~ubuntu-branches/ubuntu/precise/evince/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/el/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-06-02 10:30:12 UTC
  • mfrom: (1.1.45 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090602103012-liwypsthciko6ae9
Tags: 2.27.1-0ubuntu1
* New upstream version:
  New Features and UI Improvements:
  - Use GtkPrintOperation when printing for the backends that
    support rendering into a cairo context 
  - Recover previous session when running evince after a crash
  - Preliminary annotations support
  - Rename Print Setup menu entry as Page Setup for consistency with
    the GTK+ dialog title 
  - Added F3 as a find-next accelerator key 
  - Support the free Gna! unrar tool in comics backend
  - Add evince-previewer as a separate applicaton that implements
    the printing preview 
  Bug fixes:
  - Fix handling of the tmp folder 
  - Abort dnd operations originated in the same Evince window  
  - Disable bouncing during scrolling 
  - Fix build without gconftool-2 
  - Fix documentation build 
  - Fix error handling of broken documents 
  - Fix several memory leaks in comics backend 
  - Escape URIs for display 
  - Resync with libegg to remove deprecated GTK+ symbols
  - Correct check for exit status of commands in comics backend
  - Add -no-undefined flag for Cygwin build 
  - Use g_file_make_symbolic_link to create symlinks 
  - Delete the temp symlink created when opening a copy
  - Don't redraw again when zoom is set more than once to the same
    scale factor 
  - Fix print preview of empty selection 
  - Don't prevent unmounting in case the initial cwd is on an external device 
  - Create and load the document based on the mime-type provided by
    nautilus instead of using our own documents factory.
  - Fix endianess issues in dvi and tiff backends 
  - Fix memory leak in tiff backend 
  - Fix path where accels file is saved 
  - Fix fading animations 
  - Translate the categories in the nautilus properties tab
* debian/control.in:
  - updated libpoppler and gtk requirements
* debian/patches/01_launchpad.patch:
  - new version update

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
2
 
3
 
 
2
#
 
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: evince greek help 1\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 23:55+0100\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 02:00+0200\n"
10
 
"Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 08:21+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:12+0200\n"
 
10
"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs@gmail.com>\n"
11
11
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
 
16
16
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
17
17
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
18
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:146(None)
19
 
msgid ""
20
 
"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
21
 
"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
22
 
msgstr ""
23
 
"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
24
 
"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
 
18
#: C/evince.xml:155(None)
 
19
msgid "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
 
20
msgstr "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
25
21
 
26
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:25(title)
 
22
#: C/evince.xml:25(title)
27
23
msgid "Evince Document Viewer Manual"
28
24
msgstr "Τεκμηρίωση Προβολέα Εγγράφου Evince"
29
25
 
30
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:27(para)
31
 
msgid ""
32
 
"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
33
 
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
34
 
"files"
35
 
msgstr ""
36
 
"Ο <application>Προβολέας Εγγράφου Evince</apllication> σας επιτρέπει να "
37
 
"διαβάσετε έγγραφα διαφόρων μορφών, όπως αρχεία τύπου Portable Document "
38
 
"Format (PDF) ή PostScript."
 
26
#: C/evince.xml:27(para)
 
27
msgid "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files"
 
28
msgstr "Ο <application>Προβολέας Εγγράφου Evince</apllication> σας επιτρέπει να διαβάσετε έγγραφα διαφόρων μορφών, όπως αρχεία τύπου Portable Document Format (PDF) ή PostScript."
39
29
 
40
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:33(year)
 
30
#: C/evince.xml:33(year)
41
31
msgid "2005"
42
32
msgstr "2005"
43
33
 
44
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:34(holder)
45
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:91(para)
 
34
#: C/evince.xml:34(holder)
 
35
#: C/evince.xml:100(para)
46
36
msgid "Nickolay V. Shmyrev"
47
37
msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
48
38
 
49
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:37(year)
 
39
#: C/evince.xml:37(year)
50
40
msgid "2004"
51
41
msgstr "2004"
52
42
 
53
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:38(holder)
54
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:61(orgname)
 
43
#: C/evince.xml:38(holder)
 
44
#: C/evince.xml:61(orgname)
55
45
msgid "Sun Microsystems"
56
46
msgstr "Sun Microsystems"
57
47
 
58
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:49(publishername)
59
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:67(orgname)
60
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:92(para)
 
48
#: C/evince.xml:49(publishername)
 
49
#: C/evince.xml:67(orgname)
 
50
#: C/evince.xml:93(para)
 
51
#: C/evince.xml:101(para)
61
52
msgid "GNOME Documentation Project"
62
53
msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME"
63
54
 
64
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:2(para)
65
 
msgid ""
66
 
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
67
 
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
68
 
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
69
 
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
70
 
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
71
 
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
72
 
msgstr ""
73
 
"Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το "
74
 
"υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License "
75
 
"(GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί "
76
 
"από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, "
77
 
"no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο "
78
 
"του GFDL σε αυτό το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> "
79
 
"ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση."
80
 
 
81
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:12(para)
82
 
msgid ""
83
 
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
84
 
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
85
 
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
86
 
"section 6 of the license."
87
 
msgstr ""
88
 
"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως "
89
 
"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
90
 
"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
91
 
"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
92
 
"της άδειας."
93
 
 
94
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:19(para)
95
 
msgid ""
96
 
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
97
 
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
98
 
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
99
 
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
100
 
"capital letters."
101
 
msgstr ""
102
 
"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
103
 
"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
104
 
"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME "
105
 
"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
106
 
"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
107
 
 
108
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:35(para)
109
 
msgid ""
110
 
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
111
 
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
112
 
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
113
 
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
114
 
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
115
 
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
116
 
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
117
 
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
118
 
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
119
 
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
120
 
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
121
 
msgstr ""
122
 
"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
123
 
"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
124
 
"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
125
 
"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
126
 
"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
127
 
"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
128
 
"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
129
 
"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
130
 
 
131
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:55(para)
132
 
msgid ""
133
 
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
134
 
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
135
 
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
136
 
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
137
 
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
138
 
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
139
 
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
140
 
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
141
 
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
142
 
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
143
 
msgstr ""
144
 
"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
145
 
"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
146
 
"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
147
 
"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
148
 
"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
149
 
"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
150
 
 
151
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:28(para)
152
 
msgid ""
153
 
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
154
 
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
155
 
"<placeholder-1/>"
156
 
msgstr ""
157
 
"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
158
 
"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
159
 
"1/>"
160
 
 
161
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:59(firstname)
 
55
#: C/evince.xml:2(para)
 
56
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
57
msgstr "Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License (GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο του GFDL σε αυτό το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση."
 
58
 
 
59
#: C/evince.xml:12(para)
 
60
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
 
61
msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας."
 
62
 
 
63
#: C/evince.xml:19(para)
 
64
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
 
65
msgstr "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
 
66
 
 
67
#: C/evince.xml:35(para)
 
68
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
69
msgstr "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
 
70
 
 
71
#: C/evince.xml:55(para)
 
72
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
73
msgstr "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
 
74
 
 
75
#: C/evince.xml:28(para)
 
76
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 
77
msgstr "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-1/>"
 
78
 
 
79
#: C/evince.xml:59(firstname)
162
80
msgid "Sun"
163
81
msgstr "Sun"
164
82
 
165
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:60(surname)
 
83
#: C/evince.xml:60(surname)
166
84
msgid "GNOME Documentation Team"
167
85
msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης GNOME"
168
86
 
169
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:64(firstname)
 
87
#: C/evince.xml:64(firstname)
170
88
msgid "Nickolay V."
171
89
msgstr "Nickolay V."
172
90
 
173
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:65(surname)
 
91
#: C/evince.xml:65(surname)
174
92
msgid "Shmyrev"
175
93
msgstr "Shmyrev"
176
94
 
177
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:68(email)
 
95
#: C/evince.xml:68(email)
178
96
msgid "nshmyrev@yandex.ru"
179
97
msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
180
98
 
181
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:88(revnumber)
 
99
#: C/evince.xml:88(revnumber)
 
100
#| msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
 
101
msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1"
 
102
msgstr "Εγχειρίδιο του Προβολέα Εγγράφου Evince έκδοσης V1.1"
 
103
 
 
104
#: C/evince.xml:89(date)
 
105
#| msgid "2005-04-06"
 
106
msgid "2008-04-05"
 
107
msgstr "05-04-2008"
 
108
 
 
109
#: C/evince.xml:91(para)
 
110
msgid "Niels Giesen"
 
111
msgstr "Niels Giesen"
 
112
 
 
113
#: C/evince.xml:92(para)
 
114
msgid "Claude Paroz"
 
115
msgstr "Claude Paroz"
 
116
 
 
117
#: C/evince.xml:97(revnumber)
182
118
msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
183
119
msgstr "Τεκμηρίωση Evince Προβολέα Εγγράφου Έκδοση 1.0"
184
120
 
185
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:89(date)
 
121
#: C/evince.xml:98(date)
186
122
msgid "2005-04-06"
187
123
msgstr "2005-04-06"
188
124
 
189
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:97(releaseinfo)
 
125
#: C/evince.xml:106(releaseinfo)
190
126
msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
191
 
msgstr ""
192
 
"Η τεκμηρίωση αυτή περιγράφει την έκδοση 0.2 του Προβολέα Εγγράφου Evince"
 
127
msgstr "Η τεκμηρίωση αυτή περιγράφει την έκδοση 0.2 του Προβολέα Εγγράφου Evince"
193
128
 
194
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:100(title)
 
129
#: C/evince.xml:109(title)
195
130
msgid "Feedback"
196
131
msgstr "Ανάδραση"
197
132
 
198
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:101(para)
199
 
msgid ""
200
 
"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
201
 
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
202
 
"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
203
 
msgstr ""
204
 
"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με τον Evince "
205
 
"Προβολέα Εγγράφου ή αυτή την τεκμηρίωση, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα "
206
 
"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">ανάδρασης GNOME </ulink>."
 
