1
1
# translation of gcompris.HEAD.po to Tamil
2
# translation of gcompris.HEAD.po to
3
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
5
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2008.
7
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
6
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2011.
10
9
"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-10-27 14:19+0530\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-10-27 14:33+0530\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
11
"cgi?product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-11 21:24+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-09-21 21:33+0530\n"
14
14
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: American English <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
15
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
#: ../boards/administration.xml.in.h:1
22
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
23
msgid "Go to Algebra activities"
24
msgstr "அல்ஜீப்ராவுக்கு போவோம்"
26
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:22
27
#: ../boards/money_group.xml.in.h:2
28
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
29
msgstr "ஒரு விளையாட்டை தேர்ந்தெடுக்க அதன் மேல இடது சொடுக்குங்க"
31
#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
32
msgid "Go to calculation activities"
33
msgstr "கணக்கிடும் செயல்களுக்கு செல்லவும்"
35
#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
36
msgid "Various calculation activities."
37
msgstr "கணக்கிடும் செயல்கள்"
39
#: ../boards/braille.xml.in.h:1
40
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:1
41
#| msgid "Discover the Computer"
42
msgid "Discover the Braille system"
43
msgstr "ப்ரெய்லி அமைப்பை புரிந்து கொள்வோம்."
45
#: ../boards/braille.xml.in.h:2
47
"The Braille system is a method that is widely used by blind people to read "
48
"and write, and was the first digital form of writing."
50
"ப்ரெய்ல் கண் பார்வை இல்லாதவர்களால் படிக்கவும் எழுதவும் பயன்படும் அமைப்பு. இது முதல் டிஜிட்டல் வழி "
53
#: ../boards/chess.xml.in.h:1
54
#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
55
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
56
msgstr "கணினியோட கத்துக்கொளும்படி சதுரங்கம் விளையாடுங்க"
58
#: ../boards/chess.xml.in.h:2
59
msgid "Practice chess"
60
msgstr "சதுரங்கம் பழகுங்க"
62
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
63
msgid "Colors based activities."
64
msgstr "வண்ணங்கள் சார்ந்த செயல்கள்."
66
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
67
msgid "Go to Color activities"
68
msgstr "வண்ண விளையாட்டுகளுக்கு போகவும்."
70
#: ../boards/computer.xml.in.h:1
71
msgid "Discover the Computer"
72
msgstr "கணினியை புரிந்து கொள்வோம்."
74
#: ../boards/computer.xml.in.h:2
75
msgid "Play with computer peripherals."
76
msgstr "கணினி துணைக் கருவிகளுடன் விளையாடுங்க."
78
#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
79
msgid "Colors, sounds, memory..."
80
msgstr "வண்ணங்கள், ஒலிகள், ஞாபகம்..."
82
#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
83
msgid "Go to discovery activities"
84
msgstr "கண்டு பிடித்தல் செயல்களுக்கு போலாம்"
86
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
87
msgid "Go to experiential activities"
88
msgstr "உணரும் செயல்கள்"
90
#: ../boards/experience.xml.in.h:2
91
msgid "Various activities based on physical movement."
92
msgstr "உடல் அசைவு ஆதாரமான பல செயல்கள்."
94
#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
95
msgid "Go to Experimental activities"
96
msgstr "ஆய்வு செயல்களுக்கு செல்க"
98
#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
99
msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
100
msgstr "இந்த மெனுவை பார்ப்பதற்கு gcompris --experimental நிரலை இயக்குக"
102
#: ../boards/fun.xml.in.h:1
103
msgid "Go to Amusement activities"
104
msgstr "பொழுது போக்கு செயல்களுக்கு போகவும்."
106
#: ../boards/fun.xml.in.h:2
107
msgid "Various fun activities."
108
msgstr "பல்வித ஜாலியான செயல்கள்"
110
#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
114
#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
115
msgid "Geometry activities."
116
msgstr "ஜியோமிதி செயல்கள்."
118
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
119
msgid "Go to Number Munchers activities"
120
msgstr "எண் விழுங்கி விளையாட்டுகளுக்கு போங்க."
122
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
123
msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
124
msgstr "கணிதத்துடன் விளையாட எண் விழுங்கி."
126
#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
127
msgid "Discover the keyboard."
128
msgstr "விசை பலகையை அறிவோம்"
130
#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
131
msgid "Keyboard-manipulation boards"
132
msgstr "விசைப் பலகை கையாளுமை பலகைகள்."
134
#: ../boards/math.xml.in.h:1
135
msgid "Mathematical activities."
136
msgstr "கணக்கு செயல்கள்."
