~ubuntu-branches/ubuntu/precise/evince/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-01-19 10:39:43 UTC
  • mto: (1.6.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 70.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090119103943-dhe56g9rmuq7khys
Tags: upstream-2.25.5
Import upstream version 2.25.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
6
6
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
7
 
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2008.
 
7
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2009.
8
8
#
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: evince\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&amp;component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 22:21+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 13:17+0100\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:39+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 10:49+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
16
16
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
369
369
 
370
370
#. translators: this is the label for toolbar button
371
371
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
372
 
#: ../shell/ev-window.c:4793
 
372
#: ../shell/ev-window.c:5211
373
373
msgid "Best Fit"
374
374
msgstr "Najboljše ujemanje"
375
375
 
418
418
msgstr "400%"
419
419
 
420
420
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
421
 
#: ../shell/ev-window.c:3816
 
421
#: ../shell/ev-window.c:4229
422
422
#: ../shell/ev-window-title.c:149
423
423
#, c-format
424
424
msgid "Document Viewer"
496
496
msgid "Paper Size"
497
497
msgstr "Velikost papirja"
498
498
 
499
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:197
 
499
#: ../properties/ev-properties-view.c:202
500
500
msgid "None"
501
501
msgstr "Brez"
502
502
 
506
506
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
507
507
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
508
508
#.
509
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:222
 
509
#: ../properties/ev-properties-view.c:227
510
510
msgid "default:mm"
511
511
msgstr "default:mm"
512
512
 
513
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:266
 
513
#: ../properties/ev-properties-view.c:271
514
514
#, c-format
515
515
msgid "%.0f x %.0f mm"
516
516
msgstr "%.0f x %.0f mm"
517
517
 
518
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:270
 
518
#: ../properties/ev-properties-view.c:275
519
519
#, c-format
520
520
msgid "%.2f x %.2f inch"
521
521
msgstr "%.2f x %.2f inč"
522
522
 
523
523
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
524
524
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
525
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:294
 
525
#: ../properties/ev-properties-view.c:299
526
526
#, c-format
527
527
msgid "%s, Portrait (%s)"
528
528
msgstr "%s, pokončno (%s)"
529
529
 
530
530
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
531
531
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
532
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:301
 
532
#: ../properties/ev-properties-view.c:306
533
533
#, c-format
534
534
msgid "%s, Landscape (%s)"
535
535
msgstr "%s, ležeče (%s)"
652
652
msgid "Remember _forever"
653
653
msgstr "Zapomni si _trajno"
654
654
 
 
655
#. Initial state
 
656
#: ../shell/ev-print-operation.c:318
 
657
msgid "Preparing to print ..."
 
658
msgstr "Priprava na tiskanje ..."
 
659
 
 
660
#: ../shell/ev-print-operation.c:320
 
661
msgid "Finishing..."
 
662
msgstr "Zaključevanje ..."
 
663
 
 
664
#: ../shell/ev-print-operation.c:322
 
665
#, c-format
 
666
msgid "Printing page %d of %d..."
 
667
msgstr "Tiskanje strani %d of %d..."
 
668
 
 
669
#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
 
670
msgid "Printing is not supported on this printer."
 
671
msgstr "Tiskanje na tem tiskalniku ni podprto."
 
672
 
 
673
#: ../shell/ev-print-operation.c:1136
 
674
#: ../shell/ev-window.c:4996
 
675
msgid "Print"
 
676
msgstr "Natisni"
 
677
 
655
678
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
656
679
msgid "Properties"
657
680
msgstr "Lastnosti"
771
794
msgid "Jump to page:"
772
795
msgstr "Pojdi na stran:"
773
796
 
774
 
#: ../shell/ev-window.c:820
 
797
#: ../shell/ev-window.c:831
775
798
#, c-format
776
799
msgid "Page %s - %s"
777
800
msgstr "Stran %s - %s"
778
801
 
779
 
#: ../shell/ev-window.c:822
 
802
#: ../shell/ev-window.c:833
780
803
#, c-format
781
804
msgid "Page %s"
782
805
msgstr "Stran %s"
783
806
 