133
#: C/evince.xml:110(para)
 
134
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 
135
msgstr "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με τον Evince Προβολέα Εγγράφου ή αυτή την τεκμηρίωση, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">ανάδρασης GNOME </ulink>."
207
136
 
208
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:108(primary)
 
137
#: C/evince.xml:117(primary)
209
138
msgid "Evince Document Viewer"
210
139
msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
211
140
 
212
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:111(primary)
 
141
#: C/evince.xml:120(primary)
213
142
msgid "evince"
214
143
msgstr "evince"
215
144
 
216
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:119(title)
 
145
#: C/evince.xml:128(title)
217
146
msgid "Introduction"
218
147
msgstr "Εισαγωγή"
219
148
 
220
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:120(para)
221
 
msgid ""
222
 
"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
223
 
"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
224
 
"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
225
 
"application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
226
 
"integration with Desktop Environment."
227
 
msgstr ""
228
 
"Ο <application>Προβολέας Εγγράφου Evince </apllication> σας επιτρέπει να "
229
 
"διαβάσετε έγγραφα διαφόρων μορφών, όπως αρχεία τύπου Portable Document "
230
 
"Format (PDF) ή PostScript. Ο <application>Προβολέας Εγγράφου Evince</"
231
 
"apllication> ακολουθεί τις προδιαγραφές του Freedesktop.org και GNOME για να την "
232
 
"ενσωμάτωσή του με το περιβάλλον εργασίας."
 
149
#: C/evince.xml:129(para)
 
150
msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide integration with Desktop Environment."
 
151
msgstr "Ο <application>Προβολέας Εγγράφου Evince </apllication> σας επιτρέπει να διαβάσετε έγγραφα διαφόρων μορφών, όπως αρχεία τύπου Portable Document Format (PDF) ή PostScript. Ο <application>Προβολέας Εγγράφου Evince</apllication> ακολουθεί τις προδιαγραφές του Freedesktop.org και GNOME για να την ενσωμάτωσή του με το περιβάλλον εργασίας."
233
152
 
234
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:127(title)
 
153
#: C/evince.xml:136(title)
235
154
msgid "Getting Started"
236
155
msgstr "Ξεκινώντας"
237
156
 
238
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:130(title)
 
157
#: C/evince.xml:139(title)
239
158
msgid "To Start Evince Document Viewer"
240
159
msgstr "Για να ξεκινήσετε τον Προβολέα Εγγράφου Evince"
241
160
 
242
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:131(para)
243
 
msgid ""
244
 
"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a "
245
 
"document such as a PDF or PostScript file."
246
 
msgstr ""
247
 
"Ο <application>Προβολέας Εγγράφου Evince </application> ξεκινάει όταν ανοίγεται"
248
 
"ένα έγγραφο όπως πχ κάποιο αρχείο PDF ή Postscript."
249
 
 
250
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:132(para)
251
 
msgid ""
252
 
"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</"
253
 
"application> from the command line, with the command: <command>evince</"
254
 
"command>."
255
 
msgstr ""
256
 
"Εναλλακτικά μπορείτε να εκκινήσετε το <application>Προβολέας Εγγράφου Evince</application>"
257
 
"από τη γραμμή εντολών, με την εντολή <command>evince</command>."
258
 
 
259
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:137(title)
 
161
#: C/evince.xml:140(para)
 
162
msgid "<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a document such as a PDF or PostScript file."
 
163
msgstr "Ο <application>Προβολέας Εγγράφου Evince </application> ξεκινάει όταν ανοίγεταιένα έγγραφο όπως πχ κάποιο αρχείο PDF ή Postscript."
 
164
 
 
165
#: C/evince.xml:141(para)
 
166
msgid "Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</application> from the command line, with the command: <command>evince</command>."
 
167
msgstr "Εναλλακτικά μπορείτε να εκκινήσετε το <application>Προβολέας Εγγράφου Evince</application>από τη γραμμή εντολών, με την εντολή <command>evince</command>."
 
168
 
 
169
#: C/evince.xml:146(title)
260
170
msgid "When You Start Evince Document Viewer"
261
171
msgstr "Όταν ξεκινήσετε το Προβολέα Εγγράφου Evince"
262
172
 
263
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:138(para)
264
 
msgid ""
265
 
"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
266
 
"following window is displayed."
267
 
msgstr ""
268
 
"Όταν ξεκινήσετε το <application>Προβολέα Εγγράφου Evince</application>, θα "
269
 
"εμφανιστεί το παρακάτω παράθυρο."
 
173
#: C/evince.xml:147(para)
 
174
msgid "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the following window is displayed."
 
175
msgstr "Όταν ξεκινήσετε το <application>Προβολέα Εγγράφου Evince</application>, θα εμφανιστεί το παρακάτω παράθυρο."
270
176
 
271
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:142(title)
 
177
#: C/evince.xml:151(title)
272
178
msgid "Evince Document Viewer Window"
273
179
msgstr "Παράθυρο Προβολέα Εγγράφου Evince"
274
180
 
275
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:149(phrase)
276
 
msgid ""
277
 
"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
278
 
"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
279
 
"menus."
280
 
msgstr ""
281
 
"Παρουσιάζεται το κυρίως παράθυρο του Evince Προβολέα Εγγράφου. Περιέχει τη "
282
 
"γραμμή τίτλου, τη γραμμή μενού, την εργαλειοθήκη και την περιοχή εμφάνισης "
283
 
"κειμένου. Η γραμμή μενού περιλαμβάνει τις επιλογές Αρχείο, Επεξεργασία, "
284
 
"Προβολή, Μετάβαση και Βοήθεια. "
285
 
 
286
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:155(para)
287
 
msgid ""
288
 
"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
289
 
"following elements:"
290
 
msgstr ""
291
 
"Το παράθυρο του <application>Προβολέα Εγγράφου Evince</application> "
292
 
"περιλαμβάνει τα παρακάτω στοιχεία:"
293
 
 
294
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:159(term)
295
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:207(para)
 
181
#: C/evince.xml:158(phrase)
 
182
msgid "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus."
 
183
msgstr "Παρουσιάζεται το κυρίως παράθυρο του Evince Προβολέα Εγγράφου. Περιέχει τη γραμμή τίτλου, τη γραμμή μενού, την εργαλειοθήκη και την περιοχή εμφάνισης κειμένου. Η γραμμή μενού περιλαμβάνει τις επιλογές Αρχείο, Επεξεργασία, Προβολή, Μετάβαση και Βοήθεια. "
 
184
 
 
185
#: C/evince.xml:164(para)
 
186
msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the following elements:"
 
187
msgstr "Το παράθυρο του <application>Προβολέα Εγγράφου Evince</application> περιλαμβάνει τα παρακάτω στοιχεία:"
 
188
 
 
189
#: C/evince.xml:168(term)
 
190
#: C/evince.xml:216(para)
296
191
msgid "Menubar"
297
192
msgstr "Γραμμή μενού"
298
193
 
299
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:161(para)
300
 
msgid ""
301
 
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
302
 
"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
303
 
msgstr ""
304
 
"Τα στοιχεία στη γραμμή μενού έχουν όλες τις εντολές που θα χρειαστείτε για "
305
 
"εργασία με έγγραφα στο <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>"
 
194
#: C/evince.xml:170(para)
 
195
msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
 
196
msgstr "Τα στοιχεία στη γραμμή μενού έχουν όλες τις εντολές που θα χρειαστείτε για εργασία με έγγραφα στο <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>"
306
197
 
307
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:165(term)
 
198
#: C/evince.xml:174(term)
308
199
msgid "Toolbar"
309
200
msgstr "Εργαλειοθήκη"
310
201
 
311
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:167(para)
312
 
msgid ""
313
 
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
314
 
"menubar."
315
 
msgstr ""
316
 
"Η εργαλειοθήκη περιέχει κάποιες από τις εντολές που βρίσκονται στην γραμμή "
317
 
"μενού."
 
202
#: C/evince.xml:176(para)
 
203
msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar."
 
204
msgstr "Η εργαλειοθήκη περιέχει κάποιες από τις εντολές που βρίσκονται στην γραμμή μενού."
318
205
 
319
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:171(term)
 
206
#: C/evince.xml:180(term)
320
207
msgid "Display area"
321
208
msgstr "Περιοχή εμφάνισης εγγράφου"
322
209
 
323
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:173(para)
 
210
#: C/evince.xml:182(para)
324
211
msgid "The display area displays the document."
325
212
msgstr "Η περιοχή εμφάνισης εγγράφου εμφανίζει το κείμενο."
326
213
 
327
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:187(para)
 
214
#: C/evince.xml:196(para)
328
215
msgid "UI Component"
329
216
msgstr "Συστατικό UI"
330
217
 
331
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:189(para)
 
218
#: C/evince.xml:198(para)
 
219
#: C/evince.xml:646(para)
332
220
msgid "Action"
333
221
msgstr "Ενέργεια"
334
222
 
335
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:194(para)
 
223
#: C/evince.xml:203(para)
336
224
msgid "Window"
337
225
msgstr "Παράθυρο"
338
226
 
339
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:198(para)
340
 
msgid ""
341
 
"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
342
 
"window from another application such as a file manager."
343
 
msgstr ""
344
 
"Σύρτε ένα αρχείο στο <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> από "
345
 
"άλλη εφαρμογή όπως π.χ. τον διαχειριστή αρχείων. "
 
227
#: C/evince.xml:207(para)
 
228
msgid "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> window from another application such as a file manager."
 
