599
599
msgid "Failed to read the override file %s"
600
600
msgstr "Неуспех при четенето на override файл %s"
602
#: ftparchive/multicompress.cc:70
602
#: ftparchive/multicompress.cc:69
604
604
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
605
605
msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“"
607
#: ftparchive/multicompress.cc:100
607
#: ftparchive/multicompress.cc:99
609
609
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
610
610
msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането"
612
#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:99
612
#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
613
613
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
614
614
msgstr "Неуспех при създаването на IPC pipe към подпроцеса"
616
#: ftparchive/multicompress.cc:189
616
#: ftparchive/multicompress.cc:193
617
617
msgid "Failed to create FILE*"
618
618
msgstr "Неуспех при създаването на FILE*"
620
#: ftparchive/multicompress.cc:192
620
#: ftparchive/multicompress.cc:196
621
621
msgid "Failed to fork"
622
622
msgstr "Неуспех при пускането на подпроцес"
624
#: ftparchive/multicompress.cc:206
624
#: ftparchive/multicompress.cc:210
625
625
msgid "Compress child"
626
626
msgstr "Процес-потомък за компресиране"
628
#: ftparchive/multicompress.cc:229
628
#: ftparchive/multicompress.cc:233
630
630
msgid "Internal error, failed to create %s"
631
631
msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s"
633
#: ftparchive/multicompress.cc:304
633
#: ftparchive/multicompress.cc:284
634
msgid "Failed to create subprocess IPC"
635
msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC"
637
#: ftparchive/multicompress.cc:321
638
msgid "Failed to exec compressor "
639
msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма "
641
#: ftparchive/multicompress.cc:360
643
msgstr "декомпресираща програма"
645
#: ftparchive/multicompress.cc:403
634
646
msgid "IO to subprocess/file failed"
635
647
msgstr "В/И към подпроцеса/файла пропадна"
637
#: ftparchive/multicompress.cc:342
649
#: ftparchive/multicompress.cc:455
638
650
msgid "Failed to read while computing MD5"
639
651
msgstr "Неуспех при четене докато се изчислява MD5"
641
#: ftparchive/multicompress.cc:358
653
#: ftparchive/multicompress.cc:472
643
655
msgid "Problem unlinking %s"
644
656
msgstr "Неуспех при премахването на връзка на %s"
646
#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
658
#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
648
660
msgid "Failed to rename %s to %s"
649
661
msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s"
757
769
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
758
770
msgstr "%lu не са напълно инсталирани или премахнати.\n"
760
#: cmdline/apt-get.cc:632
772
#: cmdline/apt-get.cc:633
762
774
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
763
775
msgstr "Избиране на %s за задача „%s“\n"
765
#: cmdline/apt-get.cc:637
777
#: cmdline/apt-get.cc:639
767
779
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
768
780
msgstr "Избиране на %s за регулярен израз „%s“\n"
770
#: cmdline/apt-get.cc:654
782
#: cmdline/apt-get.cc:656
772
784
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
773
785
msgstr "Пакетът %s е виртуален пакет, осигурен от:\n"
775
#: cmdline/apt-get.cc:665
787
#: cmdline/apt-get.cc:667
776
788
msgid " [Installed]"
777
789
msgstr " [Инсталиран]"
779
#: cmdline/apt-get.cc:674
791
#: cmdline/apt-get.cc:676
780
792
msgid " [Not candidate version]"
781
793
msgstr " [версията не е кандидат]"
783
#: cmdline/apt-get.cc:676
795
#: cmdline/apt-get.cc:678
784
796
msgid "You should explicitly select one to install."
785
797
msgstr "Трябва изрично да изберете един за инсталиране."