138
#: ../boards/math.xml.in.h:2
142
#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
143
msgid "Find your way out of different types of mazes"
144
msgstr "பலவித புதிர் நெறிகளிலிருந்து உங்க வழியை கண்டு பிடியுங்க."
146
#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
147
msgid "Go to Maze activities"
148
msgstr "புதிர்நெறி செயல்களுக்கு போங்க"
150
#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
151
msgid "Go to Memory activities"
152
msgstr "நினைவாற்றல் செயல்களுக்கு போங்க"
154
#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
155
msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
156
msgstr "பலவித நினைவாற்றல் விளையாட்டுகள். (சித்திரங்கள், எழுத்துக்கள், ஒலிகள்)."
158
#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
159
msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
160
msgstr "டக்ஸ்ஸுக்கு எதிரான கணக்கு நினைவாற்றல் செயல்களுக்கு போங்க"
162
#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
163
#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
164
msgid "Memory activities based on operations"
165
msgstr "செயல்கள் சார்ந்த நினைவாற்றல் "
167
#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
168
msgid "Go to mathematics memory activities"
169
msgstr "கணக்கு நினைவாற்றல் செயல்களுக்கு போங்க"
171
#: ../boards/menu.xml.in.h:1
173
#| "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
175
#| "At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
176
#| "The following icons are displayed from right to left.\n"
177
#| "(note that each icon is displayed only if available in the current "
179
#| " Home - Exit an activity, go back to menu\n"
180
#| " Thumb - OK. Confirm your answer\n"
181
#| " Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
182
#| " Lips - Repeat the question\n"
183
#| " Question Mark - Help\n"
184
#| " Tool - The configuration menu\n"
185
#| " Tux Plane - About GCompris\n"
186
#| " Night - Quit GCompris\n"
187
#| "The stars show suitable age groups for each game:\n"
188
#| " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
189
#| " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
191
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
193
"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
194
"The following icons are displayed from right to left.\n"
195
"(note that each icon is displayed only if available in the current "
197
" Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
198
" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
199
" Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
200
" Lips - Repeat the question\n"
201
" Question Mark - Help\n"
202
" Tool - The configuration menu\n"
203
" Tux Plane - About GCompris\n"
204
" Quit - Quit GCompris (ctrl-x)\n"
205
"The stars show suitable age groups for each game:\n"
206
" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
207
" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
209
" ctrl-b Show or Hide the control bar\n"
210
" ctrl-f Toggle full screen\n"
211
" ctrl-m Toggle mute for the background music"
213
"சின்னம் மீது ஒரு சின்ன சொடுக்கு. செயலோ அல்லது செயல்கள் உள்ள பட்டியலோ கிடைக்கும்..\n"
214
"திரையின் கீழே ஜிகாம்ப்ரி கட்டுப்பாடு பட்டி உள்ளது\n"
215
"கீழ் கண்ட சின்னங்கள் வலதில் இருந்து இடதாக காட்டப்படுகிறது.\n"
216
"இப்போதைய செயலில் இருந்தால் மட்டுமே சின்னம் காட்டப்படும் என்று உணர்க.\n"
217
" இல்லம் - செயலில் இருந்து வெளியேறு, பட்டியலில் பின்னே போ (ctrl-w மற்றும் எஸ்கேப் விசை)\n"
218
" கட்டைவிரல் - சரி. விடையை உறுதி செய்\n"
219
" அம்புகள் - இப்போதைய மட்டத்தை காட்டு. வேறு மட்டத்தை தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கு.\n"
220
" உதடுகள் - கேள்வியை திருப்பு கேள்\n"
221
" கேள்விக்குறி - உதவி\n"
222
" கருவி - வடிவமைப்பு மெனு\n"
223
" டக்ஸ் விமானம் - ஜிகாம்ப்ரி பற்றி\n"
224
" வெளியேறு - ஜிகாம்ப்ரியை விட்டு வெளியேறு(ctrl-x)\n"
225
"நக்ஷத்திரங்கள் ஒவ்வொரு விளையாட்டுக்கும் எந்த வயதுக்கு பொருத்தமானது எனக்காட்டுகிறது:\n "
226
" 1, 2 அல்லது 3 எளிய நக்ஷத்திரங்கள் - 2 முதல் 6 வருடங்கள் வரை\n"
227
" 1, 2 அல்லது 3 சிறப்பு நக்ஷத்திரங்கள் - 7 வருடங்கள் முதல் மேலே\n"
229
" ctrl-b கட்டுப்பாடு பட்டியை காட்டு அல்லது மறை\n"
230
" ctrl-f முழுத்திரைக்கு நிலை மாறு.\n"
231
" ctrl-m பின்னணி இசைக்கு மௌனமான நிலை மாற்று."
