~ubuntu-branches/ubuntu/precise/deja-dup/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/km.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Terry
  • Date: 2012-02-23 12:42:44 UTC
  • mfrom: (1.1.41)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120223124244-hnuzoxlc3qtcqz41
Tags: 21.90-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/rules:
  - Enable 'make check' by default again
* debian/control:
  - Add dbus-x11 and desktop-file-utils as Build-Depends for tests

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Khmer translation for deja-dup
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
3
# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 03:35+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Khmer <km@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:15+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
 
20
 
 
21
#. Translators: "Backup" is a noun
 
22
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
 
23
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93
 
24
#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
 
25
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:231 ../monitor/monitor.vala:115
 
26
#: ../preferences/preferences-main.vala:52
 
27
#: ../preferences/preferences-main.vala:66
 
28
msgid "Backup"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning
 
32
#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup".  "Dup" in this
 
33
#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
 
34
#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup.  As a whole, the
 
35
#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
 
36
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:88
 
37
#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88
 
38
#, c-format
 
39
msgid "Déjà Dup Backup Tool"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2
 
43
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2
 
44
msgid "Change your backup settings"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
 
48
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:4
 
49
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4
 
50
msgid "déjà;deja;dup;"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:5
 
54
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:5
 
55
msgid "Back Up Now"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
 
59
#. a computer screen.  This program acts like a daemon that kicks off
 
60
#. backups at scheduled times.
 
61
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
 
62
msgid "Backup Monitor"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2
 
66
msgid "Schedules backups at regular intervals"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1
 
70
#: ../preferences/Preferences.vala:160
 
71
msgid "Folders to back up"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2
 
75
msgid ""
 
76
"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
 
77
"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
 
78
"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative "
 
79
"entries are relative to the user’s home directory."
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3
 
83
#: ../preferences/Preferences.vala:168
 
84
msgid "Folders to ignore"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4
 
88
msgid ""
 
89
"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
 
90
"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
 
91
"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special "
 
92
"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory."
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5
 
96
msgid "Whether the welcome screen has been dismissed"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6
 
100
msgid "Whether to request the root password"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7
 
104
msgid ""
 
105
"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "
 
106
"system folders."
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8
 
110
msgid "The last time Déjà Dup was run"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9
 
114
msgid ""
 
115
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
 
116
"format."
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10
 
120
msgid "The last time Déjà Dup backed up"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11
 
124
msgid ""
 
125
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
 
126
"in ISO 8601 format."
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12
 
130
msgid "The last time Déjà Dup restored"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13
 
134
msgid ""
 
135
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
 
136
"in ISO 8601 format."
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
 
140
msgid "Whether to periodically back up"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
 
144
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
 
148
msgid "How often to periodically back up"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
 
152
msgid "The number of days between backups."
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
 
156
msgid ""
 
157
"The first time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
 
161
msgid ""
 
162
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
 
163
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
 
164
"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off "
 
165
"this check or in ISO 8601 format."
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20
 
169
msgid "How long to keep backup files"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21
 
173
msgid ""
 
174
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
 
175
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
 
176
"longer."
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22
 
180
msgid "Type of location to store backup"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23
 
184
msgid ""
 
185
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
 
186
"what is available."
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
 
190
msgid "Amazon S3 Access Key ID"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
 
194
msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
 
198
msgid "The Amazon S3 bucket name to use"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27
 
202
msgid ""
 
203
"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
 
204
"already. Only legal hostname strings are valid."
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'.  See convert_s3_folder_to_hostname()
 
208
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
 
209
msgid "The Amazon S3 folder"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
 
213
msgid ""
 
214
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
 
215
"the chosen bucket."
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
 
219
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
 
223
msgid ""
 
224
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
 
225
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
 
229
msgid "Your Rackspace username"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
 
233
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
 
237
msgid "The Ubuntu One folder"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
 
241
msgid ""
 
242
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
 
243
"folder based on the name of the computer."
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
 
247
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
 
248
msgid "Backup location"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
 
252
msgid "Location in which to hold the backup files."
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
 
256
msgid "Folder type"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
 
260
msgid ""
 
261
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
 
265
msgid "Relative path under the external volume"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
 
269
msgid ""
 
270
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
 
271
"folder on that volume."
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
 
275
msgid "Unique ID of the external volume"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
 
279
msgid ""
 
280
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
 
281
"filesystem identifier."
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
 