787
#: cmdline/apt-get.cc:679
799
#: cmdline/apt-get.cc:681
790
802
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
795
807
"Това може да означава, че пакета липсва, остарял е, или е достъпен\n"
796
808
"само от друг източник\n"
798
#: cmdline/apt-get.cc:697
810
#: cmdline/apt-get.cc:699
799
811
msgid "However the following packages replace it:"
800
812
msgstr "Обаче следните пакети го заместват:"
802
#: cmdline/apt-get.cc:709
814
#: cmdline/apt-get.cc:711
804
816
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
805
817
msgstr "Пакетът „%s“ няма кандидат за инсталиране"
807
#: cmdline/apt-get.cc:720
819
#: cmdline/apt-get.cc:722
809
821
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
810
822
msgstr "Виртуални пакети като „%s“ не могат да се премахват\n"
812
#: cmdline/apt-get.cc:764
824
#: cmdline/apt-get.cc:753
814
826
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
815
827
msgstr "Избиране на „%s“ вместо „%s“\n"
817
#: cmdline/apt-get.cc:794
829
#: cmdline/apt-get.cc:783
819
831
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
820
832
msgstr "Пропускане на %s, вече е инсталиран и не е маркиран за актуализация.\n"
822
#: cmdline/apt-get.cc:798
834
#: cmdline/apt-get.cc:787
824
836
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
826
838
"Пропускане на %s, който не е инсталиран при заявени само обновявания.\n"
828
#: cmdline/apt-get.cc:810
840
#: cmdline/apt-get.cc:799
830
842
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
831
843
msgstr "Преинсталацията на %s не е възможна, не може да бъде изтеглен.\n"
833
#: cmdline/apt-get.cc:815
845
#: cmdline/apt-get.cc:804
835
847
msgid "%s is already the newest version.\n"
836
848
msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
838
#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
850
#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
840
852
msgid "%s set to manually installed.\n"
841
853
msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
843
#: cmdline/apt-get.cc:860
855
#: cmdline/apt-get.cc:849
845
857
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
846
858
msgstr "Избрана е версия %s (%s) за %s\n"
848
#: cmdline/apt-get.cc:865
860
#: cmdline/apt-get.cc:854
849
861
#, fuzzy, c-format
850
862
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
851
863
msgstr "Избрана е версия %s (%s) за %s\n"
853
#: cmdline/apt-get.cc:907
865
#: cmdline/apt-get.cc:896
855
867
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
856
868
msgstr "Пакетът %s не е инсталиран, така че не е премахнат\n"
858
#: cmdline/apt-get.cc:985
870
#: cmdline/apt-get.cc:974
859
871
msgid "Correcting dependencies..."
860
872
msgstr "Коригиране на зависимостите..."
862
#: cmdline/apt-get.cc:988
874
#: cmdline/apt-get.cc:977
864
876
msgstr " пропадна."
866
#: cmdline/apt-get.cc:991
878
#: cmdline/apt-get.cc:980
867
879
msgid "Unable to correct dependencies"
868
880
msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите"
870
#: cmdline/apt-get.cc:994
882
#: cmdline/apt-get.cc:983
871
883
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
872
884
msgstr "Неуспех при минимизирането на набора актуализации"
874
#: cmdline/apt-get.cc:996
886
#: cmdline/apt-get.cc:985
878
#: cmdline/apt-get.cc:1000
890
#: cmdline/apt-get.cc:989
879
891
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
881
893
"Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези "
884
#: cmdline/apt-get.cc:1003
896
#: cmdline/apt-get.cc:992
885
897
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
886
898
msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“."
888
#: cmdline/apt-get.cc:1028
900
#: cmdline/apt-get.cc:1017
889
901
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
890
902
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удостоверени!"
892
#: cmdline/apt-get.cc:1032
904
#: cmdline/apt-get.cc:1021
893
905
msgid "Authentication warning overridden.\n"
894
906
msgstr "Предупреждението за удостоверяването е пренебрегнато.\n"
896
#: cmdline/apt-get.cc:1039
908
#: cmdline/apt-get.cc:1028
897
909
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
898
910
msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка [y/N]?"
900
#: cmdline/apt-get.cc:1041
912
#: cmdline/apt-get.cc:1030
901
913
msgid "Some packages could not be authenticated"
902
914
msgstr "Някои пакети не можаха да бъдат удостоверени"
904
#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
916
#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
905
917
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
906
918
msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“"
908
#: cmdline/apt-get.cc:1091
920
#: cmdline/apt-get.cc:1080
909
921
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
910
922
msgstr "Вътрешна грешка, „InstallPackages“ е предизвикано при счупени пакети!"
912
#: cmdline/apt-get.cc:1100
924
#: cmdline/apt-get.cc:1089
913
925
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
914
926
msgstr "Трябва да бъдат премахнати пакети, но премахването е изключено."
916
#: cmdline/apt-get.cc:1111
928
#: cmdline/apt-get.cc:1100
917
929
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
918
930
msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши"
920
#: cmdline/apt-get.cc:1149
932
#: cmdline/apt-get.cc:1138
921
933
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
923
935
"Странно.. Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org"
925
937
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
926
938
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
927
#: cmdline/apt-get.cc:1156
939
#: cmdline/apt-get.cc:1145
929
941
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
930
942
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви.\n"
932
944
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
933
945
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
934
#: cmdline/apt-get.cc:1161
946
#: cmdline/apt-get.cc:1150
936
948
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
937
949
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви.\n"
939
951
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
940
952
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
941
#: cmdline/apt-get.cc:1168
953
#: cmdline/apt-get.cc:1157
943
955
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
948
960
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
949
961
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
950
#: cmdline/apt-get.cc:1173
962
#: cmdline/apt-get.cc:1162
952
964
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
953
965
msgstr "След тази операция ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n"
955
#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
956
#: cmdline/apt-get.cc:2537
967
#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
968
#: cmdline/apt-get.cc:2526
958
970
msgid "Couldn't determine free space in %s"
959
971
msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s"
961
#: cmdline/apt-get.cc:1201
973
#: cmdline/apt-get.cc:1190
963
975
msgid "You don't have enough free space in %s."