233
#: ../boards/menu.xml.in.h:20
234
msgid "GCompris Main Menu"
235
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி முதன்மை பட்டி"
237
#: ../boards/menu.xml.in.h:21 ../src/boards/menu2.c:866
239
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
240
"activities for children aged 2 and up."
242
"ஜிகாம்ப்ரி இரண்டு வயதுக்கு மேற்பட்ட குழந்தைகளுக்கு வெவ்வேறு செயல்களை தரும் கல்வி "
243
"விளையாட்டுகள் அடங்கிய தொகுப்பு."
245
#: ../boards/menu.xml.in.h:23
247
"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
248
"edutainment software"
250
"ஜிகாம்ப்ரி இன் நோக்கம் பிரபலமான தனியுடைமையான கல்வி விளையாட்டு மென் பொருட்களுக்கு இலவச "
253
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
254
msgid "Miscellaneous activities"
255
msgstr "இதர செயல்கள்"
257
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
258
msgid "Time, Geography, ..."
259
msgstr "நேரம், பூகோளம், ..."
261
#: ../boards/money_group.xml.in.h:1
262
msgid "Go to money activities"
263
msgstr "பணம் செயல்களுக்கு போங்க"
265
#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
266
msgid "Mouse-manipulation activities."
267
msgstr "சொடுக்கி கையாளுமை செயல்கள்."
269
#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
270
msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
271
msgstr "பல வித சொடுக்கி சார்ந்த செயல்கள் (சொடுக்குதல், நகர்த்துதல்)"
273
#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
277
#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
278
msgid "Numeration activities."
279
msgstr "எண்ணுதல் செயல்கள்"
281
#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
285
#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
286
msgid "Various puzzles."
287
msgstr "பல் விதப் புதிர்கள்"
289
#: ../boards/reading.xml.in.h:1
290
msgid "Go to the Reading activities"
291
msgstr "படிக்கும் செயல்களுக்கு போங்க"
293
#: ../boards/reading.xml.in.h:2
294
msgid "Reading activities."
295
msgstr "படித்தல் செயல்கள்"
297
#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
298
msgid "Go to Sound activities"
299
msgstr "ஒலி செயல்களுக்கு போங்க"
301
#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
302
msgid "Sound based activities."
303
msgstr "ஒலி சார்ந்த செயல்கள்."
305
#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
306
msgid "Strategy games"
307
msgstr "தந்திர விளையாட்டுகள்"
309
#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
310
msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
311
msgstr "செஸ், கனக்ட்4 போன்ற தந்திர விளையாட்டுகள்..."
313
#: ../gcompris.desktop.in.h:1
314
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
315
msgstr "2 முதல் 10 வயதான குழந்தைகளுக்கு கல்வி விளையாட்டுகள்."
317
#: ../gcompris.desktop.in.h:2
318
msgid "Educational suite GCompris"
319
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி கல்வி தொகுதி"
321
#: ../gcompris.desktop.in.h:3
322
msgid "Multi-activity educational game"
323
msgstr "கற்பிக்கும் பல் வித செயல்கள்"
325
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
326
msgid "Administration for gcompris"
327
msgstr "ஜிகாம்ப்ரிக்கு நிர்வாகம்"
329
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
330
msgid "GCompris Administration"
331
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி நிர்வாகம்"
333
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
335
"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
338
"ஜிகாம்ப்ரி ஏற்கனவே இயங்கிக் கொண்டு இருக்கின்றது. ஜிகாம்ப்ரியிலிருந்து வெளியேறி பின் "
341
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
342
msgid "The installer is already running."
343
msgstr "நிறுவி ஏற்கனவே இயங்கிக் கொண்டு இருக்கின்றது"
345
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
346
msgid "Visit the GCompris Web Site"
347
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி வலைத்தளத்துக்கு வருகை தருக"
349
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
350
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
351
msgstr "இந்த நிரலை நீக்க உங்களுக்கு தேவையான அனுமதி இல்லை"
353
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
355
"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
356
"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
357
"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
359
"உங்கள் பழைய ஜிகாம்ப்ரி அடைவு நீக்கப்படப்போகிறது. தொடர விருப்பமா? $\\r$\\r குறிப்பு: "
360
"செந்தரமல்லாத சொருகிகளை நீங்கள் நிறுவி இருந்தால் அவை நீக்கப்படும். $\\r ஜிகாம்ப்ரி பயனர் "
361
"அமைப்புகள் நீக்கப்படமாட்டா"
363
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
365
"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
366
"likely that another user installed this application."