285
msgid "Full name of the external volume"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
 
289
msgid ""
 
290
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
 
291
"descriptive name."
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
 
295
msgid "Short name of the external volume"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
 
299
msgid ""
 
300
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
 
301
"shorter name."
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
 
305
msgid "Icon of the external volume"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
 
309
msgid ""
 
310
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
 
314
msgid "Obsolete"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1
 
318
msgid "Folder"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:175
 
322
msgid "Scanning…"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:176
 
326
msgid "Restore Missing Files…"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:177
 
330
msgid "Restore deleted files from backup"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:219
 
334
msgid "Revert to Previous Version…"
 
335
msgid_plural "Revert to Previous Versions…"
 
336
msgstr[0] ""
 
337
msgstr[1] ""
 
338
 
 
339
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:223
 
340
msgid "Restore file from backup"
 
341
msgid_plural "Restore files from backup"
 
342
msgstr[0] ""
 
343
msgstr[1] ""
 
344
 
 
345
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
 
346
#. on that removable drive.
 
347
#: ../common/BackendFile.vala:86 ../common/CommonUtils.vala:447
 
348
#, c-format
 
349
msgid "%1$s on %2$s"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: ../common/BackendFile.vala:124
 
353
#, c-format
 
354
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: ../common/BackendFile.vala:131 ../common/BackendRackspace.vala:49
 
358
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
 
359
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: ../common/BackendFile.vala:357 ../common/BackendFile.vala:421
 
363
msgid "Backup location not available"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: ../common/BackendFile.vala:358
 
367
msgid "Waiting for a network connection…"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../common/BackendFile.vala:421
 
371
#, c-format
 
372
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: ../common/BackendRackspace.vala:58
 
376
msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences."
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: ../common/BackendRackspace.vala:67 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
 
380
msgid "Rackspace Cloud Files"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#. Translators: %s is a folder.
 
384
#: ../common/BackendRackspace.vala:70
 
385
#, c-format
 
386
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: ../common/BackendRackspace.vala:117 ../common/BackendS3.vala:172
 
390
msgid "Permission denied"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: ../common/BackendRackspace.vala:138
 
394
#, c-format
 
395
msgid ""
 
396
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
 
397
"href=\"%s\">online</a>."
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: ../common/BackendRackspace.vala:139
 
401
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: ../common/BackendRackspace.vala:140
 
405
msgid "_API access key"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
 
409
msgid "S_how API access key"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
 
413
msgid "_Remember API access key"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176
 
417
msgid "Amazon S3"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#. Translators: %s is a folder.
 
421
#: ../common/BackendS3.vala:125
 
422
#, c-format
 
423
msgid "%s on Amazon S3"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: ../common/BackendS3.vala:193
 
427
#, c-format
 
428
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: ../common/BackendS3.vala:194
 
432
msgid "Connect to Amazon S3"
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#: ../common/BackendS3.vala:195
 
436
msgid "_Access key ID"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: ../common/BackendS3.vala:196
 
440
msgid "_Secret access key"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: ../common/BackendS3.vala:197
 
444
msgid "S_how secret access key"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: ../common/BackendS3.vala:198
 
448
msgid "_Remember secret access key"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: ../common/BackendU1.vala:166 ../widgets/ConfigLocation.vala:186
 
452
msgid "Ubuntu One"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#. Translators: %s is a folder.
 
456
#: ../common/BackendU1.vala:169
 
457
#, c-format
 
458
msgid "%s on Ubuntu One"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: ../common/BackendU1.vala:236
 
462
msgid "Connect to Ubuntu One"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: ../common/BackendU1.vala:237
 
466
msgid "Sign into Ubuntu One…"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
 
470
#: ../common/CommonUtils.vala:498
 
471
#, c-format
 
472
msgid "Home (%s)"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#. Translators: this is the home folder
 
476
#: ../common/CommonUtils.vala:503
 
477
msgid "Home"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#. Translators: this is the trash folder
 
481
#: ../common/CommonUtils.vala:508
 
482
msgid "Trash"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: ../common/DuplicityInfo.vala:109
 
486
msgid "Could not run duplicity"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: ../common/DuplicityInfo.vala:114
 
490
msgid ""
 
491
"Could not understand duplicity version.\n"
 
492
"\n"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: ../common/DuplicityInfo.vala:116
 
496
#, c-format
 
497
msgid ""
 