964
976
msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s."
966
#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
978
#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
967
979
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
968
980
msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция."
970
#: cmdline/apt-get.cc:1219
982
#: cmdline/apt-get.cc:1208
971
983
msgid "Yes, do as I say!"
972
984
msgstr "Да, прави каквото казвам!"
974
#: cmdline/apt-get.cc:1221
986
#: cmdline/apt-get.cc:1210
977
989
"You are about to do something potentially harmful.\n"
1037
1049
"Следните пакети са отстранени от системата поради препокриване на всичките "
1038
1050
"им файлове от други пакети:"
1040
#: cmdline/apt-get.cc:1381
1052
#: cmdline/apt-get.cc:1370
1041
1053
msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1042
1054
msgstr "Това се прави автоматично от dpkg."
1044
#: cmdline/apt-get.cc:1519
1056
#: cmdline/apt-get.cc:1508
1046
1058
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1047
1059
msgstr "Игнориране на несъществуващо издание „%s“ на пакета „%s“"
1049
#: cmdline/apt-get.cc:1551
1061
#: cmdline/apt-get.cc:1540
1051
1063
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1052
1064
msgstr "Използване на пакет източник „%s“ вместо „%s“\n"
1054
1066
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1055
#: cmdline/apt-get.cc:1589
1067
#: cmdline/apt-get.cc:1578
1057
1069
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1058
1070
msgstr "Игнориране на несъществуваща версия „%s“ на пакета „%s“"
1060
#: cmdline/apt-get.cc:1605
1072
#: cmdline/apt-get.cc:1594
1061
1073
msgid "The update command takes no arguments"
1062
1074
msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи"
1064
#: cmdline/apt-get.cc:1668
1076
#: cmdline/apt-get.cc:1657
1065
1077
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1066
1078
msgstr "Не би трябвало да се изтрива. AutoRemover няма да бъде стартиран"
1068
#: cmdline/apt-get.cc:1772
1080
#: cmdline/apt-get.cc:1761
1070
1082
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1071
1083
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1143
1155
"дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n"
1144
1156
"са били преместени от Incoming."
1146
#: cmdline/apt-get.cc:1950
1158
#: cmdline/apt-get.cc:1939
1147
1159
msgid "Broken packages"
1148
1160
msgstr "Счупени пакети"
1150
#: cmdline/apt-get.cc:1976
1162
#: cmdline/apt-get.cc:1965
1151
1163
msgid "The following extra packages will be installed:"
1152
1164
msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:"
1154
#: cmdline/apt-get.cc:2066
1166
#: cmdline/apt-get.cc:2055
1155
1167
msgid "Suggested packages:"
1156
1168
msgstr "Предложени пакети:"
1158
#: cmdline/apt-get.cc:2067
1170
#: cmdline/apt-get.cc:2056
1159
1171
msgid "Recommended packages:"
1160
1172
msgstr "Препоръчвани пакети:"
1162
#: cmdline/apt-get.cc:2109
1174
#: cmdline/apt-get.cc:2098
1164
1176
msgid "Couldn't find package %s"
1165
1177
msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s"
1167
#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
1179
#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
1169
1181
msgid "%s set to automatically installed.\n"
1170
1182
msgstr "%s е отбелязан като автоматично инсталиран.\n"
1172
#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
1184
#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
1174
1186
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1178
#: cmdline/apt-get.cc:2140
1190
#: cmdline/apt-get.cc:2129
1179
1191
msgid "Calculating upgrade... "
1180
1192
msgstr "Изчисляване на актуализацията..."