368
"நிரல் நீக்கியால ஜிகாம்ப்ரி க்கான பதிவேட்டு உள்ளீடுகளை காண முடியவில்லை. $\\r வேறு பயனர் "
369
"ஒருவர் இதை நிரல்நீக்கம் செய்து இருக்க வேண்டும்."
371
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:88
372
msgid "Select a profile:"
373
msgstr "விவரக்குறிப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
375
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:145
379
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:150
381
msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
383
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:155
385
msgstr "அனைத்தையும் தெரிவகற்றுக"
387
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:160
391
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:165
392
msgid "Locales sound"
393
msgstr "உள்ளமைவுகள் ஒலி"
395
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:170
396
#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:140
397
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:181
401
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:242
403
msgstr "முக்கிய பட்டி"
405
#. columns for Board name
406
#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
407
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
409
#. column_pref.set_widget(image)
410
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:308
412
msgstr "நடப்பில் உள்ள"
414
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:309
416
msgstr "பலகை தலைப்பு"
418
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:422
420
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
421
msgstr "விவரக்குறிப்பு %s க்கு பலகைகள் இடையூறுக்கு வடிகட்டி"
423
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:453
426
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
427
"for profile <b>%s</b></span>"
429
"<span size='x-large'> விவரக்குறிப்பு <b>%s</b> க்கு\n"
430
" இடையூறு வீச்சை தேர்ந்தெடுங்கள் </span>"
432
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:642
433
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:654
434
#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
436
"<b>{config}</b> configuration\n"
437
" for profile <b>{profile}</b>"
439
"<b>{config}</b> வடிவமைப்பு\n"
440
" விவரக்குறிப்பு <b>{விவரக்குறிப்பு}</b>க்கு"
442
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:660
443
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:511
444
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:618
445
msgid "Select sound locale"
446
msgstr "ஒலி உள்ளமைப்பை தேர்ந்தெடுங்க"
448
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:56
449
msgid "Editing a Class"
450
msgstr "வகுப்பை திருத்துதல்"
452
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:61
453
msgid "Editing class: "
454
msgstr "வகுப்பை திருத்துதல்:"
456
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64
457
msgid "Editing a new class"
458
msgstr "புதிய வகுப்பை திருத்துதல்"
460
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:86
464
#. FIXME: How to remove the default selection
465
#. Label and Entry for the teacher name
466
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:99
470
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:109
471
msgid "Assign all the users belonging to this class"
472
msgstr "இந்த வகுப்பில் உள்ள அனைத்து பயனர்களுக்கும் ஒதுக்குக"
474
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:246
475
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:258
476
#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:150
477
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:191
481
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:257
482
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:269
483
#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:160
484
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:201
486
msgstr "கடைசிப் பெயர்"
488
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:332
489
msgid "You need to provide at least a name for your class"
490
msgstr "உங்கள் வகுப்புக்கு குறைந்தது ஒரு பெயராவது வைக்க வேண்டும்."
492
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:377
493
msgid "There is already a class with this name"
494
msgstr "இதே பெயரில் ஏற்கனவே ஒரு வகுப்பு உள்ளது."
496
#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165
497
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:263
498
#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
502
#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:175
506
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:56
507
msgid "Editing a Group"
508
msgstr "குழுவை தொகுத்தல்"
510
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:62
511
msgid "Editing group: "
512
msgstr "குழுவை தொகுத்தல்:"
514
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:63
516
msgstr "வகுப்புக்கு:"
518
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66
519
msgid "Editing a new group"
520
msgstr "புதிய குழுவை தொகுத்தல்:"
522
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:86
526
#. FIXME: How to remove the selection
527
#. Label and Entry for the first name
528
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:98
529
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:95
533
#. Top message gives instructions
534
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:109
535
msgid "Assign all the users belonging to this group"
536
msgstr "இந்த குழுவில் உள்ள அனைத்து பயனர்களுக்கும் ஒதுக்குக"
538
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:352
539
msgid "You need to provide at least a name for your group"
540
msgstr "உங்கள் குழுக்கு குறைந்தது ஒரு பெயராவது வைக்க வேண்டும்."
542
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:366
543
msgid "There is already a group with this name"
544
msgstr "இதே பெயரில் ஏற்கனவே ஒரு குழு உள்ளது"
546
#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:82
547
msgid "Select a class:"
548
msgstr "வகுப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
550
#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210
551
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:273
552
#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150
556
#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221
557
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:283
558
#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160
559
#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:194
563
#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:318
564
msgid "You must first select a group in the list"
565
msgstr "முதலில் ஒரு குழுவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
567
#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:170
568
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:211
572
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
24
574
"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
25
575
"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
70
620
"ஆசிரியருக்கும் தாய் தந்தையருக்கும் குழந்தையின் பலம் பலவீனங்கள் குறித்து அறிக்கை "
73
#: ../boards/administration.xml.in.h:6
623
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
74
624
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
75
625
msgstr "ஒரு செயலை தேர்ந்தெடுக்க இடது சொடுக்கவும்."
