1
# Greek translation for deja-dup
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-11 09:43-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 17:25+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-03 06:07+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14214)\n"
20
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
22
msgid "translator-credits"
24
"Launchpad Contributions:\n"
25
" Renji NsK https://launchpad.net/~redarmy-2505"
27
#: C/backup-auto.page:6(info/desc)
28
msgid "Give yourself peace of mind"
31
#: C/backup-auto.page:9(page/title)
32
msgid "Automatic Backups"
35
#: C/backup-auto.page:10(page/p)
37
"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often "
38
"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups."
41
#: C/backup-auto.page:12(item/p)
42
#: C/backup-first.page:11(item/p)
43
#: C/restore-full.page:20(item/p)
44
msgid "Open your <gui>Backup</gui> settings."
47
#: C/backup-auto.page:13(item/p)
48
#: C/backup-first.page:12(item/p)
50
"Review your <link xref=\"prefs\">backup settings</link>, to confirm they are "
54
#: C/backup-auto.page:14(item/p)
56
"Turn on the <gui>Automatic backups</gui> option on the <gui>Overview</gui> "
60
#: C/backup-auto.page:16(note/p)
62
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
63
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
64
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
67
#: C/backup-first.page:6(info/desc)
71
#: C/backup-first.page:9(page/title)
72
msgid "Your First Backup"
75
#: C/backup-first.page:13(item/p)
77
"Click on the <gui style=\"button\">Back Up Now</gui> button on the "
78
"<gui>Overview</gui> page."
81
#: C/backup-first.page:14(item/p)
83
"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to "
84
"a remote server. Just let it run in the background while you do something "
88
#: C/contribute.page:8(info/desc)
89
msgid "Help make <app>Déjà Dup</app> better"
92
#: C/contribute.page:11(page/title)
93
msgid "Getting Involved"
96
#: C/contribute.page:13(page/p)
98
"So you want to help make <app>Déjà Dup</app> even better? Excellent! Here "
99
"are some suggestions."
102
#: C/contribute.page:16(section/title)
103
msgid "Report Issues"
106
#: C/contribute.page:18(section/p)
108
"Did you see a flaw? Do you have an idea for a new feature? Simply <link "
109
"href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">report it as a "
110
"bug</link>. Be patient for a reply."
113
#: C/contribute.page:20(section/p)
114
msgid "Note that bug reports should be in English only."
117
#: C/contribute.page:24(section/title)
121
#: C/contribute.page:26(section/p)
123
"We don’t bite. Send an email to the <link href=\"mailto:deja-dup-"
124
"list@gnome.org\">mailing list</link>."
127
#: C/contribute.page:28(section/p)
129
"Or <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/deja-dup-"
130
"list\">subscribe to the list</link>. The list is very low traffic."
133
#: C/contribute.page:30(section/p)
134
msgid "Note that the list is English only."
137
#: C/contribute.page:34(section/title)
141
#: C/contribute.page:36(section/p)
143
"Do you speak both English and another language? Good! You can help translate "
144
"<app>Déjà Dup</app> through <link "
145
"href=\"https://translations.launchpad.net/deja-dup\">a web interface</link>. "
146
"It’s really quite easy and is very appreciated."
149
#: C/contribute.page:40(section/title)
150
#: C/support.page:11(page/title)
154
#: C/contribute.page:42(section/p)
156
"Do you like helping people? <link href=\"https://answers.launchpad.net/deja-"
157
"dup\">Answer user questions</link> and support requests."
160
#: C/contribute.page:44(section/p)
162
"This is another great way for non-English speakers to get involved, as you "
163
"can answer questions posted in your language."
166
#: C/contribute.page:48(section/title)
170
#: C/contribute.page:50(section/p)
172
"There are always more bugs to fix. If you want to find out what needs doing, "
173
"talk to us on the mailing list as described above."
176
#: C/credits.page:8(info/desc)
177
msgid "Meet the team"
180
#: C/credits.page:11(page/title)
184
#: C/credits.page:14(section/title)
188
#: C/credits.page:25(section/title)
189
msgid "Documentation"
192
#: C/credits.page:33(section/title)
196
#: C/credits.page:43(section/title)
200
#: C/credits.page:44(section/code)
202
msgid "translator-credits"
204
"Launchpad Contributions:\n"
205
" Renji NsK https://launchpad.net/~redarmy-2505"
207
#: C/index.page:13(license/p)
208
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
211
#: C/index.page:16(page/title)
215
#: C/index.page:19(section/title)
219
#: C/index.page:23(section/title)
220
msgid "Restoring Files"
223
#: C/index.page:27(section/title)
224
msgid "About <app>Déjà Dup Backup Tool</app>"
227
#: C/license.page:6(info/desc)
228
msgid "Know your rights"
231
#: C/license.page:9(page/title)
235
#: C/license.page:10(page/p)
237
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
238
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
239
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
243
#: C/license.page:11(page/p)
245
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
246
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
247
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
251
#: C/license.page:12(page/p)
253
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
254
"this program. If not, see <link "
255
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</link>."