229
msgstr "Σύρτε ένα αρχείο στο <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> από άλλη εφαρμογή όπως π.χ. τον διαχειριστή αρχείων. "
346
230
 
347
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:201(para)
 
231
#: C/evince.xml:210(para)
348
232
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
349
233
msgstr "Κάντε διπλό κλικ στο όνομα του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων"
350
234
 
351
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:208(para)
352
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:235(para)
353
 
msgid ""
354
 
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
355
 
"menuchoice>."
356
 
msgstr ""
357
 
"Διαλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</"
358
 
"guimenuitem></menuchoice>."
 
235
#: C/evince.xml:217(para)
 
236
#: C/evince.xml:244(para)
 
237
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
 
238
msgstr "Διαλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></menuchoice>."
359
239
 
360
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:212(para)
 
240
#: C/evince.xml:221(para)
361
241
msgid "Shortcut keys"
362
242
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
363
243
 
364
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:213(para)
 
244
#: C/evince.xml:222(para)
365
245
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
366
246
msgstr "Πατήστε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
367
247
 
368
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:178(para)
369
 
msgid ""
370
 
"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
371
 
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
372
 
"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
373
 
"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
374
 
"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
375
 
"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
376
 
"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
377
 
"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top"
378
 
"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top"
379
 
"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
380
 
msgstr ""
381
 
"Στον <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>, μπορείτε να "
382
 
"εκτελέσετε μια εντολή με διαφορετικούς τρόπους. Για παράδειγμα, μπορείτε να "
383
 
"ανοίξετε ένα έγγραφο με τους παρακάτω τρόπους: <informaltable frame=\"all"
384
 
"\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0"
385
 
"\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/"
386
 
"><thead><row valign=\"top\"><entry colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></"
387
 
"entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left\"><placeholder-2/></entry></"
388
 
"row></thead><tbody><row valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/"
389
 
"></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></"
390
 
"entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></"
391
 
"tbody></tgroup></informaltable>"
 
248
#: C/evince.xml:187(para)
 
249
#| msgid ""
 
250
#| "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
 
251
#| "same action in several ways. For example, you can open a document in the "
 
252
#| "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1"
 
253
#| "\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
 
254
#| "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
 
255
#| "colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
 
256
#| "align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign="
 
257
#| "\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign="
 
258
#| "\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign="
 
259
#| "\"top\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></"
 
260
#| "informaltable>"
 
261
msgid "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the same action in several ways. For example, you can open a document in the following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
 
262
msgstr "Στον <application>Προβολέα Εγγράφου Evince</application>, μπορείτε να πραγματοποιήσετε την ίδια ενέργεια με διάφορους τρόπους. Για παράδειγμα, μπορείτε να ανοίξετε ένα έγγραφο με τους ακόλουθους τρόπους: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
392
263
 
393
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:219(para)
 
264
#: C/evince.xml:228(para)
394
265
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
395
 
msgstr ""
396
 
"Αυτή η τεκμηρίωση αυτή περιγράφει τη λειτουργικότητα της γραμμής μενού."
 
266
msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση αυτή περιγράφει τη λειτουργικότητα της γραμμής μενού."
397
267
 
398
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:227(title)
 
268
#: C/evince.xml:236(title)
399
269
msgid "Usage"
400
270
msgstr "Χρήση"
401
271
 
402
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:231(title)
403
 
msgid "To Open a File"
404
 
msgstr "Για να ανοίξετε ένα αρχείο"
405
 
 
406
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:232(para)
407
 
msgid "To open a File, perform the following steps:"
408
 
msgstr "Για να ανοίξετε ένα αρχείο, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:"
409
 
 
410
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:239(para)
411
 
msgid ""
412
 
"In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to "
413
 
"open."
414
 
msgstr ""
415
 
"Στον διάλογο <guilabel>φόρτωσης αρχείου</guilabel>, επιλέξτε το αρχείο που "
416
 
"θέλετε να ανοίξετε."
417
 
 
418
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:244(para)
419
 
msgid ""
420
 
"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
421
 
"application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
422
 
msgstr ""
423
 
"Κάντε κλικ στο <guibutton>Άνοιγμα αρχείου</guibutton>. Ο <application>Evince "
424
 
"Προβολέας Εγγράφου</application> δείχνει το όνομα του εγγράφου στην μπάρα "
425
 
"τίτλου του παραθύρου."
426
 
 
427
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:249(para)
428
 
msgid ""
429
 
"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
430
 
"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
431
 
"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
432
 
"window."
433
 
msgstr ""
434
 
"Για να ανοίξετε κάποιο άλλο κείμενο, επιλέξτε ξανά "
435
 
"<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></"
436
 
"menuchoice>. Ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</application> ανοίγει "
437
 
"κάθε αρχείο σε νέο παράθυρο."
438
 
 
439
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:252(para)
440
 
msgid ""
441
 
"If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
442
 
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
443
 
"message."
444
 
msgstr ""
445
 
"Αν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο σε μορφή που ο <application>Evince "
446
 
"Προβολέας Εγγράφου</application> δεν αναγνωρίζει, η εφαρμογή θα εμφανίσει "
447
 
"μήνυμα λάθους."
448
 
 
449
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:258(title)
 
272
#: C/evince.xml:240(title)
 
273
#| msgid "To Copy a Document"
 
274
msgid "To Open A Document"
 
275
msgstr "Για να ανοίξετε ένα έγγραφο"
 
276
 
 
277
#: C/evince.xml:241(para)
 
278
#| msgid "To open a File, perform the following steps:"
 
279
msgid "To open a document, perform the following steps:"
 
280
msgstr "Για να ανοίξετε ένα έγγραφο, πραγματοποιήστε τα ακόλουθα βήματα:"
 
281
 
 
282
#: C/evince.xml:248(para)
 
283
#| msgid ""
 
284
#| "In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to "
 
285
#| "open."
 
286
msgid "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want to open."
 
287
msgstr "Στο παράθυρο διαλόγου <guilabel>Άνοιγμα εγγράφου</guilabel>, επιλέξτε το αρχείο που επιθυμείτε να ανοίξετε."
 
288
 
 
289
#: C/evince.xml:253(para)
 
290
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
 
291
msgstr "Κάντε κλικ στο <guibutton>Άνοιγμα αρχείου</guibutton>. Ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</application> δείχνει το όνομα του εγγράφου στην μπάρα τίτλου του παραθύρου."
 
292
 
 
293
#: C/evince.xml:258(para)
 
294
msgid "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new window."
 
295
msgstr "Για να ανοίξετε κάποιο άλλο κείμενο, επιλέξτε ξανά <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></menuchoice>. Ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</application> ανοίγει κάθε αρχείο σε νέο παράθυρο."
 
296
 
 
297
#: C/evince.xml:261(para)
 
298
msgid "If you try to open a document with format that <application>Evince Document Viewer</application> does not recognize, the application displays an error message."
 
299
msgstr "Αν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο σε μορφή που ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</application> δεν αναγνωρίζει, η εφαρμογή θα εμφανίσει μήνυμα λάθους."
 
300
 
 
301
#: C/evince.xml:267(title)
450
302
msgid "To Navigate Through a Document"
451
303
msgstr "Για να κάνετε περιήγηση ενός εγγράφου."
452
304
 
453
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:259(para)
 
305
#: C/evince.xml:268(para)
454
306
msgid "You can navigate through a file as follows:"
455
307
msgstr "Μπορείτε να κάνετε περιήγηση σε ένα αρχείο με τον ακόλουθο τρόπο:"
456
308
 
457
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:262(para)
458
 
msgid ""
459
 
"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
460
 
"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
461
 
msgstr ""
462
 
"Για να προβάλετε την επόμενη σελίδα, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</"
463
 
"guimenu><guimenuitem>Επόμενη Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>."
464
 
 
465
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:266(para)
466
 
msgid ""
467
 
"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
468
 
"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
469
 
msgstr ""
470
 
"Για να προβάλετε την προηγούμενη σελίδα, επιλέξτε "
471
 
"<menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Προηγούμενη Σελίδα</"
472
 
"guimenuitem></menuchoice>.<"
473
 
 
474
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:270(para)
475
 
msgid ""
476
 
"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
477
 
"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
478
 
msgstr ""
479
 
"Για να προβάλετε την πρώτη σελίδα του εγγράφου, επιλέξτε "
480
 
"<menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Πρώτη Σελίδα</"
481
 
"guimenuitem></menuchoice>."
482
 
 
483
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:274(para)
484
 
msgid ""
485
 
"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
486
 
"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
487
 
msgstr ""
488
 
"Για να προβάλετε την τελευταία σελίδα του εγγράφου, επιλέξτε "
489
 
"<menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Τελευταία Σελίδα</"
490
 
"guimenuitem></menuchoice>."
491
 
 
492
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:278(para)
493
 
msgid ""
494
 
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
495
 
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
496
 
msgstr ""
497
 
"Για να προβάλετε μια συγκεκριμένη σελίδα, εισάγετε τον αριθμό της σελίδας ή "
498
 
"την ετικέτα της σελίδας στο κουτί κειμένου της εργαλειοθήκης και πατήστε "
499
 
"<keycap>Return</keycap>."
500
 
 
501
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:285(title)
 
309
#: C/evince.xml:271(para)
 
310
msgid "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
 
311
msgstr "Για να προβάλετε την επόμενη σελίδα, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Επόμενη Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>."
 