784
 
#: ../shell/ev-window.c:1243
 
807
#: ../shell/ev-window.c:1255
785
808
msgid "The document contains no pages"
786
809
msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
787
810
 
788
 
#: ../shell/ev-window.c:1457
789
 
#: ../shell/ev-window.c:1527
 
811
#: ../shell/ev-window.c:1469
 
812
#: ../shell/ev-window.c:1614
790
813
msgid "Unable to open document"
791
814
msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti"
792
815
 
793
 
#: ../shell/ev-window.c:1827
 
816
#: ../shell/ev-window.c:1588
 
817
#, c-format
 
818
msgid "Loading document from %s"
 
819
msgstr "Nalaganje dokumenta preko %s"
 
820
 
 
821
#: ../shell/ev-window.c:1726
 
822
#, c-format
 
823
msgid "Downloading document %d%%"
 
824
msgstr "Prenašanje dokumenta (%d%%)"
 
825
 
 
826
#: ../shell/ev-window.c:1855
 
827
#, c-format
 
828
msgid "Reloading document from %s"
 
829
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
 
830
 
 
831
#: ../shell/ev-window.c:1888
 
832
msgid "Failed to reload document."
 
833
msgstr "Nalaganje dokumenta ni bilo uspešno."
 
834
 
 
835
#: ../shell/ev-window.c:1909
 
836
#, c-format
 
837
msgid "Downloading document (%d%%)"
 
838
msgstr "Prenašanje dokumenta (%d%%)"
 
839
 
 
840
#: ../shell/ev-window.c:2027
794
841
msgid "Open Document"
795
842
msgstr "Odpri dokument"
796
843
 
797
 
#: ../shell/ev-window.c:1888
 
844
#: ../shell/ev-window.c:2088
798
845
#, c-format
799
846
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
800
847
msgstr "Ni mogoče ustvariti simbolne povezave \"%s\": %s"
801
848
 
802
 
#: ../shell/ev-window.c:1917
 
849
#: ../shell/ev-window.c:2117
803
850
msgid "Cannot open a copy."
804
851
msgstr "Ni mogoče odpreti kopije."
805
852
 
806
 
#: ../shell/ev-window.c:2155
807
 
#: ../shell/ev-window.c:2197
 
853
#: ../shell/ev-window.c:2357
 
854
#, c-format
 
855
msgid "Saving document to %s"
 
856
msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
 
857
 
 
858
#: ../shell/ev-window.c:2360
 
859
#, c-format
 
860
msgid "Saving attachment to %s"
 
861
msgstr "Shranjevanje priponke v %s"
 
862
 
 
863
#: ../shell/ev-window.c:2363
 
864
#, c-format
 
865
msgid "Saving image to %s"
 
866
msgstr "Shranjevanje slike v %s"
 
867
 
 
868
#: ../shell/ev-window.c:2408
 
869
#: ../shell/ev-window.c:2505
808
870
#, c-format
809
871
msgid "The file could not be saved as “%s”."
810
872
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot \"%s\"-"
811
873
 
812
 
#: ../shell/ev-window.c:2240
 
874
#: ../shell/ev-window.c:2436
 
875
#, c-format
 
876
msgid "Uploading document (%d%%)"
 
877
msgstr "Nalaganje dokumenta (%d%%)"
 
878
 
 
879
#: ../shell/ev-window.c:2440
 
880
#, c-format
 
881
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 
882
msgstr "Nalaganje priponke (%d%%)"
 
883
 
 
884
#: ../shell/ev-window.c:2444
 
885
#, c-format
 
886
msgid "Uploading image (%d%%)"
 
887
msgstr "Nalaganje slike (%d%%)"
 
888
 
 
889
#: ../shell/ev-window.c:2551
813
890
msgid "Save a Copy"
814
891
msgstr "Shrani kopijo"
815
892
 
816
 
#: ../shell/ev-window.c:2356
817
 
#: ../shell/ev-window.c:3524
 
893
#: ../shell/ev-window.c:2754
 
894
#, c-format
 
895
msgid "%d pending job in queue"
 