77
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
627
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
628
msgid "Select a user:"
629
msgstr "ஒரு பயனரை தேர்ந்தெடு"
631
#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
632
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:102
634
msgstr "எல்லா பயனர்களும்"
636
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
637
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
638
#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
640
msgstr "முன்னிருப்பு"
643
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:162
647
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:216
651
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:226
655
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:236
659
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:246
660
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1246
661
#: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
665
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:256
669
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:266
673
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:276
677
#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:49
678
#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:77
682
#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:46
683
#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:69
687
#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:47
688
#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:68
692
#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:48
693
#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
697
#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
698
#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
699
#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
703
#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
704
#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
708
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:56
709
msgid "Editing a Profile"
710
msgstr "விவரகுறிப்பு தொகுத்தல் "
712
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:61
713
msgid "Editing profile: "
714
msgstr "விவரக்குறிப்பைத் தொகுத்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்"
716
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
717
msgid "Editing a new profile"
718
msgstr "புது விவரக்குறிப்பைத் தொகுத்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்"
720
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:83
722
msgstr "விவரகுறிப்பு:"
724
#. Top message gives instructions
725
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:106
726
msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
727
msgstr "இந்த விவரக்குறிப்பில் உள்ள அனைத்து பயனர்களுக்கும் ஒதுக்குக"
729
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:371
730
msgid "You need to provide at least a name for your profile"
731
msgstr "உங்கள் விவரக்குறிப்புக்கு குறைந்தது ஒரு பெயராவது வைக்க வேண்டும்."
733
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:393
734
msgid "There is already a profile with this name"
735
msgstr "இதே பெயரில் ஏற்கனவே ஒரு விவரக்குறிப்பு உள்ளது"
737
#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:184
739
msgstr "விவரகுறிப்பு"
741
#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:311
745
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:47
746
msgid "Editing a User"
747
msgstr "பயனாளர் விவரத்தைத் தொகுத்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்"
749
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:52
750
msgid "Editing a User "
751
msgstr "பயனாளர் விவரத்தைத் தொகுத்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்"
753
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:58
754
msgid "Editing a new user"
755
msgstr "புது பயனாளர் விவரத்தைத் தொகுத்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்"
757
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:75
761
#. FIXME: How to remove the selection
762
#. Label and Entry for the first name
763
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:86
765
msgstr "முதல் பெயர்:"
767
#. Label and Entry for the last name
768
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:95
770
msgstr "கடைசிப்பெயர்:"
772
#. Label and Entry for the birth date
773
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:104
777
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:153
778
msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
780
"நீங்கள் உங்கள் பயனர்களுக்கு குறைந்தது ஒரு உள்நுழைவு, முதல் பெயர் மற்றும் கடைசி பெயராவது "
783
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:170
784
msgid "There is already a user with this login"
785
msgstr "இதே பெயரில் ஏற்கனவே ஒரு பயனாளர் உள்ளார்"
787
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:285
789
"To import a user list from a file, first select a class.\n"
790
"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
791
"login;First name;Last name;Date of birth\n"
792
"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
794
"ஒரு பயனர் பட்டியலை இறக்குமதி செய்ய முதலில் ஒரு வகுப்பை தேர்ந்தெடுங்க.\n"
795
"FILE FORMAT: உங்க கோப்பு இந்த மாதிரி இருக்க \n"
796
"வேண்டும்: உள்நுழைவு, முதல் பெயர், கடைசி பெயர், பிறந்த நாள்\n"
797
"பிரிப்பி தானியங்கியாக கண்டு பிடிக்கப் படும். அவை இவற்றில் ஒன்றாக இருக்கலாம். ',', ';' "
800
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:363
803
"One or more logins are not unique !\n"
804
"You need to change them: %s !"
806
"ஒன்று அல்லது அதிக உள்நுழைவு அசாதாரணம் அல்ல !\n"
807
"நீங்க அவற்றை மாற்றா வேண்டும்.: %s !"
809
#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
78
810
msgid "Advanced colors"
79
811
msgstr "அதிகமான வண்ணங்கள்"
81
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
813
#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
83
815
msgstr "படிக்க முடியும்"
85
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
817
#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
86
818
msgid "Click on the correct color"
87
819
msgstr "சரியான வண்ணத்தில் சொடுக்கவும்"
89
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
821
#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
90
822
msgid "Click on the correct colored box."