312
 
 
313
#: C/evince.xml:275(para)
 
314
msgid "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
 
315
msgstr "Για να προβάλετε την προηγούμενη σελίδα, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Προηγούμενη Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>.<"
 
316
 
 
317
#: C/evince.xml:279(para)
 
318
msgid "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
 
319
msgstr "Για να προβάλετε την πρώτη σελίδα του εγγράφου, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Πρώτη Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>."
 
320
 
 
321
#: C/evince.xml:283(para)
 
322
msgid "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
 
323
msgstr "Για να προβάλετε την τελευταία σελίδα του εγγράφου, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Τελευταία Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>."
 
324
 
 
325
#: C/evince.xml:287(para)
 
326
msgid "To view a particular page, enter the page number or page label in the text box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
 
327
msgstr "Για να προβάλετε μια συγκεκριμένη σελίδα, εισάγετε τον αριθμό της σελίδας ή την ετικέτα της σελίδας στο κουτί κειμένου της εργαλειοθήκης και πατήστε <keycap>Return</keycap>."
 
328
 
 
329
#: C/evince.xml:294(title)
502
330
msgid "To Scroll a Page"
503
331
msgstr "Για να κυλίσετε μια σελίδα"
504
332
 
505
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:286(para)
506
 
msgid ""
507
 
"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
508
 
"area, use the following methods:"
509
 
msgstr ""
510
 
"Για να προβάλετε τα περιεχόμενα της σελίδας που δεν εμφανίζονται στην "
511
 
"περιοχή κειμένου, χρησιμοποιήστε τις παρακάτω μεθόδους:"
 
333
#: C/evince.xml:295(para)
 
334
msgid "To display the page contents that are not currently displayed in the display area, use the following methods:"
 
335
msgstr "Για να προβάλετε τα περιεχόμενα της σελίδας που δεν εμφανίζονται στην περιοχή κειμένου, χρησιμοποιήστε τις παρακάτω μεθόδους:"
512
336
 
513
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:289(para)
 
337
#: C/evince.xml:298(para)
514
338
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
515
 
msgstr ""
516
 
"Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά βέλους ή το πλήκτρο διαστήματος του πληκτρολογίου."
517
 
 
518
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:292(para)
519
 
msgid ""
520
 
"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which "
521
 
"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display "
522
 
"area upwards in the window."
523
 
msgstr ""
524
 
"Σύρτε την περιοχή κειμένου στην αντίθετη κατεύθυνση από την κατεύθυνση που "
525
 
"θέλετε να κυλίσετε το κείμενο. Για παράδειγμα, για να κυλίσετε την σελίδα "
526
 
"προς τα κάτω, σύρτε την περιοχή κειμένου στο παράθυρο προς τα πάνω."
527
 
 
528
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:295(para)
 
339
msgstr "Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά βέλους ή το πλήκτρο διαστήματος του πληκτρολογίου."
 
340
 
 
341
#: C/evince.xml:301(para)
 
342
#| msgid ""
 
343
#| "Drag the display area in the opposite direction to the direction in which "
 
344
#| "you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the "
 
345
#| "display area upwards in the window."
 
346
msgid "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the page, drag the display area upwards in the window."
 
347
msgstr "Μεταφέρετε την περιοχή εμφάνισης κάνοντας κλικ με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού σας σε ένα σημείο του εγγράφου και ύστερα μετακινώντας το ποντίκι σας. Για παράδειγμα, για να πραγματοποιήσετε κύλιση προς τα κάτω στη σελίδα, μεταφέρετε την περιοχή εμφάνισης προς τα πάνω εντός του παραθύρου."
 
348
 
 
349
#: C/evince.xml:304(para)
529
350
msgid "Use the scrollbars on the window."
530
351
msgstr "Χρησιμοποιήστε τις μπάρες κύλισης του παραθύρου."
531
352
 
532
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:302(title)
 
353
#: C/evince.xml:311(title)
533
354
msgid "To Change the Page Size"
534
355
msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας"
535
356
 
536
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:303(para)
537
 
msgid ""
538
 
"You can use the following methods to resize a page in the "
539
 
"<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
540
 
msgstr ""
541
 
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω μεθόδους για να αλλάξετε το μέγεθος "
542
 
"της σελίδας στον <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> "
543
 
 
544
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:308(para)
545
 
msgid ""
546
 
"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
547
 
"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
548
 
msgstr ""
549
 
"Για να αυξήσετε το μέγεθος σελίδας, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</"
550
 
"guimenu><guimenuitem>Μεγέθυνση</guimenuitem></menuchoice>."
551
 
 
552
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:313(para)
553
 
msgid ""
554
 
"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
555
 
"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
556
 
msgstr ""
557
 
"Για να μειώσετε το μέγεθος σελίδας, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</"
558
 
"guimenu><guimenuitem>Σμίκρυνση</guimenuitem></menuchoice>."
559
 
 
560
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:318(para)
561
 
msgid ""
562
 
"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
563
 
"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
564
 
"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
565
 
msgstr ""
566
 
"Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας ώστε να έχει το ίδιο πλάτος με την "
567
 
"περιοχή κειμένου του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>, "
568
 
"επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Ταίριασμα στο "
569
 
"πλάτος της σελίδας</guimenuitem></menuchoice>."
570
 
 
571
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:323(para)
572
 
msgid ""
573
 
"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
574
 
"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
575
 
"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
576
 
msgstr ""
577
 
"Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας ώστε να ταιριάζει με την περιοχή "
578
 
"κειμένου του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>, επιλέξτε "
579
 
"<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Καλύτερο Ταίριασμα</"
580
 
"guimenuitem></menuchoice>.<"
581
 
 
582
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:328(para)
583
 
msgid ""
584
 
"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
585
 
"have the same width and height as the screen, choose "
586
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
587
 
"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
588
 
"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
589
 
"guibutton> button."
590
 
msgstr ""
591
 
"Για να αλλάξετε το μέγεθος παραθύρου του <application>Evince Προβολέα "
592
 
"Εγγράφου</application> ώστε να έχει το ίδιο μήκος και πλάτος όσο η οθόνη, "
593
 
"επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Πλήρης οθόνη</"
594
 
"guimenuitem></menuchoice>. Για να επαναφέρετε το παράθυρο του "
595
 
"<application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> στο αρχικό του μέγεθος, "
596
 
"κάντε κλικ στο κουμπί με την κεφαλίδα Έξοδος Πλήρης Οθόνης."
597
 
 
598
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:336(title)
 
357
#: C/evince.xml:312(para)
 
358
msgid "You can use the following methods to resize a page in the <application>Evince Document Viewer</application> display area:"
 
359
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω μεθόδους για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας στον <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> "
 
360
 
 
361
#: C/evince.xml:317(para)
 
362
msgid "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
 
363
msgstr "Για να αυξήσετε το μέγεθος σελίδας, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Μεγέθυνση</guimenuitem></menuchoice>."
 
364
 
 
365
#: C/evince.xml:322(para)
 
366
msgid "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
 
367
msgstr "Για να μειώσετε το μέγεθος σελίδας, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Σμίκρυνση</guimenuitem></menuchoice>."
 
368
 
 
369
#: C/evince.xml:327(para)
 
370
msgid "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
 
371
msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας ώστε να έχει το ίδιο πλάτος με την περιοχή κειμένου του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Ταίριασμα στο πλάτος της σελίδας</guimenuitem></menuchoice>."
 
372
 
 
373
#: C/evince.xml:332(para)
 
374
msgid "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
 
375
msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας ώστε να ταιριάζει με την περιοχή κειμένου του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Καλύτερο Ταίριασμα</guimenuitem></menuchoice>.<"
 
376
 
 
377
#: C/evince.xml:337(para)
 
378
msgid "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to have the same width and height as the screen, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
 
379
msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος παραθύρου του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> ώστε να έχει το ίδιο μήκος και πλάτος όσο η οθόνη, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Πλήρης οθόνη</guimenuitem></menuchoice>. Για να επαναφέρετε το παράθυρο του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> στο αρχικό του μέγεθος, κάντε κλικ στο κουμπί με την κεφαλίδα Έξοδος Πλήρης Οθόνης."
 
380
 
 
381
#: C/evince.xml:345(title)
599
382
msgid "To View Pages or Document Structure"
600
383
msgstr "Για να προβάλετε σελίδες ή τη δομή του εγγράφου"
601
384
 
602
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:337(para)
 
385
#: C/evince.xml:346(para)
603
386
msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
604
387
msgstr "Για να προβάλετε σελιδοδείκτες ή σελίδες εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:"
605
388
 
606
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:341(para)
607
 
msgid ""
608
 
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
609
 
"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
610
 
msgstr ""
611
 
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Πλάγια μπάρα</"
612
 
"guimenuitem></menuchoice> ή πατήστε <keycap>F9</keycap>."
613
 
 
614
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:346(para)
615
 
msgid ""
616
 
"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
617
 
"document structure or pages in the side pane."
618
 
msgstr ""
619
 
"Χρησιμοποιήστε τη λίστα στη κεφαλίδα του πλευρικού ταμπλώ για να διαλέξετε "
620
 
"εάν θα προβάλετε την δομή του κειμένου ή τις σελίδες στο πλευρικό ταμπλώ."
621
 
 
622
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:351(para)
623
 
msgid ""
624
 
"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
625
 
"side pane."
626
 
msgstr ""
627
 
"Χρησιμοποιήστε την μπάρα κύλισης του πλευρικού ταμπλώ για να προβάλλετε το "
628
 
"αντικείμενο ή την σελίδα στο πλευρικό ταμπλώ."
629
 
 
630
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:356(para)
631
 
msgid ""
632
 
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
633
 
"page to navigate to that page in the document."
634
 
msgstr ""
635
 
"Κάντε κλικ σε ένα σημείο για να περιηγηθείτε σε αυτή την περιοχή του "
636
 
"εγγράφου. Κάντε κλικ σε μια σελίδα για να περιηγηθείτε σε αυτή τη σελίδα του "
637
 
"εγγράφου."
638
 
 
639
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:362(title)
 
389
#: C/evince.xml:350(para)
 
390
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
 
391
msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Πλάγια μπάρα</guimenuitem></menuchoice> ή πατήστε <keycap>F9</keycap>."
 
