28
28
#: ../exim4-base.templates:1001
30
29
msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
31
msgstr "Poistetaanko jonosta sähköpostit, joita ei ole toimitettu perille?"
35
#: ../exim4-base.templates:1001
38
"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
39
"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
40
"remain undelivered until Exim is re-installed."
42
"Exim-ohjelman postijonossa hakemistossa /var/spool/exim4/input on "
43
"sähköposteja joita ei ole vielä toimitettu perille. Eximin poistaminen estää "
44
"niiden toimittamisen perille kunnes exim asennetaan takaisin."
48
#: ../exim4-base.templates:1001
51
"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
52
"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
55
"Jos tätä ei valita, postijono säilytetään jolloin jonon viestit voidaan "
56
"toimittaa perille myöhemmin kun exim on asennettu takaisin."
30
msgstr "Poistetaanko jonosta viestit, joita ei ole toimitettu perille?"
34
#: ../exim4-base.templates:1001
35
msgid "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to remain undelivered until Exim is re-installed."
36
msgstr "Exim-ohjelman viestijonossa hakemistossa /var/spool/exim4/input on viestejä, joita ei ole vielä toimitettu perille. Kun Exim poistetaan, niitä ei toimiteta perille ennen kuin Exim asennetaan uudelleen."
40
#: ../exim4-base.templates:1001
41
msgid "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-installed."
42
msgstr "Jos tätä ei valita, viestijono säilytetään. Tällöin jonon viestit voidaan toimittaa perille myöhemmin kun Exim on asennettu uudelleen."
60
#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
61
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
46
#: ../exim4-base.templates:2001
47
#: ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
48
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001
49
#: ../exim4.templates:1001
62
50
msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
63
msgstr "Tee asetukset exim4-configille eikä tälle paketille"
51
msgstr "Tee tämän paketin sijaan paketin exim4-config asetukset"
67
#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
68
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
71
"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
72
"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
74
"Exim4:n asetukset on ulkoistettu vain asetuksia varten tehtyyn pakettiin "
75
"exim4-config. Jos exim4:n asetukset halutaan tehdä uudestaan, käytetään "
76
"komentoa dpkg-reconfigure exim4-config."
55
#: ../exim4-base.templates:2001
56
#: ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
57
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001
58
#: ../exim4.templates:1001
59
msgid "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
60
msgstr "Exim4:n asetukset ovat erillisessä asetuspaketissa exim4-config. Exim4:n asetukset voidaan tehdä uudelleen komennolla ”dpkg-reconfigure exim4-config”."
133
117
#. this will break the choices shown to users
134
118
#: ../exim4-config.templates:1001
135
119
msgid "no configuration at this time"
136
msgstr "ei tehdä asetuksia nyt"
120
msgstr "asetuksia ei tehdä nyt"
140
124
#: ../exim4-config.templates:1002
141
125
msgid "General type of mail configuration:"
142
msgstr "Sähköpostin asetusten perustyyppi:"
146
#: ../exim4-config.templates:1002
148
"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
150
"Valitse sähköpostipalvelimen asetustyypeistä parhaiten tarpeisiisi sopiva."
154
#: ../exim4-config.templates:1002
157
"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
158
"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
159
"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
160
"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
162
"Vaihtuvia IP-osoitteita käyttävissä koneissa, mukaanlukien soittoyhteyttä "
163
"käyttävät, asetukset olisi luultavimmin tehtävä lähettämään sähköposti "
164
"toiselle koneelle jaettavaksi (tämmöisestä koneesta käytetään termiä "
165
"\"smarthost\"), koska useat Internetin sähköpostia vastaanottavat "
166
"järjestelmät estävät postit vaihtuvista IP-osoitteista roskapostin "
171
#: ../exim4-config.templates:1002
173
"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
174
"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
176
"Vaihtuvia IP-osoitteita käyttävä järjestelmä voi vastaanottaa omat "
177
"sähköpostinsa, tai paikallinen sähköpostien toimitus voidaan ottaa kokonaan "
178
"pois käytöstä (paitsi tunnuksille root ja postmaster tulevat postit)."
