msgid "perhaps a disabled plugin?"
1012
1389
msgstr "talvez um plug-in desativado?"
1013
1390
 
1014
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:539
 
1391
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:617
 
1392
msgid "Backing up database"
 
1393
msgstr "Fazendo backup do banco de dados"
 
1394
 
 
1395
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:689
 
1396
msgid "Restoring database from backup"
 
1397
msgstr "Restaurando banco de dados a partir do backup"
 
1398
 
 
1399
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:762
1015
1400
msgid "General options"
1016
1401
msgstr "Opções gerais"
1017
1402
 
1018
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:540
 
1403
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:763
1019
1404
msgid "Show general options"
1020
1405
msgstr "Mostrar opções gerais"
1021
1406
 
1024
1409
"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
1025
1410
"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
1026
1411
msgstr ""
1027
 
"Informa ao mineradores para re-indexar os arquivos que combinam com o tipo mime "
1028
 
"fornecido (para novos extratores), use -m MIME1 -m MIME2"
 
1412
"Informa ao mineradores para re-indexar os arquivos que combinam com o tipo "
 
1413
"mime fornecido (para novos extratores), use -m MIME1 -m MIME2"
1029
1414
 
1030
1415
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57
1031
1416
msgid "Tell miners to (re)index a given file"
1032
 
msgstr "Informa aos mineradores para re-indexar um determinado arquivo"
 
1417
msgstr "Pedir aos mineradores que (re)indexem um determinado arquivo"
1033
1418
 
1034
1419
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:60
1035
1420
msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
1037
1422
 
1038
1423
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:61
1039
1424
msgid "REASON"
1040
 
msgstr "RAZÃO"
 
1425
msgstr "MOTIVO"
1041
1426
 
1042
1427
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:64
1043
1428
msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
1052
1437
"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
1053
1438
"Applications)"
1054
1439
msgstr ""
1055
 
"Minerador para usar com --resume ou --pause (você pode utilizar sufixos, "
1056
 
"ex. arquivos ou aplicativos"
 
1440
"Minerador para usar com --resume ou --pause (você pode utilizar sufixos, ex. "
 
1441
"arquivos ou aplicativos"
1057
1442
 
1058
1443
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:69
1059
1444
msgid "MINER"
1071
1456
msgid "List pause reasons"
1072
1457
msgstr "Listar motivos de pausa"
1073
1458
 
1074
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:101
 
1459
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:104
 
1460
#, c-format
 
1461
msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
 
1462
msgstr ""
 
1463
"Não foi possível pausar o minerador, o gerenciador não pôde ser criado, %s"
 
1464
 
 
1465
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:111
1075
1466
#, c-format
1076
1467
msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
1077
1468
msgstr "Tentando pausar um minerador \"%s\" com motivo \"%s\""
1078
1469
 
1079
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:108
 
1470
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:118
1080
1471
#, c-format
1081
1472
msgid "Could not pause miner: %s"
1082
1473
msgstr "Não foi possível pausar o minerador: %s"
1083
1474
 
1084
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:113
 
1475
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:123
1085
1476
#, c-format
1086
1477
msgid "Cookie is %d"
1087
1478
msgstr "O cookie é %d"
1088
1479
 
1089
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:129
 
1480
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:142
 
1481
#, c-format
 
1482
msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
 
1483
msgstr ""
 
1484
"Não foi possível retomar o minerador, não foi possível criar o gerenciador, %"
 
1485
"s"
 
1486
 
 
1487
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:149
1090
1488
#, c-format
1091
1489
msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
1092
1490
msgstr "Tentando retomar o minerador %s com cookie %d"
1093
1491
 
1094
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:136
 
1492
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:156
1095
1493
#, c-format
1096
1494
msgid "Could not resume miner: %s"
1097
1495
msgstr "Não foi possível retomar o minerador %s"
1098
1496
 
1099
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:140
 
1497
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:160
1100
1498
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:142
1101
1499
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:571
1102
1500
msgid "Done"
1103
 
msgstr "Feito"
1104
 
 
1105
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:157
 
1501
msgstr "Concluído"
 
1502
 
 
1503
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:176
 
1504
#, c-format
 
1505
msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
 
1506
msgstr ""
 
1507
"Não foi possível reindexar os mimetypes, não foi possível criar o "
 
1508
"gerenciador, %s"
 