392
 
 
393
#: C/evince.xml:355(para)
 
394
msgid "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display document structure or pages in the side pane."
 
395
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη λίστα στη κεφαλίδα του πλευρικού ταμπλώ για να διαλέξετε εάν θα προβάλετε την δομή του κειμένου ή τις σελίδες στο πλευρικό ταμπλώ."
 
396
 
 
397
#: C/evince.xml:360(para)
 
398
msgid "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side pane."
 
399
msgstr "Χρησιμοποιήστε την μπάρα κύλισης του πλευρικού ταμπλώ για να προβάλλετε το αντικείμενο ή την σελίδα στο πλευρικό ταμπλώ."
 
400
 
 
401
#: C/evince.xml:365(para)
 
402
msgid "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a page to navigate to that page in the document."
 
403
msgstr "Κάντε κλικ σε ένα σημείο για να περιηγηθείτε σε αυτή την περιοχή του εγγράφου. Κάντε κλικ σε μια σελίδα για να περιηγηθείτε σε αυτή τη σελίδα του εγγράφου."
 
404
 
 
405
#: C/evince.xml:371(title)
640
406
msgid "To View the Properties of a Document"
641
407
msgstr "Για να προβάλετε τις ιδιότητες ενός εγγράφου"
642
408
 
643
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:363(para)
644
 
msgid ""
645
 
"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
646
 
"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
647
 
msgstr ""
648
 
"Για να προβάλετε τις ιδιότητες ενός εγγράφου, επιλέξτε "
649
 
"<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Ιδιότητες</guimenuitem></"
650
 
"menuchoice>."
651
 
 
652
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:369(para)
653
 
msgid ""
654
 
"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
655
 
msgstr ""
656
 
"Το παράθυρο διαλόγου <guilabel>Ιδιότητες</guilabel> προβάλει όλες τις "
657
 
"διαθέσιμες πληροφορίες για το έγγραφο"
658
 
 
659
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:375(title)
 
409
#: C/evince.xml:372(para)
 
410
msgid "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
 
411
msgstr "Για να προβάλετε τις ιδιότητες ενός εγγράφου, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Ιδιότητες</guimenuitem></menuchoice>."
 
412
 
 
413
#: C/evince.xml:378(para)
 
414
msgid "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
 
415
msgstr "Το παράθυρο διαλόγου <guilabel>Ιδιότητες</guilabel> προβάλει όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες για το έγγραφο"
 
416
 
 
417
#: C/evince.xml:384(title)
660
418
msgid "To Print a Document"
661
419
msgstr "Για να τυπώσετε ένα έγγραφο"
662
420
 
663
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:376(para)
664
 
msgid ""
665
 
"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
666
 
"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
667
 
msgstr ""
668
 
"Για να τυπώσετε ένα έγγραφο, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</"
669
 
"guimenu><guimenuitem>Εκτύπωση</guimenuitem></menuchoice>."
670
 
 
671
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:380(para)
672
 
msgid ""
673
 
"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
674
 
"author of the document has disabled the print option for this document. To "
675
 
"enable the print option, you must enter the master password when you open "
676
 
"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
677
 
"about password-protected files."
678
 
msgstr ""
679
 
"Εάν δεν μπορείτε να διαλέξετε από το μενού την επιλογή "
680
 
"<guimenuitem>Εκτύπωση</guimenuitem>, ο συγγραφέας του εγγράφου έχει "
681
 
"απενεργοποιήσει την επιλογή εκτύπωσης. Για να ενεργοποιήσετε την επιλογή "
682
 
"εκτύπωσης, πρέπει να εισάγετε τον κύριο κωδικό όταν ανοίξετε το έγγραφο. "
683
 
"Δείτε <xref linkend=\\\"evince-password\\\"/> για περισσότερες πληροφορίες "
684
 
"σχετικά με αρχεία που προστατεύονται με κωδικό."
685
 
 
686
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:384(para)
687
 
msgid ""
688
 
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
 
421
#: C/evince.xml:385(para)
 
422
msgid "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
 
423
msgstr "Για να τυπώσετε ένα έγγραφο, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Εκτύπωση</guimenuitem></menuchoice>."
 
424
 
 
425
#: C/evince.xml:389(para)
 
426
msgid "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the author of the document has disabled the print option for this document. To enable the print option, you must enter the master password when you open the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information about password-protected files."
 
427
msgstr "Εάν δεν μπορείτε να διαλέξετε από το μενού την επιλογή <guimenuitem>Εκτύπωση</guimenuitem>, ο συγγραφέας του εγγράφου έχει απενεργοποιήσει την επιλογή εκτύπωσης. Για να ενεργοποιήσετε την επιλογή εκτύπωσης, πρέπει να εισάγετε τον κύριο κωδικό όταν ανοίξετε το έγγραφο. Δείτε <xref linkend=\\\"evince-password\\\"/> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αρχεία που προστατεύονται με κωδικό."
 
428
 
 
429
#: C/evince.xml:393(para)
 
430
msgid "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
689
431
msgstr "Ο διάλογος <guilabel>Εκτύπωση</guilabel> έχει τους ακόλουθους τομείς:"
690
432
 
691
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:390(link)
692
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:406(title)
 
433
#: C/evince.xml:399(link)
 
434
#: C/evince.xml:415(title)
693
435
msgid "Job"
694
436
msgstr "Δουλειά"
695
437
 
696
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:395(link)
697
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:428(title)
698
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:430(guilabel)
 
438
#: C/evince.xml:404(link)
 
439
#: C/evince.xml:437(title)
 
440
#: C/evince.xml:439(guilabel)
699
441
msgid "Printer"
700
442
msgstr "Εκτυπωτής"
701
443
 
702
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:400(link)
703
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:522(title)
 
444
#: C/evince.xml:409(link)
 
445
#: C/evince.xml:531(title)
704
446
msgid "Paper"
705
447
msgstr "Χαρτί"
706
448
 
707
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:408(guilabel)
 
449
#: C/evince.xml:417(guilabel)
708
450
msgid "Print range"
709
451
msgstr "Εύρος εκτύπωσης"
710
452
 
711
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:410(para)
712
 
msgid ""
713
 
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
714
 
msgstr ""
715
 
"Διαλέξτε μια από τις παρακάτω επιλογές για να ορίσετε πόσες σελίδες θα "
716
 
"τυπωθούν:"
 
453
#: C/evince.xml:419(para)
 
454
msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:"
 
455
msgstr "Διαλέξτε μια από τις παρακάτω επιλογές για να ορίσετε πόσες σελίδες θα τυπωθούν:"
717
456
 
718
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:413(guilabel)
 
457
#: C/evince.xml:422(guilabel)
719
458
msgid "All"
720
459
msgstr "Όλες"
721
460
 
722
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:414(para)
 
461
#: C/evince.xml:423(para)
723
462
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
724
 
msgstr ""
725
 
"Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να τυπώσετε όλες τις σελίδες του εγγράφου."
 
463
msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να τυπώσετε όλες τις σελίδες του εγγράφου."
726
464
 
727
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:417(guilabel)
 
465
#: C/evince.xml:426(guilabel)
728
466
msgid "Pages From"
729
467
msgstr "Σελίδες από"
730
468
 
731
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:418(para)
732
 
msgid ""
733
 
"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
734
 
"the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
735
 
msgstr ""
736
 
"Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να τυπώσετε το επιλεγμένο εύρος σελίδων του "
737
 
"εγγράφου. Χρησιμοποιήστε τα κουτιά εισαγωγής για να ορίσετε την πρώτη και "
738
 
"τελευταία σελίδα του εύρους."
739
 
 
740
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:432(para)
741
 
msgid ""
742
 
"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
743
 
"document."
744
 
msgstr ""
745
 
"Χρησιμοποιήστε την λίστα για να διαλέξετε τον εκτυπωτή στον οποίο θα τυπωθεί "
746
 
"το έγγραφο."
747
 
 
748
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:434(para)
749
 
msgid ""
750
 
"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
751
 
"this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
752
 
msgstr ""
753
 
"Η επιλογή <guilabel>Δημιουργία εγγράφου PDF</guilabel> δεν υποστηρίζεται σε "
754
 
"αυτή την έκδοση του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>."
755
 
 
756
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:440(guilabel)
 
469
#: C/evince.xml:427(para)
 
470
msgid "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
 
471
msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να τυπώσετε το επιλεγμένο εύρος σελίδων του εγγράφου. Χρησιμοποιήστε τα κουτιά εισαγωγής για να ορίσετε την πρώτη και τελευταία σελίδα του εύρους."
 
472
 
 
473
#: C/evince.xml:441(para)
 
474
msgid "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the document."
 
475
msgstr "Χρησιμοποιήστε την λίστα για να διαλέξετε τον εκτυπωτή στον οποίο θα τυπωθεί το έγγραφο."
 
476
 
 
477
#: C/evince.xml:443(para)
 
478
msgid "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
 
479
msgstr "Η επιλογή <guilabel>Δημιουργία εγγράφου PDF</guilabel> δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>."
 
