~ubuntu-branches/ubuntu/precise/devede/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alessio Treglia
  • Date: 2011-06-23 11:33:24 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110623113324-x0l4rplz7fpjjwd3
Tags: 3.16.9+20110518.gita574810-0ubuntu1
* New upstream git snapshot:
  - Define the VIDEO_FORMAT environment variable to ensure that
    DVDAuthor 0.7.0 works (LP: #755340, LP: #779047).
  - Fix a little bug that prevented to create DVDs.
  - Fix a bug when MKISOFS uses comma instead of dot for float
    values. Also fixed the progress dialog: now it shows the
    text centered.
  - Added bugfix for the AC3 bug in Mencoder beta (must use
    ac3_fixed instead of ac3 as audio codec).
    Add a Preferences window, and put there the folder for
    temporary items (like previews), to use or not several cores,
    to delete or not the temporary files, and to activate or not
    the AC3 bugfix for mencoder.
* Switch to dh_python2.
* Build with scour for SVG optimizations.
* Update debian/copyright.
* Bump Standards.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: devede\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-14 01:45+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:11+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
14
"Language: sv\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48
49
"Otillräckligt med ledigt utrymme. För att skapa den här skivan\n"
49
50
"behövs %(total)d MByte, men endast %(free)d MByte finns."
50
51
 
51
 
#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75
52
 
#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121
53
 
#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480
54
 
#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488
 
52
#: ../devede_convert.py:233 ../devede_subtitles.py:75
 
53
#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:122
 
54
#: ../devede_xml_menu.py:473 ../devede_xml_menu.py:481
 
55
#: ../devede_xml_menu.py:485 ../devede_xml_menu.py:489
55
56
msgid ""
56
57
"Failed to write to the destination directory.\n"
57
58
"Check that you have privileges and free space there."
59
60
"Misslyckades med att skriva till målkatalogen.\n"
60
61
"Kontrollera att du har behörighet och ledigt utrymme."
61
62
 
62
 
#: ../devede_convert.py:320
 
63
#: ../devede_convert.py:319
63
64
#, python-format
64
65
msgid ""
65
66
"The file or folder\n"
74
75
"\n"
75
76
"finns redan. Om du forsätter kommer den att tas bort."
76
77
 
77
 
#: ../devede_convert.py:413
 
78
#: ../devede_convert.py:412
78
79
msgid "Unknown error"
79
80
msgstr "Okänt fel"
80
81
 
94
95
msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack."
95
96
msgstr "Menyn ljudspår verkar skadat. Använder standardljudspåret (tystnad)."
96
97
 
97
 
#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476
 
98
#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:477
98
99
msgid ""
99
100
"Can't find the menu background.\n"
100
101
"Check the menu options."
148
149
msgid "Can't save the file."
149
150
msgstr "Kan inte spara filen."
150
151
 
151
 
#: ../devede_main.py:400
 
152
#: ../devede_main.py:336
152
153
msgid ""
153
154
"Too many videos for this disc size.\n"
154
155
"Please, select a bigger disc type or remove some videos."
156
157
"För många videor för denna diskstorlek.\n"
157
158
"Välj en större disktyp eller ta bort några videor."
158
159
 
159
 
#: ../devede_main.py:460
 
160
#: ../devede_main.py:396
160
161
msgid ""
161
162
"Some files weren't video files.\n"
162
163
"None added."
164
165
"Några av filerna var inte videofiler.\n"
165
166
"Inga lades till."
166
167
 
167
 
#: ../devede_main.py:506
 
168
#: ../devede_main.py:444
168
169
#, python-format
169
170
msgid ""
170
171
"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, "
173
174
"Ditt projekt innehåller %(X)d filmfiler men maximalt antal är %(MAX)d. Ta "
174
175
"bort några filer och försök igen."
175
176
 
176
 
#: ../devede_main.py:946
 
177
#: ../devede_main.py:881
177
178
msgid "no chapters"
178
179
msgstr "inga kapitel"
179
180
 