498
"Could not understand duplicity version ‘%s’.\n"
 
499
"\n"
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: ../common/DuplicityInfo.vala:118
 
503
msgid ""
 
504
"Without duplicity, Déjà Dup Backup Tool cannot function. It will close now."
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: ../common/DuplicityInfo.vala:122
 
508
msgid "Duplicity’s version is too old"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: ../common/DuplicityInfo.vala:123
 
512
#, c-format
 
513
msgid ""
 
514
"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "
 
515
"only found version %d.%d.%.2d"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: ../common/Duplicity.vala:135 ../common/Duplicity.vala:198
 
519
msgid "Paused (no network)"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: ../common/Duplicity.vala:405 ../common/Duplicity.vala:412
 
523
#: ../common/Duplicity.vala:431 ../common/Duplicity.vala:436
 
524
#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111
 
525
msgid "Preparing…"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
 
529
#: ../common/Duplicity.vala:463
 
530
#, c-format
 
531
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#. Tiny backup location.  Suggest they get a larger one.
 
535
#: ../common/Duplicity.vala:529
 
536
msgid "Backup location is too small.  Try using one with more space."
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: ../common/Duplicity.vala:551
 
540
msgid "Backup location does not have enough free space."
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: ../common/Duplicity.vala:570 ../common/Duplicity.vala:584
 
544
msgid "Cleaning up…"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#. OK, we succeeded yay!  But some files didn't make it into the backup
 
548
#. because we couldn't read them.  So tell the user so they don't think
 
549
#. everything is hunky dory.
 
550
#: ../common/Duplicity.vala:679
 
551
msgid ""
 
552
"Could not back up the following files.  Please make sure you are able to "
 
553
"open them."
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: ../common/Duplicity.vala:700 ../common/Duplicity.vala:1089
 
557
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:537
 
558
msgid "Failed with an unknown error."
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: ../common/Duplicity.vala:929
 
562
#, c-format
 
563
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#. notify upper layers, if they want to do anything
 
567
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
 
568
#. notify upper layers, if they want to do anything
 
569
#: ../common/Duplicity.vala:935 ../common/Duplicity.vala:1037
 
570
#: ../common/Duplicity.vala:1041
 
571
msgid "Bad encryption password."
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: ../common/Duplicity.vala:940
 
575
msgid "Computer name changed"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: ../common/Duplicity.vala:940
 
579
#, c-format
 
580
msgid ""
 
581
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
 
582
"name is %s.  If this is unexpected, you should back up to a different "
 
583
"location."
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: ../common/Duplicity.vala:975
 
587
#, c-format
 
588
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#. assume error is on backend side
 
592
#: ../common/Duplicity.vala:979 ../common/Duplicity.vala:983
 
593
#, c-format
 
594
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: ../common/Duplicity.vala:987
 
598
#, c-format
 
599
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: ../common/Duplicity.vala:994
 
603
#, c-format
 
604
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: ../common/Duplicity.vala:1000 ../common/Duplicity.vala:1060
 
608
msgid "No space left."
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: ../common/Duplicity.vala:1014
 
612
msgid "Invalid ID."
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: ../common/Duplicity.vala:1016
 
616
msgid "Invalid secret key."
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: ../common/Duplicity.vala:1018
 
620
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: ../common/Duplicity.vala:1031
 
624
msgid "S3 bucket name is not available."
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: ../common/Duplicity.vala:1045
 
628
#, c-format
 
629
msgid "Error reading file ‘%s’."
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: ../common/Duplicity.vala:1047
 
633
#, c-format
 
634
msgid "Error writing file ‘%s’."
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: ../common/Duplicity.vala:1062
 
638
#, c-format
 
639
msgid "No space left in ‘%s’."
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: ../common/Duplicity.vala:1070
 
643
msgid "No backup files found"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: ../common/Duplicity.vala:1120
 
647
msgid "Uploading…"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: ../common/OperationRestore.vala:52
 
651
msgid "Restoring files…"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: ../common/Operation.vala:71
 
655
msgid "Backing up…"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484
 
659
msgid "Restoring…"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: ../common/Operation.vala:75
 
663
msgid "Checking for backups…"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#: ../common/Operation.vala:77
 
667
msgid "Listing files…"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: ../common/Operation.vala:281
 
671
msgid "Another backup operation is already running"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31
 
675
msgctxt "back up is verb"
 
676
msgid "Back Up"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32
 
680
msgctxt "back up is verb"
 
681
msgid "_Back Up"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50
 
685
msgid "Creating the first backup.  This may take a while."
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:51
 
689
msgid ""
 
690
"Creating a fresh backup to protect against backup corruption.  This will "
 
691
"take longer than normal."
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#. Translators:  This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase
 
695
#. "Backing up '%s'".  %s is a filename.
 