896
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 
897
msgstr[0] "%d dokumentov v vrsti"
 
898
msgstr[1] "%d dokument v vrsti"
 
899
msgstr[2] "%d dokumenta v vrsti"
 
900
msgstr[3] "%d dokumenti v vrsti"
 
901
 
 
902
#: ../shell/ev-window.c:2810
 
903
#: ../shell/ev-window.c:3920
818
904
msgid "Failed to print document"
819
905
msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
820
906
 
821
 
#: ../shell/ev-window.c:2510
822
 
msgid "Printing is not supported on this printer."
823
 
msgstr "Tiskanje na tem tiskalniku ni podprto."
824
 
 
825
 
#: ../shell/ev-window.c:2632
826
 
#: ../shell/ev-window.c:4578
827
 
msgid "Print"
828
 
msgstr "Natisni"
829
 
 
830
 
#: ../shell/ev-window.c:3294
 
907
#: ../shell/ev-window.c:2867
 
908
#, c-format
 
909
msgid "Printing job “%s”"
 
910
msgstr "Tiskanje “%s”"
 
911
 
 
912
#: ../shell/ev-window.c:3064
 
913
#, c-format
 
914
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 
915
msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne preden zaključite?"
 
916
 
 
917
#: ../shell/ev-window.c:3067
 
918
#, c-format
 
919
msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 
920
msgstr "V vrsti je %d pripravljenih dokumentov za tiskanje. Ali želite počakati, da se natisnejo vsi dokumenti?"
 
921
 
 
922
#: ../shell/ev-window.c:3079
 
923
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 
924
msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
 
925
 
 
926
#: ../shell/ev-window.c:3083
 
927
msgid "Cancel _print and Close"
 
928
msgstr "Prekliči tiskanje in zapri okno"
 
929
 
 
930
#: ../shell/ev-window.c:3087
 
931
msgid "Close _after Printing"
 
932
msgstr "Zapri _po tiskanju"
 
933
 
 
934
#: ../shell/ev-window.c:3690
831
935
msgid "Toolbar Editor"
832
936
msgstr "Urejevalnik orodne vrstice"
833
937
 
834
 
#: ../shell/ev-window.c:3426
 
938
#: ../shell/ev-window.c:3822
835
939
msgid "There was an error displaying help"
836
940
msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči"
837
941
 
838
 
#: ../shell/ev-window.c:3812
 
942
#: ../shell/ev-window.c:4225
839
943
#, c-format
840
944
msgid ""
841
945
"Document Viewer.\n"
844
948
"Pregledovalnik dokumentov.\n"
845
949
"Uporablja poppler %s (%s)"
846
950
 
847
 
#: ../shell/ev-window.c:3840
 
951
#: ../shell/ev-window.c:4253
848
952
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
849
953
msgstr "Evince je prosti program. Lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico.\n"
850
954
 
851
 
#: ../shell/ev-window.c:3844
 
955
#: ../shell/ev-window.c:4257
852
956
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
853
957
msgstr "Evince se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n"
854
958
 
855
 
#: ../shell/ev-window.c:3848
 
959
#: ../shell/ev-window.c:4261
856
960
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
857
961
msgstr "Skupaj s programom Evince bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
858
962
 
859
 
#: ../shell/ev-window.c:3872
 
963
#: ../shell/ev-window.c:4285
860
964
msgid "Evince"
861
965
msgstr "Evince"
862
966
 
863
 
#: ../shell/ev-window.c:3875
 
967
#: ../shell/ev-window.c:4288
864
968
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
865
969
msgstr "© 1996-2007 Avtorji programa Evince"
866
970
 
867
 
#: ../shell/ev-window.c:3881
 
971
#: ../shell/ev-window.c:4294
868
972
msgid "translator-credits"
869
973
msgstr ""
870
974
"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
874
978
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
875
979
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
876
980
#. contains plural cases.
877
 
#: ../shell/ev-window.c:4099
 
981
#: ../shell/ev-window.c:4512
878
982
#, c-format
879
983
msgid "%d found on this page"
880
984
msgid_plural "%d found on this page"
883
987
msgstr[2] "%d zadetka na tej strani"
884
988
msgstr[3] "%d zadetki na tej strani"
885
989
 