180
 
#: ../devede_main.py:1006
 
181
#: ../devede_main.py:941
181
182
msgid "Unsaved disc structure"
182
183
msgstr "Osparad skivstruktur"
183
184
 
184
 
#: ../devede_main.py:1074
 
185
#: ../devede_main.py:1009
185
186
#, python-format
186
187
msgid "Title %(X)d"
187
188
msgstr "Titel %(X)d"
216
217
msgid "File seems to be an audio file."
217
218
msgstr "Filen verkar vara en ljudfil."
218
219
 
219
 
#: ../devede_newfiles.py:1020
 
220
#: ../devede_newfiles.py:1019
220
221
msgid "Please, add only one file each time."
221
222
msgstr "Lägg endast till en fil åt gången."
222
223
 
223
 
#: ../devede_newfiles.py:1033
 
224
#: ../devede_newfiles.py:1032
224
225
msgid "Please, add a movie file before adding subtitles."
225
226
msgstr "Lägg till en videofil innan du lägger till undertexter."
226
227
 
263
264
"\n"
264
265
"%(file_name)s"
265
266
 
266
 
#: ../devede_video_convert.py:531
 
267
#: ../devede_video_convert.py:534
267
268
msgid ""
268
269
"Conversion failed.\n"
269
270
"It seems a bug of Mencoder."
271
272
"Konvertering misslyckades.\n"
272
273
"Det verkar finnas ett fel i Mencoder."
273
274
 
274
 
#: ../devede_video_convert.py:533
 
275
#: ../devede_video_convert.py:536
275
276
msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors."
276
277
msgstr ""
277
278
"Kontrollera även de extra parametrarna som skickas till Mencoder för "
278
279
"syntaxfel."
279
280
 
280
 
#: ../devede_video_convert.py:566
 
281
#: ../devede_video_convert.py:569
281
282
msgid ""
282
283
"Conversion failed\n"
283
284
"Maybe you ran out of disk space?"
289
290
msgid "Failed to create the menues."
290
291
msgstr "Misslyckades med att skapa menyerna."
291
292
 
292
 
#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492
 
293
#: ../devede_xml_menu.py:102 ../devede_xml_menu.py:493
293
294
msgid "Menu generation failed."
294
295
msgstr "Menygenerering misslyckades."
295
296
 
296
 
#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501
 
297
#: ../devede_xml_menu.py:109 ../devede_xml_menu.py:502
297
298
msgid ""
298
299
"Can't add the buttons to the menus.\n"
299
300
"It seems a bug of SPUMUX."
301
302
"Kan inte lägga till knapparna i menyerna.\n"
302
303
"Det verkar finnas ett fel i SPUMUX."
303
304
 
304
 
#: ../devede_xml_menu.py:467
 
305
#: ../devede_xml_menu.py:468
305
306
#, python-format
306
307
msgid "Creating menu %(menu_number)d"
307
308
msgstr "Skapar meny %(menu_number)d"
308
309
 
 
310
#: ../interface/settings.ui.h:1
 
311
#, fuzzy
 
312
msgid "<b>Folders</b>"
 
313
msgstr "<b>Filer</b>"
 
314
 
 
315
#: ../interface/settings.ui.h:2
 
316
msgid "<b>Options</b>"
 
317
msgstr "<b>Alternativ</b>"
 
318
 
 
319
#: ../interface/settings.ui.h:3
 
320
#, fuzzy
 
321
msgid "<b>Workarounds</b>"
 
322
msgstr "<b>Rotation</b>"
 
323
 
 
324
#: ../interface/settings.ui.h:4
 
325
msgid ""
 
326
"AC3_FIXED workaround to fix discs without sound when using Mencoder beta"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: ../interface/settings.ui.h:5
 
330
msgid "Erase temporary files"
 
331
msgstr "Radera temporärfiler"
 
332
 
 
333
#: ../interface/settings.ui.h:6
 
334
msgid "Folder for temporary file"
 