1182
#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:115
1194
#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
1184
1196
msgstr "Неуспех"
1186
#: cmdline/apt-get.cc:2148
1198
#: cmdline/apt-get.cc:2137
1188
1200
msgstr "Готово"
1190
#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
1202
#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
1191
1203
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1192
1204
msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата"
1194
#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
1206
#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
1195
1207
msgid "Unable to lock the download directory"
1196
1208
msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне"
1198
#: cmdline/apt-get.cc:2338
1210
#: cmdline/apt-get.cc:2327
1200
1212
msgid "Downloading %s %s"
1203
#: cmdline/apt-get.cc:2396
1215
#: cmdline/apt-get.cc:2385
1204
1216
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1205
1217
msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код"
1207
#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
1219
#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
1209
1221
msgid "Unable to find a source package for %s"
1210
1222
msgstr "Неуспех при намирането на изходен код на пакет %s"
1212
#: cmdline/apt-get.cc:2453
1224
#: cmdline/apt-get.cc:2442
1215
1227
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1231
1243
"за да изтеглите последните промени в пакета (евентуално в процес на "
1232
1244
"разработка).\n"
1234
#: cmdline/apt-get.cc:2511
1246
#: cmdline/apt-get.cc:2500
1236
1248
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1237
1249
msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n"
1239
#: cmdline/apt-get.cc:2548
1251
#: cmdline/apt-get.cc:2537
1241
1253
msgid "You don't have enough free space in %s"
1242
1254
msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s"
1244
1256
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1245
1257
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1246
#: cmdline/apt-get.cc:2557
1258
#: cmdline/apt-get.cc:2546
1248
1260
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1249
1261
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n"
1251
1263
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1252
1264
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1253
#: cmdline/apt-get.cc:2562
1265
#: cmdline/apt-get.cc:2551
1255
1267
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1256
1268
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n"
1258
#: cmdline/apt-get.cc:2568
1270
#: cmdline/apt-get.cc:2557
1260
1272
msgid "Fetch source %s\n"
1261
1273
msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n"
1263
#: cmdline/apt-get.cc:2606
1275
#: cmdline/apt-get.cc:2595
1264
1276
msgid "Failed to fetch some archives."
1265
1277
msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви."
1267
#: cmdline/apt-get.cc:2637
1279
#: cmdline/apt-get.cc:2626
1269
1281
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1271
1283
"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n"
1273
#: cmdline/apt-get.cc:2649
1285
#: cmdline/apt-get.cc:2638
1275
1287
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1276
1288
msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n"
1278
#: cmdline/apt-get.cc:2650
1290
#: cmdline/apt-get.cc:2639
1280
1292
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1281
1293
msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n"
1283
#: cmdline/apt-get.cc:2672
1295
#: cmdline/apt-get.cc:2661
1285
1297
msgid "Build command '%s' failed.\n"
1286
1298
msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n"
1288
#: cmdline/apt-get.cc:2692
1300
#: cmdline/apt-get.cc:2681
1289
1301
msgid "Child process failed"
1290
1302
msgstr "Процесът-потомък пропадна"
1292
#: cmdline/apt-get.cc:2711
1304
#: cmdline/apt-get.cc:2700
1293
1305
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1295
1307
"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране"
1297
#: cmdline/apt-get.cc:2736
1309
#: cmdline/apt-get.cc:2725
1300
1312
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1301
1313
"Architectures for setup"
1304
#: cmdline/apt-get.cc:2753
1316
#: cmdline/apt-get.cc:2742
1306
1318
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1308
1320
"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s"
1310
#: cmdline/apt-get.cc:2773
1322
#: cmdline/apt-get.cc:2762
1312
1324
msgid "%s has no build depends.\n"
1313
1325
msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n"
1315
#: cmdline/apt-get.cc:2909
1327
#: cmdline/apt-get.cc:2892
1316
1328
#, fuzzy, c-format
1318
1330
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1356
1368
"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
1357
1369
"не може да бъде намерен"
1359
#: cmdline/apt-get.cc:3021
1371
#: cmdline/apt-get.cc:3004
1361
1373
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1362
1374
msgstr "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: %s"
1364
#: cmdline/apt-get.cc:3037
1376
#: cmdline/apt-get.cc:3020
1366
1378
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1367
1379
msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени."
