1
# Slovenian translation of contact-lookup-applet.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the contact-lookup-applet package.
5
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006, 2007.
9
"Project-Id-Version: contact-lookup-applet HEAD\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-11-08 10:18+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 14:21+0100\n"
13
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
19
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
21
#: ../data/GNOME_ContactLookupApplet.server.in.in.h:1
22
msgid "Address Book Search"
23
msgstr "Iskanje po adresarju"
25
#: ../data/GNOME_ContactLookupApplet.server.in.in.h:2
26
msgid "Search for a person in your address book"
27
msgstr "Iskanje oseb v adresarju"
30
#. <menuitem name="help" verb="help" _label="_Help" pixtype="stock" pixname="gtk-help"/>
32
#: ../data/GNOME_ContactLookupApplet.xml.h:4
36
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:1
37
msgid "<b>\"Foo\" is online</b>"
38
msgstr "<b>\"Foo\" je prijavljen v omrežje</b>"
40
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:2
41
msgid "<b>Electronic Mail</b>"
42
msgstr "<b>Elektronska pošta</b>"
44
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:3
45
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
46
msgstr "<b>Trenutno sporočanje</b>"
48
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:4
49
msgid "<b>Video Conferencing</b>"
50
msgstr "<b>Video konferenca</b>"
52
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:5
56
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:6
58
msgstr "Naslovna kartica"
60
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:7
61
msgid "Compose _Mail Message\t"
62
msgstr "Sestavi sporočilo\t"
64
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:8
66
msgstr "SPLETNA STRAN"
68
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:9
72
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:10
76
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:11
77
msgid "Send _Instant Message"
78
msgstr "Pošlji _trenutno sporočilo"
80
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:12
81
msgid "Start _Video Conference"
82
msgstr "Prićni z _video konferenco"
84
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:13
88
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:14
89
msgid "_Edit Contact Information"
90
msgstr "_Uredi kontaktne podrobnosti"
92
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:15
96
#: ../src/contact-dialog.c:58
99
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Cannot show URL %s:</span>\n"
103
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ni mogoče prikazati URL naslova %s:</span>\n"
107
#: ../src/contact-dialog.c:128
110
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Cannot send email to %s:</span>\n"
114
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ni mogoče poslati elektronske pošte za %s:</span>\n"
118
#: ../src/contact-dialog.c:147
121
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Cannot start conference with %s:</span>\n"
125
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ni mogoče pričeti konference z %s:</span>\n"
129
#: ../src/contact-dialog.c:419
130
#: ../src/contact-dialog.c:425
134
#: ../src/contact-dialog.c:431
135
#: ../src/contact-dialog.c:437
137
msgstr " (službeni)\n"
139
#: ../src/contact-dialog.c:443
141
msgstr " (mobilni)\n"
143
#: ../src/contact-lookup-applet.c:59
145
msgid "Unable to search your address book: %s"
146
msgstr "Ni mogoče iskati po adresarju: %s"
148
#: ../src/contact-lookup-applet.c:63
149
msgid "Search your address book"
150
msgstr "Iskanje po adresarju"
152
#: ../src/contact-lookup-applet.c:111
155
"<span size='larger' weight='bold'>Error accessing addressbook</span>\n"
159
"<span size='larger' weight='bold'>Napaka pri dostopu do adresarja</span>\n"
163
#: ../src/contact-lookup-applet.c:142
164
msgid "An applet to search your address book."
165
msgstr "Aplet za iskanje podatkov v adresarju."
167
#: ../src/contact-lookup-applet.c:154
169
"<span size='larger' weight='bold'>No Address Books Available</span>\n"
171
"There are no address books selected for auto-completion. To select which address books to use for completion, go to Edit -> Preferences -> Autocompletion in Evolution."
173
"<span size='larger' weight='bold'>Na voljo ni nobenega adresarja</span>\n"
175
"Ni adresarjev za samodejno zaključevanje vnosov. Za izbor adresarja spremenite nastavitve med Uredi -> Lastnosti -> Samodejno zaključevanje v programu Evolution."