126
msgstr "Sähköpostiasetusten perustyyppi:"
130
#: ../exim4-config.templates:1002
131
msgid "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
132
msgstr "Valitse sähköpostipalvelimen asetustyypeistä parhaiten tarpeisiin sopiva."
136
#: ../exim4-config.templates:1002
137
msgid "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a 'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
138
msgstr "Vaihtuvia IP-osoitteita käyttävät koneet, mukaanlukien soittoyhteyttä käyttävät, tulisi asettaa lähettämään sähköpostinsa toisen koneen (”smarthost”) kautta, koska monet Internetin järjestelmät eivät roskapostin torjumiseksi ota vastaan postia, joka tulee vaihtuvista IP-osoitteista."
142
#: ../exim4-config.templates:1002
143
msgid "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
144
msgstr "Vaihtuvia IP-osoitteita käyttävä järjestelmä voi joko vastaanottaa oman sähköpostinsa tai paikallinen sähköpostin toimitus voidaan ottaa kokonaan pois käytöstä (paitsi tunnuksien root ja postmaster osalta)."
182
148
#: ../exim4-config.templates:2001
183
149
msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
184
msgstr "Jätetäänkö tosiaankin sähköpostijärjestelmän asetukset tekemättä?"
150
msgstr "Jätetäänkö sähköpostijärjestelmän asetukset todella tekemättä?"
188
154
#: ../exim4-config.templates:2001
191
"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
192
"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
193
"reconfigure exim4-config' as root."
195
"Sähköpostijärjestelmä ei ole käytettävissä ennen sen kuin asetukset on "
196
"tehty. Asetukset voi tehdä myöhemmin, joko itse tai suorittamalla \"dpkg-"
197
"reconfigure exim4-config\" pääkäyttäjänä."
155
msgid "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-reconfigure exim4-config' as root."
156
msgstr "Sähköpostijärjestelmä ei ole käytettävissä ennen kuin sen asetukset on tehty. Asetukset voidaan tehdä myöhemmin joko käsin tai antamalla pääkäyttäjänä komento ”dpkg-reconfigure exim4-config”."
207
166
#: ../exim4-config.templates:3001
210
"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
213
"Postinimi on verkkoaluenimi joka lisätään postiosoitteisiin joista "
214
"verkkoaluenimi puuttuu."
218
#: ../exim4-config.templates:3001
221
"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
222
"fully qualified domain name (FQDN)."
224
"Tätä nimeä käyttävät myös muut ohjelmat. Sen tulisi olla yksi täydellinen "
225
"verkkoaluenimi (FQDN)."
229
#: ../exim4-config.templates:3001
232
"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
233
"value for this option would be example.org."
235
"Jos tässä järjestelmässä eräs sähköpostiosoite on esimerkiksi foo@domain."
236
"example, on tämän asetuksen oikea arvo domain.example."
240
#: ../exim4-config.templates:3001
243
"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
246
"Tämä nimi ei näy lähtevien sähköpostien From: -riveillä jos osoitteiden "
247
"uudelleenkirjoitus on käytössä."
167
msgid "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without a domain name."
168
msgstr "Postinimi on verkkoaluenimi, joka lisätään postiosoitteisiin, jos verkkoaluenimi puuttuu."
172
#: ../exim4-config.templates:3001
173
msgid "This name will also be used by other programs. It should be the single, fully qualified domain name (FQDN)."
174
msgstr "Tätä nimeä käyttävät myös muut ohjelmat. Sen tulisi olla yksi, täydellinen verkkoaluenimi (FQDN)."
178
#: ../exim4-config.templates:3001
179
msgid "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct value for this option would be example.org."
180
msgstr "Jos tässä järjestelmässä on esimerkiksi sähköpostiosoite foo@example.org, on tämän asetuksen oikea arvo example.org."
184
#: ../exim4-config.templates:3001
185
msgid "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is enabled."
186
msgstr "Tämä nimi ei näy lähtevien sähköpostien From:-riveillä, jos osoitteiden uudelleenkirjoitus on käytössä."
