~ubuntu-branches/ubuntu/precise/contact-lookup-applet/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ross Burton, Ross Burton, Loic Minier
  • Date: 2007-05-24 14:55:20 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream) (2.1.2 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070524145520-mbzbi7ikhe3ep1ya
Tags: 0.16-1
[ Ross Burton ]
* New upstream release.

[ Loic Minier ]
* Add a get-orig-source target to retrieve the upstream tarball.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovenian translation of contact-lookup-applet.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the contact-lookup-applet package.
 
4
#
 
5
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006, 2007.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: contact-lookup-applet HEAD\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-11-08 10:18+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 14:21+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
 
19
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 
20
 
 
21
#: ../data/GNOME_ContactLookupApplet.server.in.in.h:1
 
22
msgid "Address Book Search"
 
23
msgstr "Iskanje po adresarju"
 
24
 
 
25
#: ../data/GNOME_ContactLookupApplet.server.in.in.h:2
 
26
msgid "Search for a person in your address book"
 
27
msgstr "Iskanje oseb v adresarju"
 
28
 
 
29
#.
 
30
#. <menuitem name="help" verb="help" _label="_Help" pixtype="stock" pixname="gtk-help"/>
 
31
#.
 
32
#: ../data/GNOME_ContactLookupApplet.xml.h:4
 
33
msgid "_About"
 
34
msgstr "_O Programu"
 
35
 
 
36
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:1
 
37
msgid "<b>\"Foo\" is online</b>"
 
38
msgstr "<b>\"Foo\" je prijavljen v omrežje</b>"
 
39
 
 
40
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:2
 
41
msgid "<b>Electronic Mail</b>"
 
42
msgstr "<b>Elektronska pošta</b>"
 
43
 
 
44
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:3
 
45
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
 
46
msgstr "<b>Trenutno sporočanje</b>"
 
47
 
 
48
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:4
 
49
msgid "<b>Video Conferencing</b>"
 
50
msgstr "<b>Video konferenca</b>"
 
51
 
 
52
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:5
 
53
msgid "ADDRESS"
 
54
msgstr "NASLOV"
 
55
 
 
56
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:6
 
57
msgid "Address Card"
 
58
msgstr "Naslovna kartica"
 
59
 
 
60
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:7
 
61
msgid "Compose _Mail Message\t"
 
62
msgstr "Sestavi sporočilo\t"
 
63
 
 
64
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:8
 
65
msgid "HOME PAGE"
 
66
msgstr "SPLETNA STRAN"
 
67
 
 
68
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:9
 
69
msgid "NAME"
 
70
msgstr "IME"
 
71
 
 
72
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:10
 
73
msgid "PHONE"
 
74
msgstr "TELEFON"
 
75
 
 
76
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:11
 
77
msgid "Send _Instant Message"
 
78
msgstr "Pošlji _trenutno sporočilo"
 
79
 
 
80
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:12
 
81
msgid "Start _Video Conference"
 
82
msgstr "Prićni z _video konferenco"
 
83
 
 
84
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:13
 
85
msgid "VIDEO"
 
86
msgstr "SLIKA"
 
87
 
 
88
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:14
 
89
msgid "_Edit Contact Information"
 
90
msgstr "_Uredi kontaktne podrobnosti"
 
91
 
 
92
#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:15
 
93
msgid "_Go"
 
94
msgstr "_Pojdi"
 
95
 
 
96
#: ../src/contact-dialog.c:58
 
97
#, c-format
 
98
msgid ""
 
99
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Cannot show URL %s:</span>\n"
 
100
"\n"
 
101
"%s"
 
102
msgstr ""
 
103
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ni mogoče prikazati URL naslova %s:</span>\n"
 
104
"\n"
 
105
"%s"
 
106
 
 
107
#: ../src/contact-dialog.c:128
 
108
#, c-format
 
109
msgid ""
 
110
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Cannot send email to %s:</span>\n"
 
111
"\n"
 
112
"%s"
 
113
msgstr ""
 
114
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ni mogoče poslati elektronske pošte za %s:</span>\n"
 
115
"\n"
 
116
"%s"
 
117
 
 
118
#: ../src/contact-dialog.c:147
 
119
#, c-format
 
120
msgid ""
 
121
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Cannot start conference with %s:</span>\n"
 
122
"\n"
 
123
"%s"
 
124
msgstr ""
 
125
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ni mogoče pričeti konference z %s:</span>\n"
 
126
"\n"
 
127
"%s"
 
128
 
 
129
#: ../src/contact-dialog.c:419
 
130
#: ../src/contact-dialog.c:425
 
131
msgid " (home)\n"
 
132
msgstr "(domači)\n"
 
133
 
 
134
#: ../src/contact-dialog.c:431
 
135
#: ../src/contact-dialog.c:437
 
136
msgid " (work)\n"
 
137
msgstr " (službeni)\n"
 
138
 
 
139
#: ../src/contact-dialog.c:443
 
140
msgid " (mobile)\n"
 
141
msgstr " (mobilni)\n"
 
142
 
 
143
#: ../src/contact-lookup-applet.c:59
 
144
#, c-format
 
145
msgid "Unable to search your address book: %s"
 
146
msgstr "Ni mogoče iskati po adresarju: %s"
 
147
 
 
148
#: ../src/contact-lookup-applet.c:63
 
149
msgid "Search your address book"
 
150
msgstr "Iskanje po adresarju"
 
151
 
 
152
#: ../src/contact-lookup-applet.c:111
 
153
#, c-format
 
154
msgid ""
 
155
"<span size='larger' weight='bold'>Error accessing addressbook</span>\n"
 
156
"\n"
 
157
"%s"
 
158
msgstr ""
 
159
"<span size='larger' weight='bold'>Napaka pri dostopu do adresarja</span>\n"
 
160
"\n"
 
161
"%s"
 
162
 
 
163
#: ../src/contact-lookup-applet.c:142
 
164
msgid "An applet to search your address book."
 