480
 
 
481
#: C/evince.xml:449(guilabel)
757
482
msgid "Settings"
758
483
msgstr "Ρυθμίσεις"
759
484
 
760
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:442(para)
 
485
#: C/evince.xml:451(para)
761
486
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
762
 
msgstr ""
763
 
"Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τις ρυθμίσεις του εκτυπωτή."
764
 
 
765
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:444(para)
766
 
msgid ""
767
 
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
768
 
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
769
 
"printing, if this functionality is supported by the printer."
770
 
msgstr ""
771
 
"Για να ρυθμίσετε τον εκτυπωτή, κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Ρυθμίσεις</"
772
 
"guibutton>. Για παράδειγμα, μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε "
773
 
"την εκτύπωση μπρος-πίσω ή να προγραμματίσετε την εκτύπωση για αργότερα, αν "
774
 
"αυτό υποστηρίζεται από τον εκτυπωτή."
775
 
 
776
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:448(guilabel)
 
487
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τις ρυθμίσεις του εκτυπωτή."
 
488
 
 
489
#: C/evince.xml:453(para)
 
490
msgid "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed printing, if this functionality is supported by the printer."
 
491
msgstr "Για να ρυθμίσετε τον εκτυπωτή, κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Ρυθμίσεις</guibutton>. Για παράδειγμα, μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την εκτύπωση μπρος-πίσω ή να προγραμματίσετε την εκτύπωση για αργότερα, αν αυτό υποστηρίζεται από τον εκτυπωτή."
 
492
 
 
493
#: C/evince.xml:457(guilabel)
777
494
msgid "Location"
778
495
msgstr "Τοποθεσία"
779
496
 
780
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:450(para)
781
 
msgid ""
782
 
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
783
 
msgstr ""
784
 
"Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε έναν από τους παρακάτω "
785
 
"προορισμούς εκτύπωσης:"
 
497
#: C/evince.xml:459(para)
 
498
msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
 
499
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε έναν από τους παρακάτω προορισμούς εκτύπωσης:"
786
500
 
787
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:455(guilabel)
 
501
#: C/evince.xml:464(guilabel)
788
502
msgid "CUPS"
789
503
msgstr "CUPS"
790
504
 
791
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:457(para)
 
505
#: C/evince.xml:466(para)
792
506
msgid "Print the document to a CUPS printer."
793
507
msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε εκτυπωτή CUPS."
794
508
 
795
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:461(para)
796
 
msgid ""
797
 
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
798
 
"only entry in this drop-down list."
799
 
msgstr ""
800
 
"Εάν ο επιλεγμένος εκτυπωτής είναι CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> είναι η "
801
 
"μόνη επιλογή στη λίστα."
 
509
#: C/evince.xml:470(para)
 
510
msgid "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the only entry in this drop-down list."
 
511
msgstr "Εάν ο επιλεγμένος εκτυπωτής είναι CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> είναι η μόνη επιλογή στη λίστα."
802
512
 
803
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:468(guilabel)
 
513
#: C/evince.xml:477(guilabel)
804
514
msgid "lpr"
805
515
msgstr "lpr"
806
516
 
807
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:470(para)
 
517
#: C/evince.xml:479(para)
808
518
msgid "Print the document to a printer."
809
519
msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε εκτυπωτή."
810
520
 
811
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:476(guilabel)
 
521
#: C/evince.xml:485(guilabel)
812
522
msgid "File"
813
523
msgstr "Αρχείο"
814
524
 
815
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:478(para)
 
525
#: C/evince.xml:487(para)
816
526
msgid "Print the document to a PostScript file."
817
527
msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε αρχείο PostScript."
818
528
 
819
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:481(para)
820
 
msgid ""
821
 
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
822
 
"the name and location of the PostScript file."
823
 
msgstr ""
824
 
"Κάντε κλικ στο <guibutton>Αποθήκευση ως</guibutton> για την εμφάνιση "
825
 
"διαλόγου όπου μπορείτε να ορίσετε το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου "
826
 
"PostScript."
 
529
#: C/evince.xml:490(para)
 
530
msgid "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify the name and location of the PostScript file."
 
531
msgstr "Κάντε κλικ στο <guibutton>Αποθήκευση ως</guibutton> για την εμφάνιση διαλόγου όπου μπορείτε να ορίσετε το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου PostScript."
827
532
 
828
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:487(guilabel)
 
533
#: C/evince.xml:496(guilabel)
829
534
msgid "Custom"
830
535
msgstr "Custom"
831
536
 
832
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:489(para)
 
537
#: C/evince.xml:498(para)
833
538
msgid "Use the specified command to print the document."
834
539
msgstr "Χρησιμοποιήστε την συγκεκριμένη εντολή για να τυπώσετε το έγγραφο."
835
540
 
836
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:492(para)
837
 
msgid ""
838
 
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
839
 
"arguments."
840
 
msgstr ""
841
 
"Τυπώστε την εντολή στο κουτί κειμένου. Εισάγετε όλες τις επιλογές για την "
842
 
"γραμμή εντολών."
 
541
#: C/evince.xml:501(para)
 
542
msgid "Type the name of the command in the text box. Include all command-line arguments."
 
543
msgstr "Τυπώστε την εντολή στο κουτί κειμένου. Εισάγετε όλες τις επιλογές για την γραμμή εντολών."
843
544
 
844
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:500(guilabel)
 
545
#: C/evince.xml:509(guilabel)
845
546
msgid "State"
846
547
msgstr "State"
847
548
 
848
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:502(para)
849
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:508(para)
850
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:514(para)
851
 
msgid ""
852
 
"This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
853
 
"Document Viewer</application>."
854
 
msgstr ""
855
 
"Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του "
856
 
"<application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>."
 
549
#: C/evince.xml:511(para)
 
550
#: C/evince.xml:517(para)
 
551
#: C/evince.xml:523(para)
 
552
msgid "This functionality is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
 
553
msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>."
857
554
 
858
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:506(guilabel)
 
555
#: C/evince.xml:515(guilabel)
859
556
msgid "Type"
860
557
msgstr "Τύπος"
861
558
 
862
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:512(guilabel)
 
559
#: C/evince.xml:521(guilabel)
863
560
msgid "Comment"
864
561
msgstr "Σχόλιο"
865
562
 
866
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:524(guilabel)
 
563
#: C/evince.xml:533(guilabel)
867
564
msgid "Paper size"
868
565
msgstr "Μέγεθος σελίδας"
869
566
 
870
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:526(para)
871
 
msgid ""
872
 
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
873
 
"print the document."
874
 
msgstr ""
875
 
"Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να επιλέξετε το μέγεθος του χαρτιού που "
876
 
"θέλετε να τυπώσετε το έγγραφο."
 
567
#: C/evince.xml:535(para)
 
568
msgid "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to print the document."
 
569
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να επιλέξετε το μέγεθος του χαρτιού που θέλετε να τυπώσετε το έγγραφο."
877
570
 
878
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:529(guilabel)
 
571
#: C/evince.xml:538(guilabel)
879
572
msgid "Width"
880
573
msgstr "Πλάτος"
881
574
 
882
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:531(para)
883
 
msgid ""
884
 
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
885
 
"down list to change the measurement unit."
886
 
msgstr ""
887
 
"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να ορίσετε το πλάτος του χαρτιού. "
888
 
"Χρησιμοποιήστε την διπλανή λίστα για να αλλάξετε την μονάδα μέτρησης."
 
575
#: C/evince.xml:540(para)
 
576
msgid "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-down list to change the measurement unit."
 
577
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να ορίσετε το πλάτος του χαρτιού. Χρησιμοποιήστε την διπλανή λίστα για να αλλάξετε την μονάδα μέτρησης."
889
578
 
890
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:534(guilabel)
 
579
#: C/evince.xml:543(guilabel)
891
580
msgid "Height"
892
581
msgstr "Ύψος"
893
582
 
894
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:536(para)
 
583
#: C/evince.xml:545(para)
895
584
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
896
585
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να ορίσετε το ύψος του χαρτιού."
897
586
 
898
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:539(guilabel)
 
587
#: C/evince.xml:548(guilabel)
899
588
msgid "Feed orientation"
900
589
msgstr "Προσανατολισμός εισαγωγής χαρτιού"
901
590
 
902
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:541(para)
903
 
msgid ""
904
 
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
905
 
"printer."
906
 
msgstr ""
907
 
"Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε το προσανατολισμό του χαρτιού "
908
 
"στον εκτυπωτή."
 
591
#: C/evince.xml:550(para)
 
592
msgid "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the printer."
 
593
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε το προσανατολισμό του χαρτιού στον εκτυπωτή."
909
594
 
910
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:544(guilabel)
 
595
#: C/evince.xml:553(guilabel)
911
596
msgid "Page orientation"
912
597
msgstr "Προσανατολισμός σελίδας"
913
598
 
914
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:546(para)
 
599
#: C/evince.xml:555(para)
915
600
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
916
 
msgstr ""
917
 
"Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τον προσανατολισμό σελίδας."
 
601
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τον προσανατολισμό σελίδας."
918
602
 
919
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:549(guilabel)
 
603
#: C/evince.xml:558(guilabel)
920
604
msgid "Layout"
921
605
msgstr "Διάταξη"
922
606
 
923
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:551(para)
924
 
msgid ""
925
 
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
926
 
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
927
 
msgstr ""
928
 
"Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε την διάταξη της σελίδας. Η "
929
 
"προεπισκόπηση της διάταξης που διαλέξατε εμφανίζεται στην περιοχή "
930
 
"<guilabel>Προεπισκόπηση</guilabel>."
 