91
823
msgstr "சரியான வண்ணப் பெட்டியில் சொடுக்கவும்"
93
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
825
#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
94
826
msgid "Learn to recognize unusual colors."
95
827
msgstr "வழக்கமில்லாத வண்ணங்களை தெரிந்து கொள்வோம்."
97
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
101
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
105
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
109
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
113
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
117
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
121
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
125
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
129
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
133
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
137
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
139
msgstr "சால்மன் மீன்"
141
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
145
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
149
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
153
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
157
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
159
msgstr "இரத்தின நீலம்"
161
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
829
#. Translator: Do not translate {text}.
830
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
831
#| msgid "Find the {text} duck"
832
msgid "Find the {text} butterfly"
833
msgstr "{text} பட்டாம் பூச்சி கண்டு பிடி "
835
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
165
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
839
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
166
840
msgid "alabaster"
167
841
msgstr "நிலா காந்தக் கல்"
169
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
843
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
847
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
173
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
851
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
175
853
msgstr "செவ்வந்திக் கல்"
177
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
855
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
181
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
859
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
182
860
msgid "aquamarine"
183
861
msgstr "கடல் வண்ணக் கல்"
185
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
189
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
190
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
194
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
195
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
863
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
196
864
msgid "aubergine"
197
865
msgstr "அபர்ஜைன்"
199
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
203
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
207
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
211
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
215
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
219
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
223
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
227
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
867
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
229
869
msgstr "செம்பொன்னிறம்"
231
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
871
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
233
873
msgstr "கடல் நீலம்"
235
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
875
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
237
877
msgstr "பிஸ்ற்றெ"
239
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
879
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
241
881
msgstr "இளம் பச்சை"
243
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
883
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
245
885
msgstr "வான் நீலம்"
247
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
887
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
891
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
895
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
899
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
903
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
907
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
911
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
915
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
249
917
msgstr "திண் சிவப்பு"
251
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
252
msgid "greyish-brown"
253
msgstr "சாம்பல் பழுப்பு"
255
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
919
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
923
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
927
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
259
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
931
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
935
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
939
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
943
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
261
945
msgstr "சிவப்பு மாணிக்கம்"
263
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
947
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
951
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
953
msgstr "சாம்பல் நீலம்"
955
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
956
#| msgid "greyish-brown"
957
msgid "greyish brown"
958
msgstr "சாம்பல் பழுப்பு"
960
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
267
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
964
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
271
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
968
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
273
970
msgstr "கரும் பச்சை"
275
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
972
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
974
msgstr "கற்பூரதைல பச்சை"
976
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
277
978
msgstr "செஞ்சாயல் மென்னீலம்"
279
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
980
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
281
982
msgstr "மரப் பாசி"
283
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
287
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
289
msgstr "கற்பூரதைல பச்சை"
291
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
984
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
293
986
msgstr "இளஞ்சிவப்பு"
295
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
988
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:41
992
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
299
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
996
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
1000
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
300
1001
msgid "malachite"
301
1002
msgstr "மாலகைட்"
303
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
1004
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
1006
msgstr "ஒள்ளிய மெல் ஊதா"
1008
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
307
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
1012
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
311
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
1016
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
313
1018
msgstr "மஞ்சட்காவி"
315
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
1020
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
319
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
321
msgstr "சாம்பல் நீலம்"
323
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
325
msgstr "ஒள்ளிய மெல் ஊதா"
327
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
1024
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
331
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
1028
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
332
1029
msgid "pistachio"
333
1030
msgstr "பசுங்கொட்டை"
335
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
1032
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
336
1033
msgid "platinum"
337
1034
msgstr "ப்ளாட்டினம்"
339
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
343
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
345
msgstr "அல்ட்ராமரைன்"
347
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
351
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
1036
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
355
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
1040
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
356
1041
msgid "prussian blue"
357
1042
msgstr "ப்ரூசியன் நீலம்"
359
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
1044
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
1045
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
1049
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
1053
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
363
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
1057
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
367
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
1061
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
1065
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
1067
msgstr "சால்மன் மீன்"
1069
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
1073
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
1077
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
1081
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
1085
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
1089
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
1091
msgstr "இரத்தின நீலம்"
1093
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
1095
msgstr "அல்ட்ராமரைன்"
1097
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
369
1099
msgstr "வன்னில்லா"
371
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
1101
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
372
1102
msgid "verdigris"
373
1103
msgstr "தாமிரத் துரு"
375
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
1105
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
1109
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
376
1110
msgid "veronese"
377
1111
msgstr "வெரொனெஸ்"
379
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
1113
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:72
1117
#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
381
1119
"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
382
1120
"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
1589
2983
"கிட்ட கொண்டு வரும். குழாய விட்டு விலகினா சிவப்பு பகுதி திருப்பி கீழே போயிடும். "
1592
#: ../boards/followline.xml.in.h:4
2986
#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
1593
2987
msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
1594
2988
msgstr "டக்ஸ்சுக்கு பூக்களுக்கு தண்ணி பாய்ச்சனும். ஆனா தண்ணி குழாய் அடைச்சுகிட்டு இருக்கு."