258
#: C/prefs.page:7(info/desc)
259
msgid "Adjust your backup settings"
262
#: C/prefs.page:10(page/title)
266
#: C/prefs.page:13(item/title)
267
msgid "<gui>Automatic backups</gui>"
270
#: C/prefs.page:14(item/p)
272
"Turn this option on to have <app>Déjà Dup</app> automatically back up for "
273
"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups "
274
"are more useful the more recent they are, so it is important to regularly "
278
#: C/prefs.page:17(item/title)
279
msgid "<gui>Backup location</gui>"
282
#: C/prefs.page:18(item/p)
284
"Use these options to specify the backup location that <app>Déjà Dup</app> "
285
"will use when backing up or restoring:"
288
#: C/prefs.page:21(item/title)
289
msgid "Cloud Services"
292
#: C/prefs.page:22(item/p)
294
"The first few backup locations are cloud storage services provided by "
295
"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud "
296
"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data "
297
"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data "
298
"will still be safe)."
301
#: C/prefs.page:23(note/p)
303
"These services costs money. Read their rates carefully before using them."
306
#: C/prefs.page:26(item/title)
307
msgid "Remote Servers"
310
#: C/prefs.page:27(item/p)
312
"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can "
313
"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, "
314
"choose <gui>Custom Location</gui> and enter it."
317
#: C/prefs.page:30(item/title)
318
msgid "Removable Media"
321
#: C/prefs.page:31(item/p)
323
"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
326
#: C/prefs.page:34(item/title)
330
#: C/prefs.page:35(item/p)
332
"You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that "
333
"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
336
#: C/prefs.page:36(note/p)
338
"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both "
339
"your original data and your backups."
342
#: C/prefs.page:41(item/title)
343
msgid "<gui>Folders to back up</gui>"
346
#: C/prefs.page:42(item/p)
348
"Choose a list of folders to back up. Press the <gui "
349
"style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
350
"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the "
351
"default of <gui>Home</gui> is sufficient."
354
#: C/prefs.page:45(item/title)
355
msgid "<gui>Folders to ignore</gui>"
358
#: C/prefs.page:46(item/p)
360
"Choose a list of folders to not back up. Press the <gui "
361
"style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
365
#: C/prefs.page:47(item/p)
367
"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, "
368
"you can save yourself some time and space by not backing them up."
371
#: C/prefs.page:49(note/p)
372
msgid "Some locations are always ignored by default:"
375
#: C/prefs.page:66(item/title)
376
msgid "<gui>Keep backups</gui>"
379
#: C/prefs.page:67(item/p)
381
"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the "
382
"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this "
383
"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than "
384
"the chosen time. But no files will be deleted early."
387
#: C/prefs.page:68(note/p)
389
"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the "
390
"backup location begins to run out of space."
393
#: C/restore-full.page:6(info/desc)
394
msgid "Recover from total system failure"
397
#: C/restore-full.page:9(page/title)
398
msgid "Full System Restore"
401
#: C/restore-full.page:11(section/title)
405
#: C/restore-full.page:13(item/p)
407
"Get your system to a fresh state. For example, a fresh install or a new "
408
"account on an old computer. Don’t worry about getting comfortable and "
409
"customizing settings yet. Wait until after you restore your previous "
410
"settings to change anything, as any customizations you make now may get "
411
"overridden once you restore."
414
#: C/restore-full.page:14(item/p)
416
"Next, you need to install <app>Déjà Dup</app>. Your distribution vendor may "
417
"package it for you. Otherwise, download and compile it."
420
#: C/restore-full.page:18(section/title)
424
#: C/restore-full.page:21(item/p)
426
"Click on the <gui style=\"button\">Restore…</gui> button on the "
427
"<gui>Overview</gui> page."