1369
#: cmdline/apt-get.cc:3042
1381
#: cmdline/apt-get.cc:3025
1370
1382
msgid "Failed to process build dependencies"
1371
1383
msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране"
1373
#: cmdline/apt-get.cc:3135 cmdline/apt-get.cc:3147
1385
#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
1374
1386
#, fuzzy, c-format
1375
1387
msgid "Changelog for %s (%s)"
1376
1388
msgstr "Свързване с %s (%s)"
1378
#: cmdline/apt-get.cc:3269
1390
#: cmdline/apt-get.cc:3252
1379
1391
msgid "Supported modules:"
1380
1392
msgstr "Поддържани модули:"
1382
#: cmdline/apt-get.cc:3310
1394
#: cmdline/apt-get.cc:3293
1385
1397
"Usage: apt-get [options] command\n"
1535
1547
" This APT has Super Cow Powers.\n"
1538
#: cmdline/apt-mark.cc:49
1550
#: cmdline/apt-mark.cc:48
1539
1551
#, fuzzy, c-format
1540
1552
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1541
1553
msgstr "но той не е инсталиран"
1543
#: cmdline/apt-mark.cc:55
1555
#: cmdline/apt-mark.cc:54
1544
1556
#, fuzzy, c-format
1545
1557
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1546
1558
msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
1548
#: cmdline/apt-mark.cc:57
1560
#: cmdline/apt-mark.cc:56
1549
1561
#, fuzzy, c-format
1550
1562
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1551
1563
msgstr "%s е отбелязан като автоматично инсталиран.\n"
1553
#: cmdline/apt-mark.cc:172
1565
#: cmdline/apt-mark.cc:171
1554
1566
#, fuzzy, c-format
1555
1567
msgid "%s was already set on hold.\n"
1556
1568
msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
1558
#: cmdline/apt-mark.cc:174
1570
#: cmdline/apt-mark.cc:173
1559
1571
#, fuzzy, c-format
1560
1572
msgid "%s was already not hold.\n"
1561
1573
msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
1563
#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
1575
#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
1564
1576
#, fuzzy, c-format
1565
1577
msgid "%s set on hold.\n"
1566
1578
msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
1568
#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
1580
#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
1569
1581
#, fuzzy, c-format
1570
1582
msgid "Canceled hold on %s.\n"
1571
1583
msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
1573
#: cmdline/apt-mark.cc:223
1585
#: cmdline/apt-mark.cc:222
1574
1586
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1577
#: cmdline/apt-mark.cc:271
1589
#: cmdline/apt-mark.cc:270
1579
1591
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2033
2045
"Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::"
2034
2046
"ProxyLogin е празен."
2036
#: methods/ftp.cc:276
2048
#: methods/ftp.cc:275
2038
2050
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2039
2051
msgstr "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s"
2041
#: methods/ftp.cc:302
2053
#: methods/ftp.cc:301
2043
2055
msgid "TYPE failed, server said: %s"
2044
2056
msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s"
2046
#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
2058
#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
2047
2059
msgid "Connection timeout"
2048
2060
msgstr "Допустимото време за свързването изтече"
2050
#: methods/ftp.cc:346
2062
#: methods/ftp.cc:345
2051
2063
msgid "Server closed the connection"
2052
2064
msgstr "Сървърът разпадна връзката"
2054
#: methods/ftp.cc:349 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1077
2055
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1080 methods/rsh.cc:199
2066
#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
2056
2067
msgid "Read error"
2057
2068
msgstr "Грешка при четене"
2059
#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
2070
#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
2060
2071
msgid "A response overflowed the buffer."
2061
2072
msgstr "Отговорът препълни буфера."
2063
#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
2074
#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
2064
2075
msgid "Protocol corruption"
2065
2076
msgstr "Развален протокол"
2067
#: methods/ftp.cc:457 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1154 methods/rsh.cc:241
2078
#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
2068
2079
msgid "Write error"
2069
2080
msgstr "Грешка при запис"
2071
#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:739
2082
#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
2072
2083
msgid "Could not create a socket"
2073
2084
msgstr "Неуспех при създаването на гнездо"
2075
#: methods/ftp.cc:708
2086
#: methods/ftp.cc:707
2076
2087
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2078
2089
"Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свързване "
2081
#: methods/ftp.cc:714
2092
#: methods/ftp.cc:713
2082
2093
msgid "Could not connect passive socket."
2083
2094
msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо."
2085
#: methods/ftp.cc:732
2096
#: methods/ftp.cc:731
2086
2097
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2087
2098
msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо"
2089
#: methods/ftp.cc:746
2100
#: methods/ftp.cc:745
2090
2101
msgid "Could not bind a socket"
2091
2102
msgstr "Неуспех при свързването на гнездо"
2093
#: methods/ftp.cc:750
2104
#: methods/ftp.cc:749
2094
2105
msgid "Could not listen on the socket"
2095
2106
msgstr "Неуспех при слушането на гнездото"
2097
#: methods/ftp.cc:757
2108
#: methods/ftp.cc:756
2098
2109
msgid "Could not determine the socket's name"
2099
2110
msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото"
2101
#: methods/ftp.cc:789
2112
#: methods/ftp.cc:788
2102
2113
msgid "Unable to send PORT command"
2103
2114
msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT"
2105
#: methods/ftp.cc:799
2116
#: methods/ftp.cc:798
2107
2118
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2108
2119
msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)"
2110
#: methods/ftp.cc:808
2121
#: methods/ftp.cc:807
2112
2123
msgid "EPRT failed, server said: %s"
2113
2124
msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s"
2115
#: methods/ftp.cc:828
2126
#: methods/ftp.cc:827
2116
2127
msgid "Data socket connect timed out"
2117
2128
msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече"
2119
#: methods/ftp.cc:835
2130
#: methods/ftp.cc:834
2120
2131
msgid "Unable to accept connection"
2121
2132
msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването"
2123
#: methods/ftp.cc:874 methods/http.cc:1034 methods/rsh.cc:311
2134
#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
2124
2135
msgid "Problem hashing file"
2125
2136
msgstr "Проблем при хеширане на файла"
2127
#: methods/ftp.cc:887
2138
#: methods/ftp.cc:886
2129
2140
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2130
2141
msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“"
2132
#: methods/ftp.cc:902 methods/rsh.cc:330
2143
#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
2133
2144
msgid "Data socket timed out"
2134
2145
msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече"
2136
#: methods/ftp.cc:932
2147
#: methods/ftp.cc:931
2138
2149
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2139
2150
msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“"
2141
2152
#. Get the files information
2142
#: methods/ftp.cc:1009
2153
#: methods/ftp.cc:1008
2144
2155
msgstr "Запитване"