607
#: C/evince.xml:560(para)
 
608
msgid "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
 
609
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε την διάταξη της σελίδας. Η προεπισκόπηση της διάταξης που διαλέξατε εμφανίζεται στην περιοχή <guilabel>Προεπισκόπηση</guilabel>."
931
610
 
932
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:554(guilabel)
 
611
#: C/evince.xml:563(guilabel)
933
612
msgid "Paper Tray"
934
613
msgstr "Εισαγωγή χαρτιού"
935
614
 
936
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:556(para)
 
615
#: C/evince.xml:565(para)
937
616
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
938
617
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τον εισαγωγέα χαρτιού."
939
618
 
940
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:566(title)
 
619
#: C/evince.xml:575(title)
941
620
msgid "To Copy a Document"
942
621
msgstr "Για να αντιγράψετε ένα έγγραφο"
943
622
 
944
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:567(para)
 
623
#: C/evince.xml:576(para)
945
624
msgid "To copy a file, perform the following steps:"
946
625
msgstr "Για να αντιγράψετε ένα αρχείο, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:"
947
626
 
948
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:571(para)
949
 
msgid ""
950
 
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
951
 
"guimenuitem></menuchoice>."
952
 
msgstr ""
953
 
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Αποθήκευση "
954
 
"αντιγράφου</guimenuitem></menuchoice>."
955
 
 
956
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:576(para)
957
 
msgid ""
958
 
"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
959
 
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
960
 
msgstr ""
961
 
"Τυπώστε ένα όνομα στο κουτί κειμένου <guilabel>Όνομα αρχείου</guilabel> στο "
962
 
"διάλογο <guilabel>Αποθήκευση αντιγράφου</guilabel>"
963
 
 
964
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:579(para)
965
 
msgid ""
966
 
"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
967
 
"copies are saved in your home directory."
968
 
msgstr ""
969
 
"Εάν είναι αναγκαίο, ορίστε την τοποθεσία του αντίγραφου εγγράφου. Εξ ορισμού "
970
 
"αντίγραφα σώζονται στον αρχικό κατάλογο χρήστη."
971
 
 
972
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:584(para)
 
627
#: C/evince.xml:580(para)
 
628
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>."
 
629
msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Αποθήκευση αντιγράφου</guimenuitem></menuchoice>."
 
630
 
 
631
#: C/evince.xml:585(para)
 
632
msgid "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
 
633
msgstr "Τυπώστε ένα όνομα στο κουτί κειμένου <guilabel>Όνομα αρχείου</guilabel> στο διάλογο <guilabel>Αποθήκευση αντιγράφου</guilabel>"
 
634
 
 
635
#: C/evince.xml:588(para)
 
636
msgid "If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies are saved in your home directory."
 
637
msgstr "Εάν είναι αναγκαίο, ορίστε την τοποθεσία του αντίγραφου εγγράφου. Εξ ορισμού αντίγραφα σώζονται στον αρχικό κατάλογο χρήστη."
 
638
 
 
639
#: C/evince.xml:593(para)
973
640
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
974
641
msgstr "Κάντε κλικ στην <guibutton>Αποθήκευση</guibutton>."
975
642
 
976
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:593(title)
 
643
#: C/evince.xml:602(title)
977
644
msgid "To Work With Password-Protected Documents"
978
645
msgstr "Για να εργαστείτε με αρχεία προστατευμένα με κωδικό"
979
646
 
980
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:594(para)
 
647
#: C/evince.xml:603(para)
981
648
msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
982
 
msgstr ""
983
 
"Ο συγγραφέας μπορεί να χρησιμοποιήσει τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας με "
984
 
"κωδικό για να προστατεύσει το έγγραφο:"
 
649
msgstr "Ο συγγραφέας μπορεί να χρησιμοποιήσει τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας με κωδικό για να προστατεύσει το έγγραφο:"
985
650
 
986
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:599(para)
 
651
#: C/evince.xml:608(para)
987
652
msgid "User password that allows others only to read the document."
988
653
msgstr "Κωδικός χρήστη που επιτρέπει σε άλλους μόνο να διαβάσουν το έγγραφο."
989
654
 
990
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:603(para)
991
 
msgid ""
992
 
"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
993
 
"print the document."
994
 
msgstr ""
995
 
"Κύριος κωδικός που επιτρέπει σε άλλους να εκτελέσουν και άλλες λειτουργίες "
996
 
"όπως εκτύπωση του εγγράφου."
997
 
 
998
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:607(para)
999
 
msgid ""
1000
 
"When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
1001
 
"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
1002
 
"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
1003
 
"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
1004
 
"guibutton>."
1005
 
msgstr ""
1006
 
"Όταν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο που προστατεύεται με κωδικό, ο "
1007
 
"<application>Evince Προβολέας Εγγράφου</application> εμφανίζει ένα διάλογο "
1008
 
"ασφαλείας. Δώστε είτε τον κωδικό χρήστη ή τον κύριο κωδικό στο κουτί "
1009
 
"<guilabel>Εισαγωγή κωδικού εγγράφου</guilabel> και μετά κάντε κλικ "
1010
 
"<guibutton>Άνοιγμα Εγγράφου</guibutton>."
1011
 
 
1012
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:614(title)
 
655
#: C/evince.xml:612(para)
 
656
msgid "Master password that allows others to perform additional actions, such as print the document."
 
657
msgstr "Κύριος κωδικός που επιτρέπει σε άλλους να εκτελέσουν και άλλες λειτουργίες όπως εκτύπωση του εγγράφου."
 
658
 
 
659
#: C/evince.xml:616(para)
 
660
msgid "When you try to open a password-protected document, <application>Evince Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the user password or the master password in the <guilabel>Enter document password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</guibutton>."
 
661
msgstr "Όταν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο που προστατεύεται με κωδικό, ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</application> εμφανίζει ένα διάλογο ασφαλείας. Δώστε είτε τον κωδικό χρήστη ή τον κύριο κωδικό στο κουτί <guilabel>Εισαγωγή κωδικού εγγράφου</guilabel> και μετά κάντε κλικ <guibutton>Άνοιγμα Εγγράφου</guibutton>."
 
662
 
 
663
#: C/evince.xml:623(title)
1013
664
msgid "To Close a Document"
1014
665
msgstr "Για να κλείσετε ένα έγγραφο"
1015
666
 
1016
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:615(para)
1017
 
msgid ""
1018
 
"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
1019
 
"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
1020
 
msgstr ""
1021
 
"Για να κλείσετε ένα έγγραφο, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</"
1022
 
"guimenu><guimenuitem>Κλείσιμο</guimenuitem></menuchoice>."
1023
 
 
1024
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:617(para)
1025
 
msgid ""
1026
 
"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
1027
 
"window open, the application exits."
1028
 
msgstr ""
1029
 
"Εάν το παράθυρο είναι το τελευταίο ανοιχτό παράθυρο του <application>Evince "
1030
 
"Προβολέα Εγγράφου</application, η εφαρμογή θα κλείσει."
 
667
#: C/evince.xml:624(para)
 
668
msgid "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
 
669
msgstr "Για να κλείσετε ένα έγγραφο, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Κλείσιμο</guimenuitem></menuchoice>."
 
670
 
 
671
#: C/evince.xml:626(para)
 
672
msgid "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> window open, the application exits."
 
673
msgstr "Εάν το παράθυρο είναι το τελευταίο ανοιχτό παράθυρο του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application, η εφαρμογή θα κλείσει."
 
674
 
 
675
#: C/evince.xml:635(title)
 
676
#| msgid "Shortcut keys"
 
677
msgid "Shortcuts"
 
678
msgstr "Shortcuts"
 
679
 
 
680
#: C/evince.xml:636(para)
 
681
#| msgid ""
 
682
#| "This functionality is not supported in this version of "
 
683
#| "<application>Evince Document Viewer</application>."
 
684
msgid "Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document Viewer</application>:"
 
685
msgstr "Παρακάτω μπορείτε να δείτε μία λίστα με όλες τις συντομεύσεις που παρουσιάζονται στον <application>Προβολέα Εγγράφου Evince</application>:"
 
686
 
 
687
#: C/evince.xml:644(para)
 
688
#| msgid "Shortcut keys"
 
689
msgid "Shortcut"
 
690
msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
 
691
 
 
692
#: C/evince.xml:651(keycap)
 
693
#: C/evince.xml:655(keycap)
 
694
#: C/evince.xml:659(keycap)
 
695
#: C/evince.xml:663(keycap)
 
696
#: C/evince.xml:667(keycap)
 
697
#: C/evince.xml:671(keycap)
 
698
#: C/evince.xml:676(keycap)
 
699
#: C/evince.xml:682(keycap)
 
700
#: C/evince.xml:701(keycap)
 
701
#: C/evince.xml:747(keycap)
 
702
msgid "Ctrl"
 
703
msgstr "Ctrl"
 
704
 
 
705
#: C/evince.xml:651(keycap)
 
706
msgid "O"
 
707
msgstr "O"
 
708
 
 
709
#: C/evince.xml:652(para)
 
710
msgid "Open an existing document"
 
711
msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
 
712
 
 
713
#: C/evince.xml:655(keycap)
 
714
msgid "S"
 
715
msgstr "Σ"
 
716
 
 
717
#: C/evince.xml:656(para)
 
718
msgid "Save a copy of the current document"
 
719
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου για το τρέχον έγγραφο"
 
720
 
 
721
#: C/evince.xml:659(keycap)
 
722
msgid "P"
 
723
msgstr "Π"
 
724
 
 
725
#: C/evince.xml:660(para)
 
726
#| msgid "To Print a Document"
 
727
msgid "Print document"
 
728
msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
 
729
 
 
730
#: C/evince.xml:663(keycap)
 