251
190
#: ../exim4-config.templates:4001
252
191
msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
253
msgstr "Muut vastaanottajat joiden posti hyväksytään:"
257
#: ../exim4-config.templates:4001
260
"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
261
"machine should consider itself the final destination. These domains are "
262
"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
263
"'localhost' are always added to the list given here."
265
"Luettele puolipistein eroteltuna verkkoalueet, joiden lopullisena "
266
"vastaanottajana tämä kone toimii, konenimen (${fqdn}) ja \"localhost\":n "
267
"lisäksi. Näitä verkkoalueita kutsutaan \"paikallisiksi verkkoalueiksi\"."
271
#: ../exim4-config.templates:4001
273
"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
274
"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
275
"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
276
"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
278
"Kaikkia paikallisia verkkoalueita käsitellään oletusarvoisesti samalla "
279
"tavalla. Jos sekä a.example että b.example ovat paikallisia verkkoalueita, "
280
"osoitteet tunnus@a.example ja tunnus@b.example toimitetaan samalle "
281
"vastaanottajalle. Jos eri verkkoaluenimiä halutaan käsitellä eri tavoilla, "
282
"on asetustiedostoja muokattava jälkeenpäin."
192
msgstr "Muut vastaanottajat, joiden posti hyväksytään:"
196
#: ../exim4-config.templates:4001
197
msgid "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this machine should consider itself the final destination. These domains are commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and 'localhost' are always added to the list given here."
198
msgstr "Anna puolipistein eroteltuna verkkoalueet, joiden lopullisena vastaanottajana tämä kone toimii. Näitä verkkoalueita kutsutaan ”paikallisiksi verkkoalueiksi”. Paikallinen konenimi (${fqdn}) ja ”localhost” lisätään aina tässä annettuun listaan."
202
#: ../exim4-config.templates:4001
203
msgid "By default all local domains will be treated identically. If both a.example and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be delivered to the same final destination. If different domain names should be treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
204
msgstr "Kaikkia paikallisia verkkoalueita käsitellään oletusarvoisesti samalla tavalla. Jos sekä a.example että b.example ovat paikallisia verkkoalueita, osoitteet tunnus@a.example ja tunnus@b.example toimitetaan samalle vastaanottajalle. Jos eri verkkoaluenimiä halutaan käsitellä eri tavoilla, on asetustiedostoja muokattava jälkeenpäin."
286
208
#: ../exim4-config.templates:5001
287
209
msgid "Domains to relay mail for:"
288
msgstr "Verkkoalueet joiden posti välitetään:"
210
msgstr "Verkkoalueet, joiden posti välitetään:"
292
214
#: ../exim4-config.templates:5001
294
"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
295
"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
296
"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
297
"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
299
"Luettele puolipistein eroteltuna vastaanottajien verkkoalueet, joille tämä "
300
"kone välittää sähköpostia, esimerkiksi varakoneena MX:lle tai "
301
"sähköpostiyhdyskäytävänä. Tämä tarkoittaa, että tämä kone vastaanottaa "
302
"sähköpostia näille verkkoalueille kaikkialta Internetistä ja toimittaa ne "
303
"perille paikallisten sääntöjen mukaisesti."
215
msgid "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This means that this system will accept mail for these domains from anywhere on the Internet and deliver them according to local delivery rules."
216
msgstr "Anna puolipistein eroteltuna verkkoalueet, joille tämä kone välittää sähköpostia, esimerkiksi vara-MX:nä tai sähköpostiyhdyskäytävänä. Tämä kone vastaanottaa näille verkkoalueille lähetettyä sähköpostia kaikkialta Internetistä ja toimittaa ne perille paikallisten sääntöjen mukaisesti."
307
220
#: ../exim4-config.templates:5001
308
221
msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
310
"Älä kirjoita tähän paikallisia verkkoalueita. Jokerimerkkejä voi käyttää."
222
msgstr "Älä kirjoita tähän paikallisia verkkoalueita. Korvausmerkkejä voidaan käyttää."
314
226
#: ../exim4-config.templates:6001
315
227
msgid "Machines to relay mail for:"
316
msgstr "Koneet joiden postia välitetään:"
320
#: ../exim4-config.templates:6001
323
"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
324
"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
326
"Luettele puolipistein eroteltuina IP-osoitteiden alueet, joille tämä kone "
327
"välittää sähköpostia, toimien smarthostina."