2146
#: methods/ftp.cc:1121
2157
#: methods/ftp.cc:1120
2147
2158
msgid "Unable to invoke "
2148
2159
msgstr "Неуспех при извикването на "
2314
2329
msgid "Can't mmap an empty file"
2315
2330
msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта празен файл"
2317
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
2332
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
2319
2334
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2320
2335
msgstr "Неуспех при дублиране на файлов манипулатор %i"
2322
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
2337
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
2323
2338
#, fuzzy, c-format
2324
2339
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2325
2340
msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта"
2327
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
2342
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
2328
2343
msgid "Unable to close mmap"
2329
2344
msgstr "Неуспех при затваряне на mmap"
2331
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
2346
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
2332
2347
msgid "Unable to synchronize mmap"
2333
2348
msgstr "Неуспех при синхронизирането на mmap"
2335
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
2350
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
2337
2352
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2338
2353
msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта"
2340
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2341
msgid "Failed to truncate file"
2342
msgstr "Неуспех при отрязване на края на файла"
2344
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
2355
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:312
2347
2358
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2395
2406
msgid "Selection %s not found"
2396
2407
msgstr "Изборът %s не е намерен"
2398
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:474
2409
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
2400
2411
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2401
2412
msgstr "Неизвестен тип на абревиатура: „%c“"
2403
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:532
2414
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
2405
2416
msgid "Opening configuration file %s"
2406
2417
msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s"
2408
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
2419
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
2410
2421
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2411
2422
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: В началото на блока няма име."
2413
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:719
2424
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
2415
2426
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2416
2427
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг"
2418
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
2429
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
2420
2431
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2421
2432
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи след стойността"
2423
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
2434
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2425
2436
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2427
2438
"Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното "
2430
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
2441
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2432
2443
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2433
2444
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Твърде много вложени „include“"
2435
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787 apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2446
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
2437
2448
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2438
2449
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“ оттук"
2440
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:796
2451
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
2442
2453
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2443
2454
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Неподдържана директива „%s“"
2445
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:799
2456
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
2447
2458
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2449
2460
"Синтактична грешка %s:%u: директивата clear изисква аргумент дърво от опции"
2451
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2462
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
2453
2464
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2454
2465
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи в края на файла"
2525
2536
msgid "Failed to stat the cdrom"
2526
2537
msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom"
2528
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2539
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
2530
2541
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2532
2543
"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене"
2534
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2545
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2536
2547
msgid "Could not open lock file %s"
2537
2548
msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s"
2539
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
2550
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
2541
2552
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2543
2554
"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS"
2545
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
2556
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
2547
2558
msgid "Could not get lock %s"
2548
2559
msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s"
2550
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
2561
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
2552
2563
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2555
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
2566
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
2557
2568
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2560
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
2571
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
2562
2573
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2565
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
2576
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2568
2579
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2571
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
2582
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
2573
2584
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2574
2585
msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат"
2576
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
2587
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
2578
2589
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2579
2590
msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s."
2581
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
2592
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
2583
2594
msgid "Sub-process %s received signal %u."
2584
2595
msgstr "Под-процесът %s получи сигнал %u."