731
msgid "W"
 
732
msgstr "W"
 
733
 
 
734
#: C/evince.xml:664(para)
 
735
msgid "Close window"
 
736
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
 
737
 
 
738
#: C/evince.xml:667(keycap)
 
739
msgid "C"
 
740
msgstr "Ψ"
 
741
 
 
742
#: C/evince.xml:668(para)
 
743
msgid "Copy selection"
 
744
msgstr "Αντιγραφή επιλογής"
 
745
 
 
746
#: C/evince.xml:671(keycap)
 
747
msgid "A"
 
748
msgstr "A"
 
749
 
 
750
#: C/evince.xml:672(para)
 
751
msgid "Select All"
 
752
msgstr "Επιλογή όλων"
 
753
 
 
754
#: C/evince.xml:676(keycap)
 
755
msgid "F"
 
756
msgstr "Φ"
 
757
 
 
758
#: C/evince.xml:677(para)
 
759
msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
 
760
msgstr "<keycap>/</keycap> (κάθετος)"
 
761
 
 
762
#: C/evince.xml:679(para)
 
763
msgid "Find a word or phrase in the document"
 
764
msgstr "Εύρεση λέξης ή φράσης μέσα στο έγγραφο"
 
765
 
 
766
#: C/evince.xml:682(keycap)
 
767
msgid "G"
 
768
msgstr "Γ"
 
769
 
 
770
#: C/evince.xml:683(para)
 
771
msgid "Find next"
 
772
msgstr "Εύρεση επόμενου"
 
773
 
 
774
#: C/evince.xml:687(para)
 
775
#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
776
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
 
777
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (σύμβολο πρόσθεσης)"
 
778
 
 
779
#: C/evince.xml:688(keycap)
 
780
msgid "+"
 
781
msgstr "+"
 
782
 
 
783
#: C/evince.xml:689(keycap)
 
784
msgid "="
 
785
msgstr "="
 
786
 
 
787
#: C/evince.xml:691(para)
 
788
msgid "Zoom in"
 
789
msgstr "Μεγέθυνση"
 
790
 
 
791
#: C/evince.xml:695(para)
 
792
#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
793
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
 
794
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (σύμβολο αφαίρεσης)"
 
795
 
 
796
#: C/evince.xml:696(keycap)
 
797
msgid "-"
 
798
msgstr "-"
 
799
 
 
800
#: C/evince.xml:698(para)
 
801
msgid "Zoom out"
 
802
msgstr "Σμίκρυνση"
 
803
 
 
804
#: C/evince.xml:701(keycap)
 
805
msgid "R"
 
806
msgstr "Ρ"
 
807
 
 
808
#: C/evince.xml:702(para)
 
809
msgid "Reload the document"
 
810
msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
 
811
 
 
812
#: C/evince.xml:706(keycap)
 
813
#: C/evince.xml:731(keycap)
 
814
msgid "Page Up"
 
815
msgstr "Page Up"
 
816
 
 
817
#: C/evince.xml:707(para)
 
818
msgid "Go to the previous page"
 
819
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
 
820
 
 
821
#: C/evince.xml:710(keycap)
 
822
#: C/evince.xml:735(keycap)
 
823
#| msgid "Pages From"
 
824
msgid "Page Down"
 
825
msgstr "Page Down"
 
826
 
 
827
#: C/evince.xml:711(para)
 
828
msgid "Go to the next page"
 
829
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
 
830
 
 
831
#: C/evince.xml:715(keycap)
 
832
#: C/evince.xml:723(keycap)
 
833
#| msgid "State"
 
834
msgid "Space"
 
835
msgstr "Πλήκτρο διαστήματος"
 
836
 
 
837
#: C/evince.xml:716(keycap)
 
838
#: C/evince.xml:723(keycap)
 
839
#: C/evince.xml:725(keycap)
 
840
#: C/evince.xml:731(keycap)
 
841
#: C/evince.xml:735(keycap)
 
842
msgid "Shift"
 
843
msgstr "Shift"
 
844
 
 
845
#: C/evince.xml:716(keycap)
 
846
#: C/evince.xml:724(keycap)
 
847
msgid "Backspace"
 
848
msgstr "Backspace"
 
849
 
 
850
#: C/evince.xml:717(keycap)
 
851
#: C/evince.xml:725(keycap)
 
852
msgid "Return"
 
853
msgstr "Return"
 
854
 
 
855
#: C/evince.xml:719(para)
 
856
msgid "Scroll forward"
 
857
msgstr "Κύλιση εμπρός"
 
858
 
 
859
#: C/evince.xml:727(para)
 
860
msgid "Scroll backward"
 
861
msgstr "Κύλιση πίσω"
 
862
 
 
863
#: C/evince.xml:732(para)
 
864
msgid "Go a bunch of pages up"
 
865
msgstr "Μετάβαση κατά μία δέσμη σελίδων προς τα πάνω"
 
866
 
 
867
#: C/evince.xml:736(para)
 
868
msgid "Go a bunch of pages down"
 
869
msgstr "Μετάβαση κατά μία δέσμη σελίδων προς τα κάτω"
 
870
 
 
871
#: C/evince.xml:739(keycap)
 
872
msgid "Home"
 
873
msgstr "Home"
 
874
 
 
875
#: C/evince.xml:740(para)
 
876
msgid "Go to the first page"
 
877
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
 
878
 
 
879
#: C/evince.xml:743(keycap)
 
880
msgid "End"
 
881
msgstr "End"
 
882
 
 
883
#: C/evince.xml:744(para)
 
884
msgid "Go to the last page"
 
885
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
 
886
 
 
887
#: C/evince.xml:747(keycap)
 
888
msgid "L"
 
889
msgstr "Λ"
 
890
 
 
891
#: C/evince.xml:748(para)
 
892
msgid "Go to page by number or label"
 
893
msgstr "Μετάβαση σε σελίδα με βάση τον αριθμό της ή κάποια ετικέτα"
 
894
 
 
895
#: C/evince.xml:751(keycap)
 
896
msgid "F1"
 
897
msgstr "F1"
 
898
 
 
899
#: C/evince.xml:752(para)
 
900
msgid "Help"
 
901
msgstr "Μετάβαση στην βοήθεια"
 
902
 
 
903
#: C/evince.xml:755(keycap)
 
904
msgid "F5"
 
905
msgstr "F5"
 
906
 
 
907
#: C/evince.xml:756(para)
 
908
msgid "Run document as presentation"
 
909
msgstr "Εκτέλεση του εγγράφου ως παρουσίαση"
 
910
 
 
911
#: C/evince.xml:759(keycap)
 
912
msgid "F9"
 
913
msgstr "F9"
 
914
 
 
915
#: C/evince.xml:760(para)
 
916
msgid "Show or hide the side pane"
 
917
msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του πλευρικού πλαισίου"
 
918
 
 
919
#: C/evince.xml:763(keycap)
 
920
msgid "F11"
 
921
msgstr "F11"
 
922
 
 
923
#: C/evince.xml:764(para)
 
924
msgid "Toggle fullscreen mode"
 
925
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
1031
926
 
1032
927
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1033
 
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:0(None)
 
928
#: C/evince.xml:0(None)
1034
929
msgid "translator-credits"
1035
930
msgstr "Στυλιανός Παπαναστασίου <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005."
1036
931
 
 
932
#~ msgid "To Open a File"
 
933
#~ msgstr "Για να ανοίξετε ένα αρχείο"
1037
934
#~ msgid "User manual for the Evince Document Viewer."
1038
935
#~ msgstr "Τεκμηρίωση για το Evince Προβολέα Εγγράφου.<"
1039
 
 
1040
936
#~ msgid ""
1041
937
#~ "You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the "
1042
938
#~ "following ways:"
1043
939
#~ msgstr ""
1044
940
#~ "Μπορείτε να ξεκινήσετε το <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</"
1045
941
#~ "application> με τους παρακάτω τρόπους:"
1046
 
 
1047
942
#~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
1048
943
#~ msgstr "Μενού <guimenu>Εφαρμογές</guimenu>"
1049
 
 
1050
944
#~ msgid ""
1051
945
#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince "
1052
946
#~ "Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
1053
947
#~ msgstr ""
1054
948
#~ "Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Γραφικά</guisubmenu><guimenuitem>Evince "
1055
949
#~ "Προβολέας Εγγράφου</guimenuitem></menuchoice>."
1056
 
 
1057
950
#~ msgid "Command line"
1058
951
#~ msgstr "Γραμμή εντολών"
1059
 
 
1060
952
#~ msgid "Execute the following command: <command>evince</command>"
1061
953
#~ msgstr "Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή: <command>evince</command>"
1062
 
 
1063
954
#~ msgid ""
1064
955
#~ "To quit <application>Evince Document Viewer</application> at any time, no "
1065
956
#~ "matter how many windows are open, choose <menuchoice><guimenu>File</"
1069
960
#~ "application> οποιαδήποτε στιγμή, ανεξάρτητα από το πόσα παράθυρα είναι "
1070
961
#~ "ανοιχτά, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</"
1071
962
#~ "guimenu><guimenuitem>Έξοδος</guimenuitem></menuchoice>."
1072
 
 
1073
963
#~ msgid ""
1074
964
#~ "When you quit, <application>Evince Document Viewer</application> closes "
1075
965
#~ "all documents opened in the current session."
1077
967
#~ "Όταν εγκαταλείψετε την εφαρμογή, ο <application>Evince Προβολέας "
1078
968
#~ "Εγγράφου</application> θα κλείσει όλα τα έγγραφα ανοιχτά κατά την "
1079
969
#~ "τρέχουσα συνεδρία."
 
970