331
#: ../exim4-config.templates:6001
333
"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
334
"5f03:1200:836f::/48)."
336
"Olisi käytettävä tavanomaista osoite/pituus-muotoa (esim. 194.222.242.0/24 "
337
"tai 5f03:1200:836f::/48)."
341
#: ../exim4-config.templates:6001
343
"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
346
"Jos tämän koneen ei pidä olla smarthost millekään muulle koneelle, jätä tämä "
228
msgstr "Koneet, joille välitetään postia:"
232
#: ../exim4-config.templates:6001
233
msgid "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
234
msgstr "Anna puolipistein eroteltuina IP-osoitealueet, joille tämä kone välittää sähköpostia ilman ehtoja, toimien smarthostina."
238
#: ../exim4-config.templates:6001
239
msgid "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or 5f03:1200:836f::/48)."
240
msgstr "Käytä standardia muotoa osoite/peite (esim. 194.222.242.0/24 tai 5f03:1200:836f::/48)."
244
#: ../exim4-config.templates:6001
245
msgid "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list blank."
246
msgstr "Jos tämä järjestelmä ei toimi smarthostina millekään muulle koneelle, jätä kenttä tyhjäksi."
357
256
#: ../exim4-config.templates:7001
359
"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
360
"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
361
"the domain part of local users' sender addresses."
363
"Paikallinen sähköpostinimi on valittu piilotettavaksi lähtevässä postissa. "
364
"On siis välttämättä annettava verkoaluenimi, jota tämä kone käyttää "
365
"verkkoaluenimenä paikallisten käyttäjien lähettäjän osoitteissa."
257
msgid "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is therefore necessary to specify the domain name this system should use for the domain part of local users' sender addresses."
258
msgstr "Paikallinen sähköpostinimi on valittu piilotettavaksi lähtevässä postissa. Tästä syystä on tarpeen määrittää verkoaluenimi, jota paikallisten käyttäjien lähettämissä viesteissä käytetään verkkoaluenimenä."
369
262
#: ../exim4-config.templates:8001
370
263
msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
371
msgstr "Lähetettävän postin smarthostin IP-osoite tai konenimi:"
375
#: ../exim4-config.templates:8001
377
"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
378
"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
379
"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
380
"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
381
"IPv6 addresses need to be doubled."
383
"Kirjoita lähetettävän postin smarthostina käytettävän koneen IP-osoite tai "
384
"konenimi. Jos smarthost hyväksyy tämän koneen sähköpostin vain muusta "
385
"portista kuin TCP/25, lisää osoitteen loppuun kaksi kaksoispistettä ja "
386
"portin numero (esimerkiksi smarthost.example::587 tai "
387
"192.168.254.254::2525). IPv6-osoitteissa on kaksoispisteet kahdennettava."
391
#: ../exim4-config.templates:8001
394
"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
395
"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
396
"up SMTP authentication."
398
"Jos smarthost vaatii todentamista, katso tiedostosta /usr/share/doc/exim4-"
399
"base/README.Debian.gz ohjeita SMTP-todennuksen asetuksista."
264
msgstr "Lähtevän postin smarthostin IP-osoite tai konenimi:"
268
#: ../exim4-config.templates:8001
269
msgid "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number (for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in IPv6 addresses need to be doubled."
270
msgstr "Anna lähtevän postin smarthostina käytettävän koneen IP-osoite tai konenimi. Jos smarthost hyväksyy tämän koneen sähköpostin vain muuhun porttiin kuin TCP/25, lisää osoitteen loppuun kaksi kaksoispistettä ja portin numero (esimerkiksi smarthost.example::587 tai 192.168.254.254::2525). IPv6-osoitteissa kaksoispisteet on kahdennettava."
274
#: ../exim4-config.templates:8001
275
msgid "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting up SMTP authentication."
276
msgstr "Jos smarthost vaatii tunnistautumisen, katso hakemistossa /usr/share/doc/exim4-base olevista Debiania koskevista README-tiedostoista ohjeita SMTP-tunnistautumisen asettamiseen."