430
#: C/restore-full.page:22(item/p)
432
"A <gui>Restore</gui> dialog will appear asking where your backup files are "
433
"stored (your <gui>Backup location</gui>)."
436
#: C/restore-full.page:23(item/p)
438
"Click <gui style=\"button\">Forward</gui> and wait for <app>Déjà Dup</app> "
439
"to scan the backup location."
442
#: C/restore-full.page:24(item/p)
444
"Choose the date you want to restore from. Usually you can just leave this "
445
"alone, as the default is the most recent backup."
448
#: C/restore-full.page:25(item/p)
449
#: C/restore-full.page:27(item/p)
450
#: C/restore-revert.page:17(item/p)
451
msgid "Click <gui style=\"button\">Forward</gui>."
454
#: C/restore-full.page:26(item/p)
456
"Choose where to restore. Since this is a full system backup, leave it as the "
457
"default (which restores over your current install)."
460
#: C/restore-full.page:28(item/p)
461
#: C/restore-lost.page:17(item/p)
462
msgid "Review your selections and click <gui style=\"button\">Restore</gui>."
465
#: C/restore-full.page:29(item/p)
466
msgid "Wait. It may take a long time to finish restoring."
469
#: C/restore-full.page:30(item/p)
471
"Finally, reinstall any programs that you enjoyed in your previous install."
474
#: C/restore-full.page:32(note/p)
476
"If for whatever reason you have a problem after trying to restore with the "
477
"<gui style=\"checkbox\">Restore files to original locations</gui> option, "
478
"try restoring instead to a temporary directory and moving your files to "
482
#: C/restore-full.page:33(note/p)
484
"If that still doesn’t work, there are <link xref=\"restore-worst-case\">more "
485
"drastic things</link> you can try."
488
#: C/restore-lost.page:8(info/desc)
489
msgid "Restore a file that is no longer present"
492
#: C/restore-lost.page:11(page/title)
493
msgid "Restoring a Lost File"
496
#: C/restore-lost.page:13(item/p)
497
msgid "Browse to the folder containing the file you lost."
500
#: C/restore-lost.page:14(item/p)
502
"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui><gui "
503
"style=\"menuitem\">Restore Missing Files…</gui></guiseq>."
506
#: C/restore-lost.page:15(item/p)
508
"When the <gui>Restore</gui> dialog appears, it will scan for files that are "
509
"in the backup but no longer in the folder."
512
#: C/restore-lost.page:16(item/p)
514
"When you see the file you want to restore appear, select it and click <gui "
515
"style=\"button\">Forward</gui>."
518
#: C/restore-lost.page:19(note/p)
520
"You can restore lost files from the command line as well, if you remember "
521
"what their filenames were:"
524
#: C/restore-lost.page:20(note/screen)
525
#: C/restore-revert.page:22(note/screen)
527
msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2"
530
#: C/restore-revert.page:8(info/desc)
531
msgid "Restore a previous version of a file"
534
#: C/restore-revert.page:11(page/title)
535
msgid "Reverting a File"
538
#: C/restore-revert.page:13(item/p)
539
msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert."
542
#: C/restore-revert.page:14(item/p)
543
msgid "Select the file you want to revert by clicking on it."
546
#: C/restore-revert.page:15(item/p)
548
"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">Edit</gui><gui "
549
"style=\"menuitem\">Revert to Previous Version…</gui></guiseq>."
552
#: C/restore-revert.page:16(item/p)
554
"When the <gui>Restore</gui> dialog appears, choose the date from which to "
558
#: C/restore-revert.page:18(item/p)
560
"Review your selections and click <gui style=\"button\">Restore</gui>. Note "
561
"that this will overwrite your current version of the file."
564
#: C/restore-revert.page:20(note/p)
565
msgid "You can select multiple files at once before reverting."
568
#: C/restore-revert.page:21(note/p)
569
msgid "You can also revert files on the command line:"
572
#: C/restore-worst-case.page:8(info/desc)
573
msgid "What to do if you can’t restore your files"
576
#: C/restore-worst-case.page:12(page/title)
577
msgid "When Everything Goes Wrong"
580
#: C/restore-worst-case.page:14(page/p)
582
"<app>Déjà Dup</app> may fail. Maybe it crashes or gives you an error when "
583
"you try to restore. When you really need your data back, the last thing you "
584
"want do deal with is a bug. Consider filing a <link "
585
"href=\"https://launchpad.net/deja-dup/+filebug\">bug report</link> but in "
586
"the meantime, here are some approaches to workaround a misbehaving <app>Déjà "
587
"Dup</app> and get your data back."