696
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:81
 
697
msgid "Backing up:"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:90
 
701
msgid "Backup Failed"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:93
 
705
msgid "Backup Finished"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:101
 
709
msgid "Backing Up…"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:174
 
713
msgid "Scanning:"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:256
 
717
msgid "_Details"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:304
 
721
msgid "_Allow restoring without a password"
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:310
 
725
msgid "_Password-protect your backup"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324
 
729
#, c-format
 
730
msgid ""
 
731
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
 
732
"it down."
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339
 
736
msgid "E_ncryption password"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356
 
740
msgid "Confir_m password"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369
 
744
msgid "_Show password"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:378
 
748
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
 
749
msgid "_Remember password"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:447
 
753
msgid "Summary"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:730
 
757
msgid "Require Password?"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:732
 
761
msgid "Encryption Password Needed"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:778
 
765
msgid "Backup encryption password"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68
 
769
msgid "Restore"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69
 
773
msgid "_Restore"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:262
 
777
msgid "_Backup location"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124
 
781
msgid "Restore From Where?"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146
 
785
msgid "_Date"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169
 
789
msgid "Restore files to _original locations"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174
 
793
msgid "Restore to _specific folder"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184
 
797
msgid "Choose destination for restored files"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188
 
801
msgid "Restore _folder"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229
 
805
msgid "Restore date"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237
 
809
msgid "Restore folder"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263
 
813
msgid "Checking for Backups…"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271
 
817
msgid "Restore From When?"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279
 
821
msgid "Restore to Where?"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#. Translators:  This is the word 'Restoring' in the phrase
 
825
#. "Restoring '%s'".  %s is a filename.
 
826
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:307
 
827
msgid "Restoring:"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#. Translators: %x is the current date, %X is the current time.
 
831
#. This will be in a list with other strings that just have %x (the
 
832
#. current date).  So make sure if you change this, it still makes
 
833
#. sense in that context.
 
834
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:349
 
835
#, c-format
 
836
msgid "%x %X"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:362
 
840
msgid "No backups to restore"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:439
 
844
msgid "Original location"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:450
 
848
msgid "File to restore"
 
849
msgid_plural "Files to restore"
 
850
msgstr[0] ""
 
851
msgstr[1] ""
 
852
 
 
853
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471
 
854
msgid "Restore Failed"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:473
 
858
msgid "Restore Finished"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:475
 
862
msgid "Your files were successfully restored."
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:478
 
866
msgid "Your file was successfully restored."
 
867
msgid_plural "Your files were successfully restored."
 
868
msgstr[0] ""
 
869
msgstr[1] ""
 
870
 
 
871
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199
 
872
msgid "File"
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200
 
876
msgid "Last seen"
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215
 
880
msgid "Restore which Files?"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346
 
884
msgid "Scanning for files from up to a day ago…"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349
 
888
msgid "Scanning for files from up to a week ago…"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352
 
892
msgid "Scanning for files from up to a month ago…"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357
 
896
#, c-format
 
897
msgid "Scanning for files from about a month ago…"
 
898
msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…"
 
899
msgstr[0] ""
 
900
msgstr[1] ""
 
901
 
 
902
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364
 
903
#, c-format
 
904
msgid "Scanning for files from about a year ago…"
 
905
msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…"
 
906
msgstr[0] ""
 
907
msgstr[1] ""
 
908
 
 
909
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:455
 
910
msgid "Scanning finished"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: ../deja-dup/Assistant.vala:309
 
914
msgid "Co_ntinue"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: ../deja-dup/Assistant.vala:347 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93
 
918
msgid "_Resume Later"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36
 
922
#: ../preferences/preferences-main.vala:26
 
923
msgid "Show version"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: ../deja-dup/main.vala:35
 
927
msgid "Restore given files"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: ../deja-dup/main.vala:36
 
931
msgid "Immediately start a backup"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: ../deja-dup/main.vala:38
 
935
msgid "Restore deleted files"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: ../deja-dup/main.vala:55
 