403
280
#: ../exim4-config.templates:9001
404
281
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
405
msgstr "Pääkäyttäjän ja postmasterin sähköpostien vastaanottaja:"
409
#: ../exim4-config.templates:9001
412
"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
413
"redirected to the user account of the actual system administrator."
415
"Järjestelmätunnuksille \"postmaster\", \"root\" jne. tuleva sähköposti on "
416
"uudelleenlähetettävä varsinaisen järjestelmävastuuhenkilön "
417
"käyttäjätunnukselle."
421
#: ../exim4-config.templates:9001
423
"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
424
"which is not recommended."
426
"Jos tämä arvo jätetään tyhjäksi, tuollaiset sähköpostit talletetaan "
427
"tiedostoon /var/mail/mail, mikä ei ole suositeltavaa."
431
#: ../exim4-config.templates:9001
434
"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
435
"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
436
"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
437
"prefix can be used to force local delivery."
439
"Huomaa että tunnuksen postmaster sähköposti olisi yleensä luettava siinä "
440
"järjestelmässä johon se on lähetetty, eikä välitettävä sitä muualle. Niinpä "
441
"valitsemiesi käyttäjien (tai ainakin yhden heistä) ei pitäisi ohjata "
442
"postiaan tämän koneen ulkopuolelle. Osoitteen etuliitteellä \"real-\" "
443
"voidaan pakottaa postin toimitus paikallisesti."
447
#: ../exim4-config.templates:9001
282
msgstr "Pääkäyttäjän ja postmasterin sähköpostin vastaanottaja:"
286
#: ../exim4-config.templates:9001
287
msgid "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be redirected to the user account of the actual system administrator."
288
msgstr "Järjestelmätunnuksille ”postmaster”, ”root” jne. tuleva sähköposti on lähetettävä edelleen järjestelmän ylläpitäjän varsinaiselle käyttäjätunnukselle."
292
#: ../exim4-config.templates:9001
293
msgid "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, which is not recommended."
294
msgstr "Jos tämä arvo jätetään tyhjäksi, nämä viestit tallennetaan tiedostoon /var/mail/mail, mikä ei ole suositeltavaa."
298
#: ../exim4-config.templates:9001
299
msgid "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' prefix can be used to force local delivery."
300
msgstr "Huomaa että tunnuksen ”postmaster” sähköposti tulisi yleensä lukea siinä järjestelmässä, johon se on lähetetty, eikä välittää sitä muualle. Näin ollen valitsemiesi käyttäjien (tai ainakin yhden heistä) ei pitäisi ohjata postiaan tämän koneen ulkopuolelle. Osoitteen etuliitteellä ”real-” voidaan pakottaa postin toimitus paikallisesti."
304
#: ../exim4-config.templates:9001
449
305
msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
450
msgstr "Käyttäjätunnukset kirjoitetaan välilyönnein eroteltuina."
306
msgstr "Käyttäjätunnukset tulee kirjoittaa välilyönnein eroteltuina."
454
310
#: ../exim4-config.templates:10001
455
311
msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
456
msgstr "IP-osoitteet joilla kuunnellaan sisääntulevia SMTP-yhteyksiä:"
460
#: ../exim4-config.templates:10001
462
"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
463
"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
465
"Luettele IP-osoitteet puolipistein eroteltuina. Eximin SMTP:tä kuunteleva "
466
"taustaprosessi kuuntelee kaikilla luettelon IP-osoitteilla."
470
#: ../exim4-config.templates:10001
472
"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
473
"network interfaces."
475
"Jos jätät tämän tyhjäksi, Exim kuuntelee yhteyksiä kaikilla käytettävissä "
476
"olevilla verkkorajapinnoilla."
480
#: ../exim4-config.templates:10001
483
"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
484
"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
485
"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
486
"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
487
"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
488
"network interfaces."
490
"Jos tämä kone vastaanottaa sähköpostia vain suoraan paikallisilta "
491
"palveluilta kuten fetchmail tai koneen sähköpostiohjelmalta (MUA) "
492
"localhostilta (eikä muilta koneilta), olisi koneen Eximiltä kiellettävä "
493
"ulkoiset yhteydet. Tämä tehdään asettamalla tämä valitsin arvoon 127.0.0.1. "
494
"Tällöin kuuntelu ulkomaailmalle avoimilla verkkorajapinnoilla on pois päältä."