590
#: C/restore-worst-case.page:16(note/p)
592
"This is going to get technical. If none of this makes sense to you, don’t be "
593
"afraid to <link xref=\"support\">ask for help</link>."
596
#: C/restore-worst-case.page:19(item/p)
598
"Open a <app>Terminal</app> window by pressing "
599
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>."
602
#: C/restore-worst-case.page:20(item/p)
604
"Create the directory in which you will place your restored files. This guide "
605
"will use <_:file-1/>:"
608
#: C/restore-worst-case.page:25(section/title)
609
msgid "Restoring with Duplicity"
612
#: C/restore-worst-case.page:27(section/p)
614
"On the assumption that <app>Déjà Dup</app> is just not working for you right "
615
"now, you’re going to use the command line tool <app>duplicity</app> that is "
616
"used by <app>Déjà Dup</app> behind the scenes to back up and restore your "
620
#: C/restore-worst-case.page:29(note/p)
622
"If you want more information about <app>duplicity</app> than presented here, "
623
"run <cmd>man duplicity</cmd>."
626
#: C/restore-worst-case.page:31(section/p)
628
"The first thing we’ll try is a simple restore of all your data. Assuming "
629
"your files are on an external drive mounted as <_:file-1/> and you chose to "
630
"encrypt the backup, try this:"
633
#: C/restore-worst-case.page:34(section/p)
634
msgid "If you didn’t encrypt the backup, add <_:cmd-1/> to the command."
637
#: C/restore-worst-case.page:37(section/title)
638
msgid "Other Backup Locations"
641
#: C/restore-worst-case.page:38(section/p)
643
"If you backed up to a remote or cloud server, the syntax you use with "
644
"<app>duplicity</app> will be different than the external drive example "
645
"above. See below for how to connect to your chosen backup location."
648
#: C/restore-worst-case.page:39(note/p)
650
"Remember to add <_:cmd-1/> to any example commands if your backup is not "
654
#: C/restore-worst-case.page:40(section/p)
656
"If <app>duplicity</app> appears to be having trouble connecting to your "
657
"server, try downloading all the <app>duplicity</app> files yourself to a "
658
"local folder and following the simpler example above."
661
#: C/restore-worst-case.page:43(item/title)
665
#: C/restore-worst-case.page:44(item/p)
667
"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace "
668
"instances of <var>ID</var> and <var>SECRET</var> in the example below with "
669
"those respective values."
672
#: C/restore-worst-case.page:45(item/p)
673
#: C/restore-worst-case.page:63(item/p)
674
#: C/restore-worst-case.page:72(item/p)
675
#: C/restore-worst-case.page:80(item/p)
676
#: C/restore-worst-case.page:89(item/p)
678
"You may have specified a folder in which to put the backup files. In the "
679
"example below, replace any instance of <var>FOLDER</var> with that path."
682
#: C/restore-worst-case.page:47(screen/var)
687
#: C/restore-worst-case.page:48(screen/var)
692
#: C/restore-worst-case.page:49(screen/var)
697
#: C/restore-worst-case.page:49(screen/var)
698
#: C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
699
#: C/restore-worst-case.page:67(screen/var)
700
#: C/restore-worst-case.page:74(screen/var)
701
#: C/restore-worst-case.page:75(screen/var)
702
#: C/restore-worst-case.page:83(screen/var)
703
#: C/restore-worst-case.page:84(screen/var)
704
#: C/restore-worst-case.page:92(screen/var)
705
#: C/restore-worst-case.page:93(screen/var)
710
#: C/restore-worst-case.page:52(item/title)
711
msgid "Rackspace Cloud Files"
714
#: C/restore-worst-case.page:53(item/p)
716
"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of "
717
"<var>USERNAME</var> and <var>KEY</var> in the example below with those "
721
#: C/restore-worst-case.page:54(item/p)
723
"You may have specified a container in which to put the backup files. In the "
724
"example below, replace any instance of <var>CONTAINER</var> with that name."