939
msgid "No directory provided"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: ../deja-dup/main.vala:60
 
943
msgid "Only one directory can be shown at once"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: ../deja-dup/main.vala:81
 
947
msgid "[FILES…]"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: ../deja-dup/main.vala:82
 
951
msgid "DIRECTORY"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English
 
955
#: ../deja-dup/main.vala:86
 
956
msgid ""
 
957
"Déjà Dup is a simple backup tool.  It hides the complexity of backing up\n"
 
958
"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n"
 
959
"the backend."
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: ../deja-dup/main.vala:137
 
963
msgid "Directory does not exists"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: ../deja-dup/main.vala:141
 
967
msgid "You must provide a directory, not a file"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: ../deja-dup/main.vala:153
 
971
msgid "You must specify a mode"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36
 
975
msgid "Connect to Server"
 
976
msgstr ""
 
977
 
 
978
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37
 
979
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:45
 
980
#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31
 
981
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:40
 
982
msgid "_Username"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38
 
986
msgid "_Password"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39
 
990
msgid "S_how password"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:82
 
994
msgid "Location not available"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:168
 
998
msgid "Connect _anonymously"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:172
 
1002
msgid "Connect as u_ser"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#. Translators: this is a Windows networking domain
 
1006
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:215
 
1007
msgid "_Domain"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: ../deja-dup/Prompt.vala:37
 
1011
msgid "Keep your files safe by backing up regularly"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: ../deja-dup/Prompt.vala:42
 
1015
msgid ""
 
1016
"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in "
 
1017
"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from "
 
1018
"that backup."
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: ../deja-dup/Prompt.vala:48
 
1022
msgid "_Don't Show Again"
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: ../deja-dup/Prompt.vala:50
 
1026
msgid "Don't Show Again"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#: ../deja-dup/Prompt.vala:56
 
1030
msgid "_Open Backup Settings"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: ../deja-dup/Prompt.vala:58
 
1034
msgid "Open Backup Settings"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94
 
1038
msgid "_Skip Backup"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125
 
1042
msgid "Backup completed"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129
 
1046
msgid "Backup finished"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130
 
1050
msgid ""
 
1051
"Not all files were successfully backed up.  See dialog for more details."
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232
 
1055
msgid "Starting scheduled backup"
 
1056
msgstr ""
 
1057
 
 
1058
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234
 
1059
msgid "Show Progress"
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:272
 
1063
#, c-format
 
1064
msgid "%.1f%% complete"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:285
 
1068
msgid "Show _Progress"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: ../monitor/monitor.vala:156
 
1072
msgid "Scheduled backup delayed"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: ../preferences/Preferences.vala:45
 
1076
#, c-format
 
1077
msgid "I want to _restore files from a previous backup…"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: ../preferences/Preferences.vala:64
 
1081
#, c-format
 
1082
msgid "Just show my backup _settings"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: ../preferences/Preferences.vala:134
 
1086
msgid "Automatic _backups"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: ../preferences/Preferences.vala:181
 
1090
msgid "Most recent backup"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: ../preferences/Preferences.vala:190
 
1094
msgid "Next automatic backup"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: ../preferences/Preferences.vala:224
 
1098
msgid "_Restore…"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: ../preferences/Preferences.vala:230
 
1102
msgid "Back Up _Now"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: ../preferences/Preferences.vala:252
 
1106
msgid "Overview"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#. Translators: storage as in "where to store the backup"
 
1110
#: ../preferences/Preferences.vala:284
 
1111
msgid "Storage"
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#: ../preferences/Preferences.vala:305
 
1115
msgid "Folders to _back up"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: ../preferences/Preferences.vala:315
 
1119
msgid "Folders to _ignore"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#: ../preferences/Preferences.vala:324
 
1123
msgid "Folders"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: ../preferences/Preferences.vala:335
 
1127
msgid "How _often to back up"
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#: ../preferences/Preferences.vala:346
 
1131
#, c-format
 
1132
msgid "_Keep backups"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: ../preferences/Preferences.vala:361
 
1136
msgid "Schedule"
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: ../preferences/Preferences.vala:365
 
1140
msgid "Categories"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:43
 
1144
msgid "At least a month"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:44
 
1148
msgid "At least two months"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:45
 
1152
msgid "At least three months"
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:46
 
1156
msgid "At least six months"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:47
 
1160
msgid "At least a year"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:48
 