312
msgstr "IP-osoitteet, joista kuunnellaan sisääntulevia SMTP-yhteyksiä:"
316
#: ../exim4-config.templates:10001
317
msgid "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
318
msgstr "Anna IP-osoitteet puolipistein eroteltuina. Eximin SMTP:tä kuunteleva taustaprosessi kuuntelee kaikkia annettuja IP-osoitteita."
322
#: ../exim4-config.templates:10001
323
msgid "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available network interfaces."
324
msgstr "Jos tämä jätetään tyhjäksi, Exim kuuntelee yhteyksiä kaikista käytössä olevista verkkoliitännöistä."
328
#: ../exim4-config.templates:10001
329
msgid "If this system only receives mail directly from local services (and not from other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public network interfaces."
330
msgstr "Jos tämä kone ei ota vastaan sähköpostia muilta koneilta, vaan ainoastaan paikallisilta palveluilta, esimerkiksi localhostille puhuvilta sähköpostiohjelmilta (MUA) tai fetchmaililta, on suositeltavaa kieltää ulkoiset yhteydet paikalliseen Exim-taustaohjelmaan. Jos tähän syötetään 127.0.0.1, ulkoisia yhteksiä ei voida ottaa, koska asetus poistaa käytöstä julkisten verkkoliitäntöjen kuuntelun."
498
334
#: ../exim4-config.templates:11001
499
335
msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
501
"Tehdäänkö mahdollisimman vähän DNS-kyselyitä (tarvittaessa avattava "
506
#: ../exim4-config.templates:11001
508
"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
509
"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
510
"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
512
"Tavallisessa toimintatilassa Exim tekee DNS-kyselyitä käynnistyessään sekä "
513
"vastaanottaessaan tai toimittaessaan viestejä. Tietoja käytetään lokin "
514
"kirjoittamiseen ja välttämään asetustiedostoihin kirjoitettuja IP-numeroita."
518
#: ../exim4-config.templates:11001
520
"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
521
"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
522
"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
523
"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
524
"costly dial-up-event."
526
"Jos tällä koneella ei ole pysyvää yhteyttä nimipalveluun (DNS) (esimerkiksi "
527
"kun käytetään tarvittaessa avattavaa soittoyhteyttä), tällä saattaisi olla "
528
"ei-toivottuja seurauksia. Esimerkiksi eximin käynnistys tai postijonon "
529
"käsittely (vaikka siinä ei olisikaan yhtään viestiä) saattaa aiheuttaa "
530
"kalliin soittoyhteyden avaamisen."
534
#: ../exim4-config.templates:11001
536
"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
537
"has always-on Internet access, this option should be disabled."
539
"Tämän valinnan tulee olla päällä jos järjestelmä käyttää tarvittaessa "
540
"avattavaa soittoyhteyttä. Jos Internet-yhteys on päällä koko ajan, tämän "
336
msgstr "Tehdäänkö mahdollisimman vähän DNS-kyselyitä (tarvittaessa avattava soittoyhteys)?"
340
#: ../exim4-config.templates:11001
341
msgid "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
342
msgstr "Tavallisessa toimintatilassa Exim tekee DNS-kyselyitä käynnistyessään sekä vastaanottaessaan tai toimittaessaan viestejä. Tietoja käytetään lokin kirjoittamiseen. Näin toimimalla asetustiedostoihin tarvitsee määrittää vähemmän arvoja."
346
#: ../exim4-config.templates:11001
347
msgid "If this system does not have a DNS full service resolver available at all times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a costly dial-up-event."
348
msgstr "Jos tällä koneella ei ole pysyvää yhteyttä nimipalveluun (DNS) (esimerkiksi kun käytetään tarvittaessa avattavaa soittoyhteyttä), tällä saattaa olla ei-toivottuja seurauksia. Esimerkiksi Eximin käynnistys tai postijonon käsittely (vaikka siinä ei olisikaan yhtään viestiä) saattaa aiheuttaa kalliin soittoyhteyden avaamisen."