886
 
#: ../shell/ev-window.c:4107
 
990
#: ../shell/ev-window.c:4520
887
991
#, c-format
888
992
msgid "%3d%% remaining to search"
889
993
msgstr "Preiskati potrebno še %3d%%"
890
994
 
891
 
#: ../shell/ev-window.c:4490
 
995
#: ../shell/ev-window.c:4908
892
996
msgid "_File"
893
997
msgstr "_Datoteka"
894
998
 
895
 
#: ../shell/ev-window.c:4491
 
999
#: ../shell/ev-window.c:4909
896
1000
msgid "_Edit"
897
1001
msgstr "_Uredi"
898
1002
 
899
 
#: ../shell/ev-window.c:4492
 
1003
#: ../shell/ev-window.c:4910
900
1004
msgid "_View"
901
1005
msgstr "Po_gled"
902
1006
 
903
 
#: ../shell/ev-window.c:4493
 
1007
#: ../shell/ev-window.c:4911
904
1008
msgid "_Go"
905
1009
msgstr "P_ojdi"
906
1010
 
907
 
#: ../shell/ev-window.c:4494
 
1011
#: ../shell/ev-window.c:4912
908
1012
msgid "_Help"
909
1013
msgstr "_Pomoč"
910
1014
 
911
1015
#. File menu
912
 
#: ../shell/ev-window.c:4497
913
 
#: ../shell/ev-window.c:4676
914
 
#: ../shell/ev-window.c:4755
 
1016
#: ../shell/ev-window.c:4915
 
1017
#: ../shell/ev-window.c:5094
 
1018
#: ../shell/ev-window.c:5173
915
1019
msgid "_Open..."
916
1020
msgstr "_Odpri ..."
917
1021
 
918
 
#: ../shell/ev-window.c:4498
919
 
#: ../shell/ev-window.c:4756
 
1022
#: ../shell/ev-window.c:4916
 
1023
#: ../shell/ev-window.c:5174
920
1024
msgid "Open an existing document"
921
1025
msgstr "Odpri obstoječi dokument"
922
1026
 
923
 
#: ../shell/ev-window.c:4500
 
1027
#: ../shell/ev-window.c:4918
924
1028
msgid "Op_en a Copy"
925
1029
msgstr "Odpri _kopijo"
926
1030
 
927
 
#: ../shell/ev-window.c:4501
 
1031
#: ../shell/ev-window.c:4919
928
1032
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
929
1033
msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu"
930
1034
 
931
 
#: ../shell/ev-window.c:4503
932
 
#: ../shell/ev-window.c:4678
 
1035
#: ../shell/ev-window.c:4921
 
1036
#: ../shell/ev-window.c:5096
933
1037
msgid "_Save a Copy..."
934
1038
msgstr "_Shrani kopijo ..."
935
1039
 
936
 
#: ../shell/ev-window.c:4504
 
1040
#: ../shell/ev-window.c:4922
937
1041
msgid "Save a copy of the current document"
938
1042
msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
939
1043
 
940
 
#: ../shell/ev-window.c:4506
 
1044
#: ../shell/ev-window.c:4924
941
1045
msgid "Print Set_up..."
942
1046
msgstr "Na_stavitev tiskanja ..."
943
1047
 
944
 
#: ../shell/ev-window.c:4507
 
1048
#: ../shell/ev-window.c:4925
945
1049
msgid "Setup the page settings for printing"
946
1050
msgstr "Nastavitve strani za tiskanje"
947
1051
 
948
 
#: ../shell/ev-window.c:4509
 
1052
#: ../shell/ev-window.c:4927
949
1053
msgid "_Print..."
950
1054
msgstr "_Natisni ..."
951
1055
 
952
 
#: ../shell/ev-window.c:4510
953
 
#: ../shell/ev-window.c:4579
 
1056
#: ../shell/ev-window.c:4928
 
1057
#: ../shell/ev-window.c:4997
954
1058
msgid "Print this document"
955
1059
msgstr "Natisni ta dokument"
956
1060
 