1164
msgid "Forever"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:95
 
1168
#, c-format
 
1169
msgid "At least %d day"
 
1170
msgid_plural "At least %d days"
 
1171
msgstr[0] ""
 
1172
msgstr[1] ""
 
1173
 
 
1174
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:61
 
1175
msgid "Today"
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:63
 
1179
msgid "Yesterday"
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:65
 
1183
msgid "Tomorrow"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:73
 
1187
#, c-format
 
1188
msgid "%d day from now"
 
1189
msgid_plural "%d days from now"
 
1190
msgstr[0] ""
 
1191
msgstr[1] ""
 
1192
 
 
1193
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83
 
1194
#, c-format
 
1195
msgid "%d day ago"
 
1196
msgid_plural "%d days ago"
 
1197
msgstr[0] ""
 
1198
msgstr[1] ""
 
1199
 
 
1200
#. Translators: This is used in phrases like "Most recent backup: None"
 
1201
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95
 
1202
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:109
 
1203
msgid "None"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: ../widgets/ConfigLabelBool.vala:34
 
1207
msgid "Yes"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: ../widgets/ConfigLabelBool.vala:34
 
1211
msgid "No"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:64
 
1215
msgid ""
 
1216
"Old backups will be kept for at least a month or until the backup location "
 
1217
"is low on space."
 
1218
msgstr ""
 
1219
 
 
1220
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:66
 
1221
msgid ""
 
1222
"Old backups will be kept for at least two months or until the backup "
 
1223
"location is low on space."
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:68
 
1227
msgid ""
 
1228
"Old backups will be kept for at least three months or until the backup "
 
1229
"location is low on space."
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:70
 
1233
msgid ""
 
1234
"Old backups will be kept for at least six months or until the backup "
 
1235
"location is low on space."
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:72
 
1239
msgid ""
 
1240
"Old backups will be kept for at least a year or until the backup location is "
 
1241
"low on space."
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:74
 
1245
msgid "Old backups will be kept until the backup location is low on space."
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:77
 
1249
#, c-format
 
1250
msgid ""
 
1251
"Old backups will be kept at least %d day or until the backup location is low "
 
1252
"on space."
 
1253
msgid_plural ""
 
1254
"Old backups will be kept at least %d days or until the backup location is "
 
1255
"low on space."
 
1256
msgstr[0] ""
 
1257
msgstr[1] ""
 
1258
 
 
1259
#: ../widgets/ConfigList.vala:179
 
1260
msgid "_Add"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#: ../widgets/ConfigList.vala:180
 
1264
msgid "Add"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: ../widgets/ConfigList.vala:188
 
1268
msgid "_Remove"
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#: ../widgets/ConfigList.vala:189
 
1272
msgid "Remove"
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: ../widgets/ConfigList.vala:275
 
1276
msgid "Choose folders"
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118
 
1280
msgid "SSH"
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120
 
1284
msgid "Windows Share"
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122
 
1288
msgid "FTP"
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124
 
1292
msgid "WebDAV"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127
 
1296
msgid "Custom Location"
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#. And a local folder option
 
1300
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133
 
1301
msgid "Local Folder"
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:31
 
1305
msgid "_URI"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
 
1309
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
 
1310
msgid "_Server"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
 
1314
msgid "Use secure connection (_HTTPS)"
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
 
1318
#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
 
1319
msgid "_Port"
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
 
1323
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:44 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
 
1324
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
 
1325
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:31 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:31
 
1326
msgid "_Folder"
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:38
 
1330
msgid "_Choose Folder…"
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:49
 
1334
msgid "Choose Folder"
 
1335
msgstr ""
 
1336
 
 
1337
#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
 
1338
msgid "_Container"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31
 
1342
msgid "S3 Access Key I_D"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
 
1346
msgid "_Domain Name"
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:36
 
1350
msgid "Daily"
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:37
 
1354
msgid "Weekly"
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:38
 
1358
msgid "Every 2 weeks"
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:39
 
1362
msgid "Monthly"
 
1363
msgstr ""
 
1364
 
 
1365
#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:84
 
1366
#, c-format
 
1367
msgid "Every %d day"
 
1368
msgid_plural "Every %d days"
 
1369
msgstr[0] ""
 
1370
msgstr[1] ""
 
1371
 
 
1372
#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30
 
1373
#, c-format
 
1374
msgid "Could not display %s"
 
1375
msgstr ""