727
#: C/restore-worst-case.page:56(screen/var)
728
#: C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
729
#: C/restore-worst-case.page:67(screen/var)
730
#: C/restore-worst-case.page:74(screen/var)
731
#: C/restore-worst-case.page:75(screen/var)
732
#: C/restore-worst-case.page:83(screen/var)
733
#: C/restore-worst-case.page:84(screen/var)
734
#: C/restore-worst-case.page:92(screen/var)
735
#: C/restore-worst-case.page:93(screen/var)
740
#: C/restore-worst-case.page:57(screen/var)
745
#: C/restore-worst-case.page:58(screen/var)
750
#: C/restore-worst-case.page:61(item/title)
754
#: C/restore-worst-case.page:62(item/p)
755
#: C/restore-worst-case.page:71(item/p)
756
#: C/restore-worst-case.page:79(item/p)
758
"Look up your server address, port, username, and password and replace "
759
"instances of <var>SERVER</var>, <var>PORT</var>, <var>USERNAME</var>, and "
760
"<var>PASSWORD</var> in the example below with those respective values."
763
#: C/restore-worst-case.page:64(item/p)
765
"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your "
766
"<var>USERNAME</var> below."
769
#: C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
770
#: C/restore-worst-case.page:67(screen/var)
771
#: C/restore-worst-case.page:74(screen/var)
772
#: C/restore-worst-case.page:75(screen/var)
773
#: C/restore-worst-case.page:83(screen/var)
774
#: C/restore-worst-case.page:84(screen/var)
775
#: C/restore-worst-case.page:92(screen/var)
776
#: C/restore-worst-case.page:93(screen/var)
781
#: C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
782
#: C/restore-worst-case.page:67(screen/var)
783
#: C/restore-worst-case.page:74(screen/var)
784
#: C/restore-worst-case.page:75(screen/var)
785
#: C/restore-worst-case.page:83(screen/var)
786
#: C/restore-worst-case.page:84(screen/var)
791
#: C/restore-worst-case.page:70(item/title)
795
#: C/restore-worst-case.page:78(item/title)
799
#: C/restore-worst-case.page:81(item/p)
801
"If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-"
802
"1/> instead of <_:var-2/> in the example below."
805
#: C/restore-worst-case.page:87(item/title)
806
msgid "Windows Share"
809
#: C/restore-worst-case.page:88(item/p)
811
"Look up your server address, username, and password and replace instances of "
812
"<var>SERVER</var>, <var>USERNAME</var>, and <var>PASSWORD</var> in the "
813
"example below with those respective values."
816
#: C/restore-worst-case.page:90(item/p)
818
"If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning "
819
"of <var>USERNAME</var> with a semicolon between them. For example, "
820
"<var>domain;username</var>."
823
#: C/restore-worst-case.page:101(section/title)
824
msgid "Restoring by Hand"
827
#: C/restore-worst-case.page:103(section/p)
829
"If even <app>duplicity</app> isn’t working for you, there may be little "
830
"hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But "
831
"if you’re desperate, it’s worth a try."
834
#: C/restore-worst-case.page:105(section/p)
836
"If you used a remote or cloud server to store your backup, first download "
837
"all the <app>duplicity</app> files and place them in a folder on your "
838
"computer. Then enter that folder in your terminal."
841
#: C/restore-worst-case.page:107(section/p)
843
"<app>Duplicity</app> stores your data in small chunks called volumes. Some "
844
"volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the "
845
"‘inc’ or incremental backups. Starting with a full backup set of volumes at "
846
"volume 1, you’ll need to restore files volume by volume."
849
#: C/restore-worst-case.page:109(section/p)
851
"If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-"
852
"1/>. Say you have <_:file-2/>:"
855
#: C/restore-worst-case.page:112(section/p)
856
msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):"
859
#: C/restore-worst-case.page:115(section/p)
861
"Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on "
862
"whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you "
863
"have to extract the individual patch files:"
866
#: C/restore-worst-case.page:118(section/p)
867
msgid "Or again, to do all at once:"
870
#: C/restore-worst-case.page:121(section/p)
872
"Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each "
873
"file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you "
874
"backed up <_:file-4/>:"
877
#: C/restore-worst-case.page:125(section/p)
879
"To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files "
880
"together. See <_:cmd-2/> for usage."
883
#: C/support.page:8(info/desc)
884
msgid "Get more help"
887
#: C/support.page:13(page/p)
889
"If you have unanswered questions or a problem you don’t understand, please "
890
"<link href=\"https://answers.launchpad.net/deja-dup\">ask about it</link> it "
891
"in the support forum."
894
#: C/support.page:15(page/p)
896
"Keep in mind that the people answering your questions are volunteers and "
897
"that while <app>Déjà Dup</app> is intended to work well, it <link "
898
"xref=\"license\">comes with no warranty</link>. So please be polite and "