352
#: ../exim4-config.templates:11001
353
msgid "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it has always-on Internet access, this option should be disabled."
354
msgstr "Tämän valinnan tulisi olla päällä, jos järjestelmä käyttää tarvittaessa avattavaa soittoyhteyttä. Jos Internet-yhteys on päällä koko ajan, tämän valinnan tulisi olla poissa käytöstä."
557
370
#: ../exim4-config.templates:13001
560
"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
561
"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
562
"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
563
"files in /etc/exim4/conf.d/."
565
"Debianin exim4-paketit voivat käyttää joko \"jakamatonta asetustiedostoa\" "
566
"eli asetukset ovat yhdessä tiedostossa (/etc/exim4/exim4.conf.template), tai "
567
"\"jaettuja asetustiedostoja\", jolloin eximin asetukset muodostetaan noin 50 "
568
"pienemmästä tiedostosta hakemistossa /etc/exim4/conf.d/."
572
#: ../exim4-config.templates:13001
574
"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
575
"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
576
"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
577
"modified carelessly."
579
"Jakamaton asetustiedosto sopii paremmin isoihin muutoksiin ja on yleisesti "
580
"ottaen vakaampi, kun taas jaetut asetustiedostot tarjoaa mukavan tavan tehdä "
581
"pieniä muutoksia mutta on helposti särkyvä ja voi mennä rikki jos asetuksia "
582
"muutetaan runsaasti."
586
#: ../exim4-config.templates:13001
589
"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
590
"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
592
"Tarkempaa juttua jakamattomista ja jaetuista asetustiedostoista löytyy "
593
"tiedostosta /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz."
371
msgid "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller files in /etc/exim4/conf.d/."
372
msgstr "Debianin exim4-paketit voivat käyttää joko ”jakamatonta asetustiedostoa”, jolloin asetukset ovat yhdessä suuressa tiedostossa (/etc/exim4/exim4.conf.template), tai ”jaettuja asetustiedostoja”, jolloin Eximin asetukset muodostetaan noin 50 pienemmästä hakemistossa /etc/exim4/conf.d/ olevasta tiedostosta."
376
#: ../exim4-config.templates:13001
377
msgid "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way to make smaller modifications but is more fragile and might break if modified carelessly."
378
msgstr "Jakamaton asetustiedosto sopii paremmin isoihin muutoksiin ja on yleisesti ottaen vakaampi. Jaetut asetustiedostot puolestaan tarjoavat mukavan tavan pienten muutosten tekemiseen, mutta ovat helpommin särkyvä järjestelmä ja voivat mennä rikki, jos asetuksia muutetaan huolimattomasti."
382
#: ../exim4-config.templates:13001
383
msgid "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
384
msgstr "Tarkempia tietoja jakamattomista ja jaetuista asetustiedostoista löytyy hakemiston /usr/share/doc/exim4-base Debiania käsittelevistä README-tiedostoista."
597
388
#: ../exim4-config.templates:14001
598
389
msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
599
msgstr "Piilotetaanko paikallinen postinimi lähtevissä sähköposteissa?"
390
msgstr "Piilotetaanko paikallinen postinimi lähtevässä postissa?"
603
394
#: ../exim4-config.templates:14001
606
"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
607
"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
608
"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
609
"Path are rewritten."
611
"Lähtevän sähköpostin otsikkorivit voidaan kirjoittaa uudelleen jotta posti "
612
"näyttäisi tulevan joltain muulta koneelta. Jos tämä valitaan, muutetaan "
613
"\"${mailname}\", \"localhost\" ja \"${dc_other_hostnames}\" riveillä From, "
614
"Reply-To, Sender ja Return-Path."
395
msgid "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', 'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-Path are rewritten."
396
msgstr "Lähtevien viestien otsikkorivejä voidaan muokata siten, että posti näyttää tulevan joltain muulta koneelta. Jos tämä valitaan, muutetaan riveillä From, Reply-To, Sender ja Return-Path olevat ”${mailname}”, ”localhost” ja ”${dc_other_hostnames}”."