957
 
#: ../shell/ev-window.c:4512
 
1061
#: ../shell/ev-window.c:4930
958
1062
msgid "P_roperties"
959
1063
msgstr "L_astnosti"
960
1064
 
961
 
#: ../shell/ev-window.c:4520
 
1065
#: ../shell/ev-window.c:4938
962
1066
msgid "Select _All"
963
1067
msgstr "Izberi _vse"
964
1068
 
965
 
#: ../shell/ev-window.c:4522
 
1069
#: ../shell/ev-window.c:4940
966
1070
msgid "_Find..."
967
1071
msgstr "_Poišči ..."
968
1072
 
969
 
#: ../shell/ev-window.c:4523
 
1073
#: ../shell/ev-window.c:4941
970
1074
msgid "Find a word or phrase in the document"
971
1075
msgstr "Poišči besedo ali frazo v dokumentu"
972
1076
 
973
 
#: ../shell/ev-window.c:4525
 
1077
#: ../shell/ev-window.c:4943
974
1078
msgid "Find Ne_xt"
975
1079
msgstr "Poišči naslednje"
976
1080
 
977
 
#: ../shell/ev-window.c:4527
 
1081
#: ../shell/ev-window.c:4945
978
1082
msgid "Find Pre_vious"
979
1083
msgstr "Poišči _prejšnje"
980
1084
 
981
 
#: ../shell/ev-window.c:4529
 
1085
#: ../shell/ev-window.c:4947
982
1086
msgid "T_oolbar"
983
1087
msgstr "O_rodna vrstica"
984
1088
 
985
 
#: ../shell/ev-window.c:4531
 
1089
#: ../shell/ev-window.c:4949
986
1090
msgid "Rotate _Left"
987
1091
msgstr "Zasuči _levo"
988
1092
 
989
 
#: ../shell/ev-window.c:4533
 
1093
#: ../shell/ev-window.c:4951
990
1094
msgid "Rotate _Right"
991
1095
msgstr "Zasuči _desno"
992
1096
 
993
 
#: ../shell/ev-window.c:4538
 
1097
#: ../shell/ev-window.c:4956
994
1098
msgid "Enlarge the document"
995
1099
msgstr "Povečaj dokument"
996
1100
 
997
 
#: ../shell/ev-window.c:4541
 
1101
#: ../shell/ev-window.c:4959
998
1102
msgid "Shrink the document"
999
1103
msgstr "Skrči dokument"
1000
1104
 
1001
 
#: ../shell/ev-window.c:4543
 
1105
#: ../shell/ev-window.c:4961
1002
1106
msgid "_Reload"
1003
1107
msgstr "_Ponovno naloži"
1004
1108
 
1005
 
#: ../shell/ev-window.c:4544
 
1109
#: ../shell/ev-window.c:4962
1006
1110
msgid "Reload the document"
1007
1111
msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument"
1008
1112
 
1009
 
#: ../shell/ev-window.c:4547
 
1113
#: ../shell/ev-window.c:4965
1010
1114
msgid "Auto_scroll"
1011
1115
msgstr "Samodejno _drsenje"
1012
1116
 
1013
1117
#. Go menu
1014
 
#: ../shell/ev-window.c:4551
 
1118
#: ../shell/ev-window.c:4969
1015
1119
msgid "_Previous Page"
1016
1120
msgstr "_Prejšnja stran"
1017
1121
 
1018
 
#: ../shell/ev-window.c:4552
 
1122
#: ../shell/ev-window.c:4970
1019
1123
msgid "Go to the previous page"
1020
1124
msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
1021
1125
 
1022
 
#: ../shell/ev-window.c:4554
 
1126
#: ../shell/ev-window.c:4972
1023
1127
msgid "_Next Page"
1024
1128
msgstr "_Naslednja stran"
1025
1129
 
1026
 
#: ../shell/ev-window.c:4555
 
1130
#: ../shell/ev-window.c:4973
1027
1131
msgid "Go to the next page"
1028
1132
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
1029
1133
 