1509
 
 
1510
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:186
1106
1511
msgid "Could not reindex mimetypes"
1107
1512
msgstr "Não foi possível reindexar os mimetypes"
1108
1513
 
1109
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:163
 
1514
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:192
1110
1515
msgid "Reindexing mime types was successful"
1111
 
msgstr "Reindexando tipos mime com sucesso"
1112
 
 
1113
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:183
 
1516
msgstr "Os mime types foram reindexados com sucesso"
 
1517
 
 
1518
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:208
 
1519
#, c-format
 
1520
msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
 
1521
msgstr ""
 
1522
"Não foi possível (re)indexar o arquivo, não foi possível criar o "
 
1523
"gerenciador, %s"
 
1524
 
 
1525
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:221
1114
1526
msgid "Could not (re)index file"
1115
 
msgstr "Não foi possível reindexar o arquivo"
 
1527
msgstr "Não foi possível (re)indexar o arquivo"
1116
1528
 
1117
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:189
 
1529
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:227
1118
1530
msgid "(Re)indexing file was successful"
1119
 
msgstr "Reindexando arquivo com sucesso"
 
1531
msgstr "O arquivo foi (re)indexado com sucesso"
1120
1532
 
1121
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:206
1122
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:289
 
1533
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:245
1123
1534
#, c-format
1124
 
msgid "Could not contact the miner manager"
1125
 
msgstr "Não foi possível contactar o gestor de mineração"
 
1535
msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
 
1536
msgstr ""
 
1537
"Não foi possível listar os mineradores, não foi possível criar o "
 
1538
"gerenciador, %s"
1126
1539
 
1127
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:217
 
1540
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:259
1128
1541
#, c-format
1129
1542
msgid "Found %d miners installed"
1130
 
msgstr "Encontrado %d mineradores instalados"
 
1543
msgstr "Encontrados %d mineradores instalados"
1131
1544
 
1132
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:237
 
1545
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:279
1133
1546
#, c-format
1134
1547
msgid "Found %d miners running"
1135
 
msgstr "Encontrado %d mineradores em execução"
 
1548
msgstr "Encontrados %d mineradores em execução"
1136
1549
 
1137
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:268
1138
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:145
 
1550
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:308
1139
1551
#, c-format
1140
 
msgid "Could not get status from miner: %s"
1141
 
msgstr "Não foi possível obter status do minerador: %s"
 
1552
msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
 
1553
msgstr ""
 
1554
"Não foi possível obter detalhes da pausa, não foi possível criar o "
 
1555
"gerenciador, %s"
1142
1556
 
1143
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:296
 
1557
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:318
1144
1558
msgid "No miners are running"
1145
1559
msgstr "Nenhum minerador está em execução"
1146
1560
 
1147
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:333
1148
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:513
 
1561
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:352
 
1562
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:567
1149
1563
msgid "Miners"
1150
1564
msgstr "Mineradores"
1151
1565
 
1152
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:340
 
1566
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:359
1153
1567
msgid "Application"
1154
1568
msgstr "Aplicativo"
1155
1569
 
1156
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:342
 
1570
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:361
1157
1571
msgid "Reason"
1158
1572
msgstr "Razão"
1159
1573
 
1160
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:351
 
1574
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:370
1161
1575
msgid "No miners are paused"
1162
1576
msgstr "Nenhum minerador está pausado"
1163
1577
 
1164
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:369
 
1578
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:394
1165
1579
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
1166
1580
msgstr "Você não pode usar a pausa e retomar do minerador juntos"
1167
1581
 
1168
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:375
 
1582
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:400
1169
1583
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
1170
1584
msgstr "Você deve dar uma pausa no minerador ou comando de retomada"
1171
1585
 
1172
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:381
 
1586
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:406
1173
1587
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
1174
1588
msgstr "Você deve dar uma pausa ou comando de retomar para o minerador"
1175
1589
 
1176
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:425
 
1590
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:450
1177
1591
msgid "Miner options"
1178
1592
msgstr "Opções de mineração"
1179
1593
 
1180
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:426
 
1594
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:451
1181
1595
msgid "Show miner options"
1182
1596
msgstr "Mostrar opções de mineração"
1183
1597
 
1184
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:55
 
1598
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:50
 
1599
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:306
 
1600
msgid "Unavailable"
 
1601
msgstr "Indisponível"
 
1602
 
 
1603
#. generic
 
1604
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:51
1185
1605
msgid "Initializing"
1186
1606
msgstr "Iniciando"
1187
1607
 