335
msgstr "Mapp för temporärfil"
 
336
 
 
337
#: ../interface/settings.ui.h:7
 
338
msgid "Temporary files folder:"
 
339
msgstr "Mapp för temporärfiler:"
 
340
 
 
341
#: ../interface/settings.ui.h:8
 
342
msgid "Use optimizations for multicore CPUs"
 
343
msgstr "Använd optimeringar för flerkärniga processorer"
 
344
 
309
345
#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3
310
346
msgid "Clear"
311
347
msgstr "Töm"
604
640
msgid "Add black bars"
605
641
msgstr "Lägg till sorgkanter"
606
642
 
607
 
#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19
 
643
#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:18
608
644
msgid "Advanced options"
609
645
msgstr "Avancerade inställningar"
610
646
 
649
685
msgid "File properties"
650
686
msgstr "Filegenskaper"
651
687
 
652
 
#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27
 
688
#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:25
653
689
msgid "Final size (pixels):"
654
690
msgstr "Slutgiltig storlek (bildpunkter):"
655
691
 
661
697
msgid "Force subtitles"
662
698
msgstr "Tvinga undertexter"
663
699
 
664
 
#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28
 
700
#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:26
665
701
msgid "Frames per second: "
666
702
msgstr "Bildrutor per sekund: "
667
703
 
693
729
msgid "Misc"
694
730
msgstr "Diverse"
695
731
 
696
 
#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31
 
732
#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:29
697
733
msgid "NTSC"
698
734
msgstr "NTSC"
699
735
 
709
745
msgid "Original length (seconds): "
710
746
msgstr "Ursprunglig längd (sekunder): "
711
747
 
712
 
#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33
 
748
#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:31
713
749
msgid "Original size (pixels): "
714
750
msgstr "Ursprunglig storlek (bildpunkter): "
715
751
 
721
757
msgid "PAL/SECAM"
722
758
msgstr "PAL/SECAM"
723
759
 
724
 
#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36
 
760
#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:34
725
761
msgid "Preview"
726
762
msgstr "Förhandsvisa"
727
763
 
928
964
msgstr "<b>Menyer</b>"
929
965
 
930
966
#: ../interface/wmain.ui.h:16
931
 
msgid "<b>Options</b>"
932
 
msgstr "<b>Alternativ</b>"
933
 
 
934
 
#: ../interface/wmain.ui.h:17
935
967
msgid "<b>Titles</b>"
936
968
msgstr "<b>Titlar</b>"
937
969
 
938
 
#: ../interface/wmain.ui.h:18
 
970
#: ../interface/wmain.ui.h:17
939
971
msgid "Adjust disc usage"
940
972
msgstr "Justera diskanvändning"
941
973
 
942
 
#: ../interface/wmain.ui.h:20
 
974
#: ../interface/wmain.ui.h:19
943
975
msgid "Audio rate (Kbits/sec): "
944
976
msgstr "Ljudfrekvens (kbit/s): "
945
977
 
946
 
#: ../interface/wmain.ui.h:21
 
978
#: ../interface/wmain.ui.h:20
947
979
msgid "Create a menu with the titles"
948
980
msgstr "Skapa en meny med titlarna"
949
981
 
950
 
#: ../interface/wmain.ui.h:22
 
982
#: ../interface/wmain.ui.h:21
951
983
msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc"
952
984
msgstr "Skapa en ISO eller BIN/CUE-avbild, klar att bränna till en skiva"
953
985
 
954
 
#: ../interface/wmain.ui.h:23
 
986
#: ../interface/wmain.ui.h:22
955
987
msgid "Create disc structure"
956
988
msgstr "Skapa skivstruktur"
957
989
 
958
 
#: ../interface/wmain.ui.h:24
 
990
#: ../interface/wmain.ui.h:23
959
991
msgid "DeVeDe"
960
992
msgstr "DeVeDe"
961
993
 