2586
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
2597
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
2588
2599
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2589
2600
msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)"
2591
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
2602
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
2593
2604
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2594
2605
msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано"
2596
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:878 apt-pkg/indexcopy.cc:655
2607
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
2598
2609
msgid "Could not open file %s"
2599
2610
msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s"
2601
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:929
2612
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
2603
2614
msgid "Could not open file descriptor %d"
2604
2615
msgstr "Неуспех при отварянето на файлов манипулатор %d"
2606
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:975
2607
msgid "Failed to create subprocess IPC"
2608
msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC"
2610
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1024
2611
msgid "Failed to exec compressor "
2612
msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма "
2614
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1102
2617
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
2615
2618
#, fuzzy, c-format
2616
2619
msgid "read, still have %llu to read but none left"
2618
2621
"грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал"
2620
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1167
2623
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
2621
2624
#, fuzzy, c-format
2622
2625
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2623
2626
msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя"
2625
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1427
2628
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
2627
2630
msgid "Problem closing the gzip file %s"
2628
2631
msgstr "Проблем при затваряне на компресираният файл %s (gzip)"
2630
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1431
2633
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
2632
2635
msgid "Problem closing the file %s"
2633
2636
msgstr "Проблем при затваряне на файла %s"
2635
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1436
2638
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
2637
2640
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2638
2641
msgstr "Проблем при преименуване на файла %s на %s"
2640
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1447
2643
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
2642
2645
msgid "Problem unlinking the file %s"
2643
2646
msgstr "Проблем при изтриване на файла %s"
2645
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1467
2648
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
2646
2649
msgid "Problem syncing the file"
2647
2650
msgstr "Проблем при синхронизиране на файла"
2729
2732
msgstr "допълнителен"
2731
#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2734
#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
2732
2735
msgid "Building dependency tree"
2733
2736
msgstr "Изграждане на дървото със зависимости"
2735
#: apt-pkg/depcache.cc:133
2738
#: apt-pkg/depcache.cc:131
2736
2739
msgid "Candidate versions"
2737
2740
msgstr "Версии кандидати"
2739
#: apt-pkg/depcache.cc:162
2742
#: apt-pkg/depcache.cc:160
2740
2743
msgid "Dependency generation"
2741
2744
msgstr "Генериране на зависимости"
2743
#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2746
#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
2744
2747
msgid "Reading state information"
2745
2748
msgstr "Четене на информацията за състоянието"
2747
#: apt-pkg/depcache.cc:244
2750
#: apt-pkg/depcache.cc:242
2749
2752
msgid "Failed to open StateFile %s"
2750
2753
msgstr "Неуспех при отварянето на StateFile %s"
2752
#: apt-pkg/depcache.cc:250
2755
#: apt-pkg/depcache.cc:248
2754
2757
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2755
2758
msgstr "Неуспех при запис на временен StateFile %s"
2757
#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2760
#: apt-pkg/tagfile.cc:126
2759
2762
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2760
2763
msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (1)"
2762
#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2765
#: apt-pkg/tagfile.cc:213
2764
2767
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2765
2768
msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (2)"
2998
3001
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2999
3002
msgstr "Няма указан приоритет (или е нула) на отбиването"
3001
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
3004
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
3002
3005
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3003
3006
msgstr "Кешът има несъвместима система за версии"
3005
3008
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3006
3009
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3007
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3008
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
3009
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3010
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
3011
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3012
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
3013
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
3010
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
3011
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
3012
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
3013
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
3014
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
3015
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
3016
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
3014
3017
#, fuzzy, c-format
3015
3018
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3016
3019
msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)"
3018
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
3021
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
3019
3022
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3021
3024
"Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на "
3024
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
3027
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
3025
3028
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3026
3029
msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT."
3028
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
3031
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
3029
3032
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3031
3034
"Еха, надхвърлихте броя описания, на който е способна тази версия на APT."
3033
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
3036
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
3034
3037
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3036
3039
"Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT."
3038
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3041
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
3040
3043
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3041
3044
msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости"
3043
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
3046
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
3045
3048
msgid "Couldn't stat source package list %s"
3047
3050
"Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s"
3049
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
3052
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
3050
3053
msgid "Collecting File Provides"
3051
3054
msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“"
3053
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
3056
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
3054
3057
msgid "IO Error saving source cache"
3055
3058
msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код"
3248
3251
"Наименование на този диск: \n"
3251
#: apt-pkg/cdrom.cc:817
3254
#: apt-pkg/cdrom.cc:773
3252
3255
msgid "Copying package lists..."
3253
3256
msgstr "Копиране на списъците с пакети..."
3255
#: apt-pkg/cdrom.cc:844
3258
#: apt-pkg/cdrom.cc:800
3256
3259
msgid "Writing new source list\n"
3257
3260
msgstr "Запазване на новия списък с източници\n"
3259
#: apt-pkg/cdrom.cc:852
3262
#: apt-pkg/cdrom.cc:808
3260
3263
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3261
3264
msgstr "Записите в списъка с източници за този диск са:\n"
3263
#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
3266
#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
3265
3268
msgid "Wrote %i records.\n"
3266
3269
msgstr "Записани са %i записа.\n"
3268
#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
3271
#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
3270
3273
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3271
3274
msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи файла.\n"
3273
#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
3276
#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
3275
3278
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3276
3279
msgstr "Записани са %i записа с %i несъответстващи файла\n"
3278
#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
3281
#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
3280
3283
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3281
3284
msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n"
3283
#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
3286
#: apt-pkg/indexcopy.cc:540
3285
3288
msgid "Skipping nonexistent file %s"
3286
3289
msgstr "Пропускане на несъществуващ файл %s"
3288
#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
3291
#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
3290
3293
msgid "Can't find authentication record for: %s"
3291
3294
msgstr "Не е намерен oторизационен запис за: %s"
3293
#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3296
#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
3295
3298
msgid "Hash mismatch for: %s"
3296
3299
msgstr "Несъответствие на контролната сума за: %s"
3298
#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
3301
#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
3300
3303
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3303
3306
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3304
#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
3307
#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
3306
3309
msgid "No keyring installed in %s."