1030
 
#: ../shell/ev-window.c:4557
 
1134
#: ../shell/ev-window.c:4975
1031
1135
msgid "_First Page"
1032
1136
msgstr "P_rva stran"
1033
1137
 
1034
 
#: ../shell/ev-window.c:4558
 
1138
#: ../shell/ev-window.c:4976
1035
1139
msgid "Go to the first page"
1036
1140
msgstr "Pojdi na prvo stran"
1037
1141
 
1038
 
#: ../shell/ev-window.c:4560
 
1142
#: ../shell/ev-window.c:4978
1039
1143
msgid "_Last Page"
1040
1144
msgstr "_Zadnja stran"
1041
1145
 
1042
 
#: ../shell/ev-window.c:4561
 
1146
#: ../shell/ev-window.c:4979
1043
1147
msgid "Go to the last page"
1044
1148
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
1045
1149
 
1046
1150
#. Help menu
1047
 
#: ../shell/ev-window.c:4565
 
1151
#: ../shell/ev-window.c:4983
1048
1152
msgid "_Contents"
1049
1153
msgstr "_Vsebina"
1050
1154
 
1051
 
#: ../shell/ev-window.c:4568
 
1155
#: ../shell/ev-window.c:4986
1052
1156
msgid "_About"
1053
1157
msgstr "_O programu"
1054
1158
 
1055
1159
#. Toolbar-only
1056
 
#: ../shell/ev-window.c:4572
 
1160
#: ../shell/ev-window.c:4990
1057
1161
msgid "Leave Fullscreen"
1058
1162
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
1059
1163
 
1060
 
#: ../shell/ev-window.c:4573
 
1164
#: ../shell/ev-window.c:4991
1061
1165
msgid "Leave fullscreen mode"
1062
1166
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
1063
1167
 
1064
 
#: ../shell/ev-window.c:4575
 
1168
#: ../shell/ev-window.c:4993
1065
1169
msgid "Start Presentation"
1066
1170
msgstr "Zaženi predstavitev"
1067
1171
 
1068
 
#: ../shell/ev-window.c:4576
 
1172
#: ../shell/ev-window.c:4994
1069
1173
msgid "Start a presentation"
1070
1174
msgstr "Zaženi predstavitev"
1071
1175
 
1072
1176
#. View Menu
1073
 
#: ../shell/ev-window.c:4632
 
1177
#: ../shell/ev-window.c:5050
1074
1178
msgid "_Toolbar"
1075
1179
msgstr "_Orodna vrstica"
1076
1180
 
1077
 
#: ../shell/ev-window.c:4633
 
1181
#: ../shell/ev-window.c:5051
1078
1182
msgid "Show or hide the toolbar"
1079
1183
msgstr "Prikaži ali skrij orodno vrstico"
1080
1184
 
1081
 
#: ../shell/ev-window.c:4635
 
1185
#: ../shell/ev-window.c:5053
1082
1186
msgid "Side _Pane"
1083
1187
msgstr "_Stranska Plošča"
1084
1188
 
1085
 
#: ../shell/ev-window.c:4636
 
1189
#: ../shell/ev-window.c:5054
1086
1190
msgid "Show or hide the side pane"
1087
1191
msgstr "Prikaži ali skrij stransko ploščo"
1088
1192
 
1089
 
#: ../shell/ev-window.c:4638
 
1193
#: ../shell/ev-window.c:5056
1090
1194
msgid "_Continuous"
1091
1195
msgstr "_Neprekinjen"
1092
1196
 
1093
 
#: ../shell/ev-window.c:4639
 
1197
#: ../shell/ev-window.c:5057
1094
1198
msgid "Show the entire document"
1095
1199
msgstr "Prikaži cel dokument"
1096
1200
 
1097
 
#: ../shell/ev-window.c:4641
 
1201
#: ../shell/ev-window.c:5059
1098
1202
msgid "_Dual"
1099
1203
msgstr "_Dvojni"
1100
1204
 
1101
 
#: ../shell/ev-window.c:4642
 
1205
#: ../shell/ev-window.c:5060
1102
1206
msgid "Show two pages at once"
1103
1207
msgstr "Prikaži dve strani skupaj"
1104
1208
 