962
 
#: ../interface/wmain.ui.h:25
963
 
msgid "Erase temporary files"
964
 
msgstr "Radera temporärfiler"
965
 
 
966
 
#: ../interface/wmain.ui.h:26
 
994
#: ../interface/wmain.ui.h:24
967
995
msgid "Estimated length (MBytes): "
968
996
msgstr "Uppskattad längd (MByte): "
969
997
 
970
 
#: ../interface/wmain.ui.h:29
 
998
#: ../interface/wmain.ui.h:27
971
999
msgid "Length (seconds): "
972
1000
msgstr "Längd (sekunder): "
973
1001
 
974
 
#: ../interface/wmain.ui.h:30
 
1002
#: ../interface/wmain.ui.h:28
975
1003
msgid "Menu options"
976
1004
msgstr "Menyalternativ"
977
1005
 
978
 
#: ../interface/wmain.ui.h:32
 
1006
#: ../interface/wmain.ui.h:30
979
1007
msgid "Only convert film files to compliant MPEG files"
980
1008
msgstr "Konvertera endast filmfiler till standardiserade MPEG-filer"
981
1009
 
982
 
#: ../interface/wmain.ui.h:34
 
1010
#: ../interface/wmain.ui.h:32
983
1011
msgid "Output aspect ratio:"
984
1012
msgstr "Bildförhållande på utdata:"
985
1013
 
986
 
#: ../interface/wmain.ui.h:35
 
1014
#: ../interface/wmain.ui.h:33
987
1015
msgid "PAL"
988
1016
msgstr "PAL"
989
1017
 
990
 
#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20
 
1018
#: ../interface/wmain.ui.h:35 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20
991
1019
msgid "Preview menu"
992
1020
msgstr "Förhandsvisa meny"
993
1021
 
994
 
#: ../interface/wmain.ui.h:38
 
1022
#: ../interface/wmain.ui.h:36
995
1023
msgid "Size of chapters:"
996
1024
msgstr "Storlek på kapitel:"
997
1025
 
998
 
#: ../interface/wmain.ui.h:39
999
 
msgid "Use optimizations for multicore CPUs"
1000
 
msgstr "Använd optimeringar för flerkärniga processorer"
1001
 
 
1002
 
#: ../interface/wmain.ui.h:40
 
1026
#: ../interface/wmain.ui.h:37
1003
1027
msgid "Video rate (Kbits/sec): "
1004
1028
msgstr "Videofrekvens (kbit/s): "
1005
1029
 
1006
 
#: ../interface/wmain.ui.h:41
 
1030
#: ../interface/wmain.ui.h:38
 
1031
msgid "_Edit"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: ../interface/wmain.ui.h:39
1007
1035
msgid "_File"
1008
1036
msgstr "_Arkiv"
1009
1037
 
1010
 
#: ../interface/wmain.ui.h:42
 
1038
#: ../interface/wmain.ui.h:40
1011
1039
msgid "_Help"
1012
1040
msgstr "_Hjälp"
1013
1041
 
 
1042
#: ../interface/wmain.ui.h:41
 
1043
msgid "_Preferences"
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
1014
1046
#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1
1015
1047
#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1
1016
1048
msgid "Menu preview"
1149
1181
"du kan kontrollera videokvaliteten, ljudsynkronisering och så vidare."
1150
1182
 
1151
1183
#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3
1152
 
msgid "Folder for temporary file"
1153
 
msgstr "Mapp för temporärfil"
1154
 
 
1155
 
#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4
1156
1184
msgid "Preview length:"
1157
1185
msgstr "Förhandsvisningslängd:"
1158
1186
 
1159
 
#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5
1160
 
msgid "Temporary files folder:"
1161
 
msgstr "Mapp för temporärfiler:"
1162
 
 
1163
1187
#: ../interface/wprograms.ui.h:1
1164
1188
msgid "Can't find the following programs:"
1165
1189
msgstr "Kan inte hitta följande program:"