3307
3310
msgstr "В %s няма инсталиран ключодържател."
3309
#: apt-pkg/cacheset.cc:352
3312
#: apt-pkg/cacheset.cc:342
3311
3314
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3312
3315
msgstr "Не е намерено издание „%s“ на „%s“"
3314
#: apt-pkg/cacheset.cc:355
3317
#: apt-pkg/cacheset.cc:345
3316
3319
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3317
3320
msgstr "Не е намерена версия „%s“ на „%s“"
3319
#: apt-pkg/cacheset.cc:466
3322
#: apt-pkg/cacheset.cc:452
3321
3324
msgid "Couldn't find task '%s'"
3322
3325
msgstr "Неуспех при намиране на задача „%s“"
3324
#: apt-pkg/cacheset.cc:472
3327
#: apt-pkg/cacheset.cc:459
3326
3329
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3327
3330
msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“"
3329
#: apt-pkg/cacheset.cc:483
3332
#: apt-pkg/cacheset.cc:472
3331
3334
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3332
3335
msgstr "Не е възможно избиране на версия за пакета „%s“ понеже е виртуален"
3334
#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
3337
#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
3337
3340
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3381
3384
msgid "Execute external solver"
3384
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
3387
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
3386
3389
msgid "Installing %s"
3387
3390
msgstr "Инсталиране на %s"
3389
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:948
3392
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
3391
3394
msgid "Configuring %s"
3392
3395
msgstr "Конфигуриране на %s"
3394
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
3397
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
3396
3399
msgid "Removing %s"
3397
3400
msgstr "Премахване на %s"
3399
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
3402
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3401
3404
msgid "Completely removing %s"
3402
3405
msgstr "Окончателно премахване на %s"
3404
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3407
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
3406
3409
msgid "Noting disappearance of %s"
3407
3410
msgstr "Отбелязване на изчезването на %s"
3409
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3412
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
3411
3414
msgid "Running post-installation trigger %s"
3412
3415
msgstr "Изпълнение на тригер след инсталиране %s"
3414
3417
#. FIXME: use a better string after freeze
3415
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
3418
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
3417
3420
msgid "Directory '%s' missing"
3418
3421
msgstr "Директорията „%s“ липсва"
3420
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
3423
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
3422
3425
msgid "Could not open file '%s'"
3423
3426
msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“"
3425
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:941
3428
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
3427
3430
msgid "Preparing %s"
3428
3431
msgstr "Подготвяне на %s"
3430
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:942
3433
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
3432
3435
msgid "Unpacking %s"
3433
3436
msgstr "Разпакетиране на %s"
3435
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:947
3438
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
3437
3440
msgid "Preparing to configure %s"
3438
3441
msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране"
3440
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:949
3443
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
3442
3445
msgid "Installed %s"
3443
3446
msgstr "%s е инсталиран"
3445
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:954
3448
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
3447
3450
msgid "Preparing for removal of %s"
3448
3451
msgstr "Подготвяне за премахване на %s"
3450
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:956
3453
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
3452
3455
msgid "Removed %s"
3453
3456
msgstr "%s е премахнат"
3455
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:961
3458
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
3457
3460
msgid "Preparing to completely remove %s"
3458
3461
msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s"
3460
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:962
3463
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
3462
3465
msgid "Completely removed %s"
3463
3466
msgstr "%s е напълно премахнат"
3465
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1204
3468
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
3466
3469
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3468
3471
"Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е "
3469
3472
"монтирана?)\n"
3471
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1234
3474
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
3472
3475
msgid "Running dpkg"
3473
3476
msgstr "Изпълняване на dpkg"
3475
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1406
3478
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
3476
3479
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3479
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1463
3482
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
3480
3483
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3482
3485
"Поради достигане на максималния брой доклади (MaxReports) не е записан нов "
3483
3486
"доклад за зависимостите."
3485
3488
#. check if its not a follow up error
3486
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1468
3489
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
3487
3490
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3488
3491
msgstr "отлагане на настройката поради неудовлетворени зависимости"
3490
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1470
3493
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
3492
3495
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3493
3496
"error from a previous failure."