1188
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:57
 
1608
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:53
1189
1609
msgid "Fetching…"
1190
1610
msgstr "Obtendo…"
1191
1611
 
1192
1612
#. miner/rss
1193
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:58
 
1613
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:54
1194
1614
#, c-format
1195
1615
msgid "Crawling single directory '%s'"
1196
1616
msgstr "Capturando diretório único \"%s\""
1197
1617
 
1198
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:59
 
1618
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:55
1199
1619
#, c-format
1200
1620
msgid "Crawling recursively directory '%s'"
1201
1621
msgstr "Capturando diretório recursivamente \"%s\""
1202
1622
 
1203
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:60
 
1623
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:56
1204
1624
msgid "Paused"
1205
1625
msgstr "Pausado"
1206
1626
 
1207
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:61
 
1627
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:57
1208
1628
msgid "Idle"
1209
1629
msgstr "Ocioso"
1210
1630
 
1211
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:66
 
1631
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:62
1212
1632
msgid "Show current status"
1213
1633
msgstr "Mostrar status atual"
1214
1634
 
1215
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:70
 
1635
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:66
1216
1636
msgid "Follow status changes as they happen"
1217
1637
msgstr "Seguindo status de mudanças assim que elas acontecem"
1218
1638
 
1219
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:74
1220
 
msgid "Include details with state updates (only applies to --follow)"
1221
 
msgstr ""
1222
 
"Inclui detalhes com a atualização de estado (somente aplica-se para --follow)"
1223
 
 
1224
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:78
 
1639
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:70
1225
1640
msgid "List common statuses for miners and the store"
1226
1641
msgstr "Lista status comuns para mineradores e armazenagem"
1227
1642
 
 
1643
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:141
 
1644
#, c-format
 
1645
msgid "Could not get status from miner: %s"
 
1646
msgstr "Não foi possível obter status do minerador: %s"
 
1647
 
 
1648
#. Translators: %s is a time string
 
1649
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:203
 
1650
#, c-format
 
1651
msgid "%s remaining"
 
1652
msgstr "%s restantes"
 
1653
 
 
1654
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:206
 
1655
msgid "unknown time left"
 
1656
msgstr "tempo restante desconhecido"
 
1657
 
1228
1658
#. Work out lengths for output spacing
1229
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:203
1230
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:497
 
1659
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:219
 
1660
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:551
1231
1661
msgid "PAUSED"
1232
1662
msgstr "PAUSADO"
1233
1663
 
1234
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:217
 
1664
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:236
1235
1665
msgid "Not running or is a disabled plugin"
1236
1666
msgstr "Não executando ou é um plug-in desabilitado"
1237
1667
 
1238
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:486
 
1668
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:522
1239
1669
msgid "Common statuses include"
1240
1670
msgstr "Incluir status comuns"
1241
1671
 
 
1672
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:540
 
1673
#, c-format
 
1674
msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
 
1675
msgstr "Não foi possível obter o status, o gerenciador não pôde ser criado, %s"
 
1676
 
1242
1677
#. Display states
1243
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:507
 
1678
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:561
1244
1679
msgid "Store"
1245
1680
msgstr "Armazenamento"
1246
1681
 
1247
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:620
 
1682
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:682
1248
1683
msgid "Status options"
1249
1684
msgstr "Opções de status"
1250
1685
 
1251
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:621
 
1686
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:683
1252
1687
msgid "Show status options"
1253
1688
msgstr "Mostrar opções de status"
1254
1689
 
1259
1694
msgstr "- Importar dados usando arquivos Turtle"
1260
1695
 
1261
1696
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93
1262
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:200
 
1697
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:338
1263
1698
msgid "One or more files have not been specified"
1264
1699
msgstr "Um ou mais arquivos não foram especificados"
1265
1700
 
1266
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:115
1267
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:222
1268
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1441
1269
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:291
1270
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:92
1271
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:944
1272
 
#: ../src/tracker-writeback/tracker-writeback-consumer.c:97
1273
 
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
1274
 
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o Tracker"
1275
 
 
1276
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:116
1277
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:223
1278
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1442
1279
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:292
1280
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:93
1281
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:945
1282
 