1105
 
#: ../shell/ev-window.c:4644
 
1209
#: ../shell/ev-window.c:5062
1106
1210
msgid "_Fullscreen"
1107
1211
msgstr "_Celozaslonski način"
1108
1212
 
1109
 
#: ../shell/ev-window.c:4645
 
1213
#: ../shell/ev-window.c:5063
1110
1214
msgid "Expand the window to fill the screen"
1111
1215
msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon"
1112
1216
 
1113
 
#: ../shell/ev-window.c:4647
 
1217
#: ../shell/ev-window.c:5065
1114
1218
msgid "Pre_sentation"
1115
1219
msgstr "_Predstavitev"
1116
1220
 
1117
 
#: ../shell/ev-window.c:4648
 
1221
#: ../shell/ev-window.c:5066
1118
1222
msgid "Run document as a presentation"
1119
1223
msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev"
1120
1224
 
1121
 
#: ../shell/ev-window.c:4650
 
1225
#: ../shell/ev-window.c:5068
1122
1226
msgid "_Best Fit"
1123
1227
msgstr "_Najboljše ujemanje"
1124
1228
 
1125
 
#: ../shell/ev-window.c:4651
 
1229
#: ../shell/ev-window.c:5069
1126
1230
msgid "Make the current document fill the window"
1127
1231
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno"
1128
1232
 
1129
 
#: ../shell/ev-window.c:4653
 
1233
#: ../shell/ev-window.c:5071
1130
1234
msgid "Fit Page _Width"
1131
1235
msgstr "Ujemanje s širino _strani"
1132
1236
 
1133
 
#: ../shell/ev-window.c:4654
 
1237
#: ../shell/ev-window.c:5072
1134
1238
msgid "Make the current document fill the window width"
1135
1239
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna"
1136
1240
 
1137
1241
#. Links
1138
 
#: ../shell/ev-window.c:4661
 
1242
#: ../shell/ev-window.c:5079
1139
1243
msgid "_Open Link"
1140
1244
msgstr "_Odpri povezavo"
1141
1245
 
1142
 
#: ../shell/ev-window.c:4663
 
1246
#: ../shell/ev-window.c:5081
1143
1247
msgid "_Go To"
1144
1248
msgstr "Po_jdi na"
1145
1249
 
1146
 
#: ../shell/ev-window.c:4665
 
1250
#: ../shell/ev-window.c:5083
1147
1251
msgid "Open in New _Window"
1148
1252
msgstr "Odpri v _novem oknu"
1149
1253
 
1150
 
#: ../shell/ev-window.c:4667
 
1254
#: ../shell/ev-window.c:5085
1151
1255
msgid "_Copy Link Address"
1152
1256
msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
1153
1257
 
1154
 
#: ../shell/ev-window.c:4669
 
1258
#: ../shell/ev-window.c:5087
1155
1259
msgid "_Save Image As..."
1156
1260
msgstr "_Shrani sliko kot ..."
1157
1261
 
1158
 
#: ../shell/ev-window.c:4671
 
1262
#: ../shell/ev-window.c:5089
1159
1263
msgid "Copy _Image"
1160
1264
msgstr "Kopiraj _sliko"
1161
1265
 
1162
 
#: ../shell/ev-window.c:4717
 
1266
#: ../shell/ev-window.c:5135
1163
1267
msgid "Page"
1164
1268
msgstr "Stran"
1165
1269
 
1166
 
#: ../shell/ev-window.c:4718
 
1270
#: ../shell/ev-window.c:5136
1167
1271
msgid "Select Page"
1168
1272
msgstr "Izberi stran"
1169
1273
 
1170
 
#: ../shell/ev-window.c:4729
 
1274
#: ../shell/ev-window.c:5147
1171
1275
msgid "Zoom"
1172
1276
msgstr "Povečava"
1173
1277
 
1174
 
#: ../shell/ev-window.c:4731
 
1278
#: ../shell/ev-window.c:5149
1175
1279
msgid "Adjust the zoom level"
1176
1280
msgstr "Prilagodi stopnjo povečave"
1177
1281
 