177
#: ../src/e-contact-entry.c:153
179
msgid "Cannot get contact: %s"
180
msgstr "Ni mogoče dobiti kontakta: %s"
182
#: ../src/e-contact-entry.c:185
184
msgid "Could not find contact: %s"
185
msgstr "Ne najdem kontakta: %s"
187
#: ../src/e-contact-entry.c:383
188
msgid "Cannot create searchable view."
189
msgstr "Ni mogoče ustvariti iskalnega pogleda."
191
#: ../src/e-contact-entry.c:836
195
#: ../src/e-contact-entry.c:838
196
msgid "An argument was invalid."
197
msgstr "Argument je neveljaven."
199
#: ../src/e-contact-entry.c:840
200
msgid "The address book is busy."
201
msgstr "Adressar je zaseden."
203
#: ../src/e-contact-entry.c:842
204
msgid "The address book is offline."
205
msgstr "Adresar ni povezan v omrežje."
207
#: ../src/e-contact-entry.c:844
208
msgid "The address book does not exist."
209
msgstr "Adresar ne obstaja."
211
#: ../src/e-contact-entry.c:846
212
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
213
msgstr "Kontaktna oseba \"Me\" ne obstaja."
215
#: ../src/e-contact-entry.c:848
216
msgid "The address book is not loaded."
217
msgstr "Adresar ni naložen."
219
#: ../src/e-contact-entry.c:850
220
msgid "The address book is already loaded."
221
msgstr "Adresar je že naložen."
223
#: ../src/e-contact-entry.c:852
224
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
225
msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do tega adresarja."
227
#: ../src/e-contact-entry.c:854
228
msgid "The contact was not found."
229
msgstr "Kontakta ni mogoče najti."
231
#: ../src/e-contact-entry.c:856
232
msgid "This contact ID already exists."
233
msgstr "ID kontakta že obstaja."
235
#: ../src/e-contact-entry.c:858
236
msgid "The protocol is not supported."
237
msgstr "Protokol ni podprt."
239
#: ../src/e-contact-entry.c:860
240
msgid "The operation was cancelled."
241
msgstr "Operacija je bila preklicana."
243
#: ../src/e-contact-entry.c:862
244
msgid "The operation could not be cancelled."
245
msgstr "Operacije ni mogoče preklicati."
247
#: ../src/e-contact-entry.c:864
248
msgid "The address book authentication failed."
249
msgstr "Overitev adresarja ni bila uspešna."
251
#: ../src/e-contact-entry.c:866
252
msgid "Authentication is required to access the address book and was not given."
253
msgstr "Za dostop do adresarja je potrebna overitev, ki pa ni bila določena."
255
#: ../src/e-contact-entry.c:868
256
msgid "A secure connection is not available."
257
msgstr "Varna povezava ni na voljo."
259
#: ../src/e-contact-entry.c:870
260
msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
261
msgstr "Prišlo je do CORBA napake med dostopanjem do adresarja."
263
#: ../src/e-contact-entry.c:872
264
msgid "The address book source does not exist."
265
msgstr "Vir adresarja ne obstaja."
267
#: ../src/e-contact-entry.c:874
268
#: ../src/e-contact-entry.c:877
269
msgid "An unknown error occurred."
270
msgstr "Prišlo je do neznane napake."
272
#: ../src/glade-utils.c:49
274
msgid "Couldn't find necessary glade file '%s'"
275
msgstr "Ne najdem potrebne glade datoteke '%s'"
277
#: ../src/glade-utils.c:59
279
msgid "Glade file '%s' is missing widget '%s'."
280
msgstr "Datoteki Glade '%s' manjka orodje '%s'."
282
#: ../src/glade-utils.c:139
284
msgid "Glade file is missing widget '%s'"
285
msgstr "Datoteki Glade manjka orodje '%s'"