#: ../src/tracker-writeback/tracker-writeback-consumer.c:98
1283
 
msgid "No error given"
1284
 
msgstr "Nenhum erro informado"
1285
 
 
1286
1701
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:126
1287
1702
msgid "Importing Turtle file"
1288
1703
msgstr "Importando arquivo Turtle"
1291
1706
msgid "Unable to import Turtle file"
1292
1707
msgstr "Não é possível importar um arquivo Turtle"
1293
1708
 
1294
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:53
 
1709
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:54
1295
1710
msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
1296
1711
msgstr ""
1297
1712
"Exibir namespaces completos (ex: não use nie:título, use URLs completas)"
1298
1713
 
1299
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:131
 
1714
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:58
 
1715
msgid "Output results as RDF in Turtle format"
 
1716
msgstr "Imprime os resultados como RDF em formato Turtle"
 
1717
 
 
1718
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:136
1300
1719
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
1301
1720
msgstr "Não foi possível recuperar o prefixos de namespaces"
1302
1721
 
1303
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:139
 
1722
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:144
1304
1723
msgid "No namespace prefixes were returned"
1305
1724
msgstr "Nenhum prefixo de namespace foi retornado"
1306
1725
 
1307
1726
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
1308
1727
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
1309
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:182
 
1728
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:320
1310
1729
msgid "- Get all information about one or more files"
1311
1730
msgstr "- Obtém todas as informações de um ou mais arquivos"
1312
1731
 
1313
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:237
 
1732
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:382
1314
1733
msgid "Querying information for entity"
1315
1734
msgstr "Requisitando informações para entidade"
1316
1735
 
1317
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:257
 
1736
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:403
1318
1737
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
1319
1738
msgstr "Não foi possível recuperar URN para URI"
1320
1739
 
1321
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:267
1322
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:294
 
1740
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:413
 
1741
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:448
1323
1742
msgid "Unable to retrieve data for URI"
1324
1743
msgstr "Não foi possível recuperar dados para URI"
1325
1744
 
1326
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:303
 
1745
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:457
1327
1746
msgid "No metadata available for that URI"
1328
1747
msgstr "Não há metadados disponíveis para essa URI"
1329
1748
 
1330
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:305
 
1749
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:462
1331
1750
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1261
1332
1751
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:613
1333
 
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:170
 
1752
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:171
1334
1753
msgid "Results"
1335
1754
msgstr "Resultados"
1336
1755
 
1612
2031
"optional) "
1613
2032
msgstr ""
1614
2033
"Recuperando indexes usados no banco de dados para melhorar a performance "
1615
 
"(PROPRIEDADE é opcional)"
 
2034
"(PROPRIEDADE é opcional) "
1616
2035
 
1617
2036
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:93
1618
2037
msgid "PROPERTY"
1754
2173
msgstr "Não foi possível executar atualização"
1755
2174
 
1756
2175
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:606
1757
 
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:163
1758
 
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:196
 
2176
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:164
 
2177
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:197
1759
2178
msgid "Could not run query"
1760
2179
msgstr "Não foi possível executar consulta"
1761
2180
 
1936
2355
msgid "- Query or update using SQL"
1937
2356
msgstr "- Consulta ou atualização SQL"
1938
2357
 
1939
 
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:144
 
2358
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:145
1940
2359
msgid "Failed to initialize data manager"
1941
2360
msgstr "Falhou ao iniciar gerenciador de dados"
1942
2361
 
1943
 
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:204
 
2362
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:205
1944
2363
msgid "Empty result set"
1945
2364
msgstr "Definição de resultado vazio"
 
2365
 
 
2366
#~ msgid "Unknown"
 
2367
#~ msgstr "Desconhecido"
 
2368
 
 
2369
#~ msgid "No Subject"
 
2370
#~ msgstr "Sem assunto"
 
2371
 
 
2372
#~ msgid "To"
 
2373
#~ msgstr "Para"
 
2374
 
 
2375
#~ msgid "Display results by files found in a grid view"
 
2376
#~ msgstr "Exibir resultados de arquivos encontrados em visualização em grade"
 
2377
 
 
2378
#~ msgid "No options specified"
 
2379
#~ msgstr "Sem opções especificadas"
 
2380
 
 
2381
#~ msgid "Could not contact the miner manager"
 
2382
#~ msgstr "Não foi possível contactar o gestor de mineração"
 
2383
 
 
2384
#~ msgid "Include details with state updates (only applies to --follow)"
 
2385
#~ msgstr ""
 
2386
#~ "Inclui detalhes com a atualização de estado (somente aplica-se para --"
 
2387
#~ "follow)"