1596
#: ../boards/fun.xml.in.h:1
1597
msgid "Go to Amusement activities"
1598
msgstr "பொழுது போக்கு செயல்களுக்கு போகவும்."
1600
#: ../boards/fun.xml.in.h:2
1601
msgid "Various fun activities."
1602
msgstr "பல்வித ஜாலியான செயல்கள்"
1604
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
1605
msgid "gcompris animation"
1606
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி அசைகலை"
1608
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
1609
msgid "gcompris drawing"
1610
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி வரைகலை"
1612
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
1614
msgstr "எஸ்விஜி வரைகலை"
1616
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
1617
msgid "svg mozilla animation"
1618
msgstr "எஸ்விஜி மோசில்லா அசைகலை"
1620
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5
1621
msgid "wordprocessor text"
1622
msgstr "சொல் செயலி உரை"
1624
#: ../boards/geography.xml.in.h:1
2990
#: ../src/gcompris/about.c:48
2992
"Author: Bruno Coudoin\n"
2993
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
2994
"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
2995
"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
2996
"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
2998
"ஆசிரியர்= ப்ருனொ காடின்\n"
2999
"தொகுப்பு= பாஸ்கல் ஜார்ஜஸ், ஜோஸ் ஜார்ஜ், வேஸ் கோம்பே\n"
3000
"வரைகலை=ரெனால்ட் பிளான்கட், ஃபிராங் டுயூஸ்\n"
3001
"அறிமுக இசை: ஜிலாலி செபிஹி\n"
3002
"பின்னணி இசை: ரிகொடா ஹால்வரஸ்\n"
3004
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
3005
#: ../src/gcompris/about.c:56
3006
msgid "translator_credits"
3007
msgstr "மொழி பெயர்ர்பாளர் நன்றி அறிதல்"
3009
#: ../src/gcompris/about.c:82
3010
msgid "About GCompris"
3011
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி பற்றி"
3013
#: ../src/gcompris/about.c:92
3014
msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net"
3015
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி இல்ல பக்கம் http://gcompris.net"
3017
#: ../src/gcompris/about.c:103
3018
msgid "Translators:"
3019
msgstr "மொழி பெயர்ப்பாளர்கள்: சுபத்ரா, சங்கர்,வாசுதேவன்."
3021
#: ../src/gcompris/about.c:208
3023
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
3025
msgstr "இந்த மென்பொருள் க்னூ பொதியாகும். க்னூ பொது இணக்க ஆணையின் கீழ் வெளியிடப் படுகிறது."
3027
#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:456
3028
#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:355
3029
#: ../src/gcompris/images_selector.c:306
3033
#: ../src/gcompris/bar.c:688
3034
msgid "GCompris confirmation"
3035
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி உறுதி படுத்தல்"
3037
#: ../src/gcompris/bar.c:689
3038
msgid "Are you sure you want to quit?"
3039
msgstr "நிச்சயம் வெளியேற வேண்டுமா?"
3041
#: ../src/gcompris/bar.c:690
3042
msgid "Yes, I am sure!"
3043
msgstr "ஆம். நிச்சயம்!"
3045
#: ../src/gcompris/bar.c:691
3046
msgid "No, I want to keep going"
3047
msgstr "இல்லை நான் தொடர விரும்புகிறேன்."
3049
#: ../src/gcompris/board.c:155
3050
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
3051
msgstr "இயங்கு கூறு ஏற்றுதலுக்கு ஆதரவு இல்லை. ஜிகாம்ப்ரி ஐ ஏற்ற முடியாது.\n"
3053
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
3055
"Select the language\n"
3056
" to use in the board"
3058
"பலகத்தில் பயன் படுத்த\n"
3059
"மொழியை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3061
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:252
3062
msgid "Global GCompris mode"
3063
msgstr "உலகமய ஜிகாம்ப்ரி பாங்கு."