1178
 
#: ../shell/ev-window.c:4741
 
1282
#: ../shell/ev-window.c:5159
1179
1283
msgid "Navigation"
1180
1284
msgstr "Krmiljenje"
1181
1285
 
1182
 
#: ../shell/ev-window.c:4743
 
1286
#: ../shell/ev-window.c:5161
1183
1287
msgid "Back"
1184
1288
msgstr "Nazaj"
1185
1289
 
1186
1290
#. translators: this is the history action
1187
 
#: ../shell/ev-window.c:4746
 
1291
#: ../shell/ev-window.c:5164
1188
1292
msgid "Move across visited pages"
1189
1293
msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi"
1190
1294
 
1191
1295
#. translators: this is the label for toolbar button
1192
 
#: ../shell/ev-window.c:4776
 
1296
#: ../shell/ev-window.c:5194
1193
1297
msgid "Previous"
1194
1298
msgstr "Prejšnja"
1195
1299
 
1196
1300
#. translators: this is the label for toolbar button
1197
 
#: ../shell/ev-window.c:4781
 
1301
#: ../shell/ev-window.c:5199
1198
1302
msgid "Next"
1199
1303
msgstr "Naslednja"
1200
1304
 
1201
1305
#. translators: this is the label for toolbar button
1202
 
#: ../shell/ev-window.c:4785
 
1306
#: ../shell/ev-window.c:5203
1203
1307
msgid "Zoom In"
1204
1308
msgstr "Povečaj"
1205
1309
 
1206
1310
#. translators: this is the label for toolbar button
1207
 
#: ../shell/ev-window.c:4789
 
1311
#: ../shell/ev-window.c:5207
1208
1312
msgid "Zoom Out"
1209
1313
msgstr "Pomanjšaj"
1210
1314
 
1211
1315
#. translators: this is the label for toolbar button
1212
 
#: ../shell/ev-window.c:4797
 
1316
#: ../shell/ev-window.c:5215
1213
1317
msgid "Fit Width"
1214
1318
msgstr "Prilagodi širino"
1215
1319
 
1216
 
#: ../shell/ev-window.c:4964
1217
 
#: ../shell/ev-window.c:4982
 
1320
#: ../shell/ev-window.c:5382
 
1321
#: ../shell/ev-window.c:5400
1218
1322
msgid "Unable to launch external application."
1219
1323
msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
1220
1324
 
1221
 
#: ../shell/ev-window.c:5025
 
1325
#: ../shell/ev-window.c:5443
1222
1326
msgid "Unable to open external link"
1223
1327
msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
1224
1328
 
1225
 
#: ../shell/ev-window.c:5181
 
1329
#: ../shell/ev-window.c:5599
1226
1330
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1227
1331
msgstr "Ni mogoče najti primernega zapisa za shranjevanje slike"
1228
1332
 
1229
 
#: ../shell/ev-window.c:5220
 
1333
#: ../shell/ev-window.c:5638
1230
1334
msgid "The image could not be saved."
1231
1335
msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
1232
1336
 
1233
 
#: ../shell/ev-window.c:5251
 
1337
#: ../shell/ev-window.c:5670
1234
1338
msgid "Save Image"
1235
1339
msgstr "Shrani sliko"
1236
1340
 
1237
 
#: ../shell/ev-window.c:5313
 
1341
#: ../shell/ev-window.c:5732
1238
1342
msgid "Unable to open attachment"
1239
1343
msgstr "Ni mogoče odpreti priponke"
1240
1344
 
1241
 
#: ../shell/ev-window.c:5364
 
1345
#: ../shell/ev-window.c:5783
1242
1346
msgid "The attachment could not be saved."
1243
1347
msgstr "Ni mogoče shraniti priponke."
1244
1348
 
1245
 
#: ../shell/ev-window.c:5408
 
1349
#: ../shell/ev-window.c:5828
1246
1350
msgid "Save Attachment"
1247
1351
msgstr "Shrani priponko"
1248
1352