165
msgstr "Aplet za iskanje podatkov v adresarju."
 
166
 
 
167
#: ../src/contact-lookup-applet.c:154
 
168
msgid ""
 
169
"<span size='larger' weight='bold'>No Address Books Available</span>\n"
 
170
"\n"
 
171
"There are no address books selected for auto-completion. To select which address books to use for completion, go to Edit -> Preferences -> Autocompletion in Evolution."
 
172
msgstr ""
 
173
"<span size='larger' weight='bold'>Na voljo ni nobenega adresarja</span>\n"
 
174
"\n"
 
175
"Ni adresarjev za samodejno zaključevanje vnosov. Za izbor adresarja spremenite nastavitve med Uredi -> Lastnosti -> Samodejno zaključevanje v programu Evolution."
 
176
 
 
177
#: ../src/e-contact-entry.c:153
 
178
#, c-format
 
179
msgid "Cannot get contact: %s"
 
180
msgstr "Ni mogoče dobiti kontakta: %s"
 
181
 
 
182
#: ../src/e-contact-entry.c:185
 
183
#, c-format
 
184
msgid "Could not find contact: %s"
 
185
msgstr "Ne najdem kontakta: %s"
 
186
 
 
187
#: ../src/e-contact-entry.c:383
 
188
msgid "Cannot create searchable view."
 
189
msgstr "Ni mogoče ustvariti iskalnega pogleda."
 
190
 
 
191
#: ../src/e-contact-entry.c:836
 
192
msgid "Success"
 
193
msgstr "Uspešno."
 
194
 
 
195
#: ../src/e-contact-entry.c:838
 
196
msgid "An argument was invalid."
 
197
msgstr "Argument je neveljaven."
 
198
 
 
199
#: ../src/e-contact-entry.c:840
 
200
msgid "The address book is busy."
 
201
msgstr "Adressar je zaseden."
 
202
 
 
203
#: ../src/e-contact-entry.c:842
 
204
msgid "The address book is offline."
 
205
msgstr "Adresar ni povezan v omrežje."
 
206
 
 
207
#: ../src/e-contact-entry.c:844
 
208
msgid "The address book does not exist."
 
209
msgstr "Adresar ne obstaja."
 
210
 
 
211
#: ../src/e-contact-entry.c:846
 
212
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
 
213
msgstr "Kontaktna oseba \"Me\" ne obstaja."
 
214
 
 
215
#: ../src/e-contact-entry.c:848
 
216
msgid "The address book is not loaded."
 
217
msgstr "Adresar ni naložen."
 
218
 
 
219
#: ../src/e-contact-entry.c:850
 
220
msgid "The address book is already loaded."
 
221
msgstr "Adresar je že naložen."
 
222
 
 
223
#: ../src/e-contact-entry.c:852
 
224
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
 
225
msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do tega adresarja."
 
226
 
 
227
#: ../src/e-contact-entry.c:854
 
228
msgid "The contact was not found."
 
229
msgstr "Kontakta ni mogoče najti."
 
230
 
 
231
#: ../src/e-contact-entry.c:856
 
232
msgid "This contact ID already exists."
 
233
msgstr "ID kontakta že obstaja."
 
234
 
 
235
#: ../src/e-contact-entry.c:858
 
236
msgid "The protocol is not supported."
 
237
msgstr "Protokol ni podprt."
 
238
 
 
239
#: ../src/e-contact-entry.c:860
 
240
msgid "The operation was cancelled."
 
241
msgstr "Operacija je bila preklicana."
 
242
 
 
243
#: ../src/e-contact-entry.c:862
 
244
msgid "The operation could not be cancelled."
 
245
msgstr "Operacije ni mogoče preklicati."
 
246
 
 
247
#: ../src/e-contact-entry.c:864
 
248
msgid "The address book authentication failed."
 
249
msgstr "Overitev adresarja ni bila uspešna."
 
250
 
 
251
#: ../src/e-contact-entry.c:866
 
252
msgid "Authentication is required to access the address book and was not given."
 
253
msgstr "Za dostop do adresarja je potrebna overitev, ki pa ni bila določena."
 
254
 
 
255
#: ../src/e-contact-entry.c:868
 
256
msgid "A secure connection is not available."
 
257
msgstr "Varna povezava ni na voljo."
 
258
 
 
259
#: ../src/e-contact-entry.c:870
 
260
msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
 
261
msgstr "Prišlo je do CORBA napake med dostopanjem do adresarja."
 
262
 
 
263
#: ../src/e-contact-entry.c:872
 
264
msgid "The address book source does not exist."
 
265
msgstr "Vir adresarja ne obstaja."
 
266
 
 
267
#: ../src/e-contact-entry.c:874
 
268
#: ../src/e-contact-entry.c:877
 
269
msgid "An unknown error occurred."
 
270
msgstr "Prišlo je do neznane napake."
 
271
 
 
272
#: ../src/glade-utils.c:49
 
273
#, c-format
 
274
msgid "Couldn't find necessary glade file '%s'"
 
275
msgstr "Ne najdem potrebne glade datoteke '%s'"
 
276
 
 
277
#: ../src/glade-utils.c:59
 
278
#, c-format
 
279
msgid "Glade file '%s' is missing widget '%s'."
 
280
msgstr "Datoteki Glade '%s' manjka orodje '%s'."
 
281
 
 
282
#: ../src/glade-utils.c:139
 
283
#, c-format
 
284
msgid "Glade file is missing widget '%s'"
 
285
msgstr "Datoteki Glade manjka orodje '%s'"
 
286