3065
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:253
3069
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:254
3071
msgstr "இரண்டு சொடுக்குகள்."
3073
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:255
3075
msgstr "இரண்டு பாங்குகளும்."
3077
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:283
3079
"Select the drag and drop mode\n"
3080
" to use in the board"
3082
"இந்த பலகையில் பயன் படுத்த\n"
3083
"இழுத்து விடும் பாங்கை செயல்படுத்துக"
3086
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:123
3088
msgid "%d (New level)"
3089
msgstr "%d (புதிய மட்டம்)"
3092
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:226
3093
msgid "Configure the list of words"
3094
msgstr "சொற்களின் பட்டியலை அமைப்போம்"
3096
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:237
3097
msgid "Choice of the language"
3098
msgstr "மொழித்தேர்வு"
3100
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:249
3101
msgid "Choice of the level"
3102
msgstr "மட்டத்தின் தேர்வு"
3104
#: ../src/gcompris/config.c:58
3105
msgid "Your system default"
3106
msgstr "உங்கள் கணினி முன்னிருப்பு"
3108
#: ../src/gcompris/config.c:59
3110
msgstr "ஆப்ரிக்கான்ஸ்"
3112
#: ../src/gcompris/config.c:60
3116
#: ../src/gcompris/config.c:61
3120
#: ../src/gcompris/config.c:62
3124
#: ../src/gcompris/config.c:63
3128
#: ../src/gcompris/config.c:64
3132
#: ../src/gcompris/config.c:65
3136
#: ../src/gcompris/config.c:66
3140
#: ../src/gcompris/config.c:67
3144
#: ../src/gcompris/config.c:68
3145
msgid "Chinese (Simplified)"
3146
msgstr "சீன (எளிதாக்கப்பட்ட)"
3148
#: ../src/gcompris/config.c:69
3149
msgid "Chinese (Traditional)"
3150
msgstr "சீனம் (பாரம்பரிய)"
3152
#: ../src/gcompris/config.c:70
3156
#: ../src/gcompris/config.c:71
3157
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
3158
msgid "Czech Republic"
3159
msgstr "செக் குடியரசு"
3161
#: ../src/gcompris/config.c:72
3165
#: ../src/gcompris/config.c:73
3169
#: ../src/gcompris/config.c:74
3173
#: ../src/gcompris/config.c:75
3174
msgid "English (Canada)"
3175
msgstr "ஆங்கிலம் (கனடா)"
3177
#: ../src/gcompris/config.c:76
3178
msgid "English (Great Britain)"
3179
msgstr "ஆங்கிலம் (கிரேட் பிரிட்டன்)"
3181
#: ../src/gcompris/config.c:77
3182
msgid "English (United States)"
3183
msgstr "ஆங்கிலம் (அமெரிக்கா)"
3185
#: ../src/gcompris/config.c:78
3189
#: ../src/gcompris/config.c:79
3193
#: ../src/gcompris/config.c:80
3195
msgstr "ஜியார்ஜியன்"
3197
#: ../src/gcompris/config.c:81
3201
#: ../src/gcompris/config.c:82
3205
#: ../src/gcompris/config.c:83
3209
#: ../src/gcompris/config.c:84
3213
#: ../src/gcompris/config.c:85
3217
#: ../src/gcompris/config.c:86
3221
#: ../src/gcompris/config.c:87
3223
msgstr "இந்தோனேஷியன்"
3225
#: ../src/gcompris/config.c:88
3226
msgid "Irish (Gaelic)"
3227
msgstr "ஐரீஷ் (கேலிக்)"
3229
#: ../src/gcompris/config.c:89
3233
#: ../src/gcompris/config.c:90
3237
#: ../src/gcompris/config.c:91
3239
msgstr "கின்யார்வன்டா"
3241
#: ../src/gcompris/config.c:92
3245
#: ../src/gcompris/config.c:93
3247
msgstr "லித்துனியன்"
3249
#: ../src/gcompris/config.c:94
3251
msgstr "மாசிடோ னியன்"
3253
#: ../src/gcompris/config.c:95
3257
#: ../src/gcompris/config.c:96
3261
#: ../src/gcompris/config.c:97
3265
#: ../src/gcompris/config.c:98
3267
msgstr "செர்பியா மான்தெனெக்ரின்"
3269
#: ../src/gcompris/config.c:99
3273
#: ../src/gcompris/config.c:100
3274
msgid "Norwegian Bokmal"
3275
msgstr "நார்வேஜியன் புக்மால்"
3277
#: ../src/gcompris/config.c:101
3278
msgid "Norwegian Nynorsk"
3279
msgstr "நார்விஜியன் நைநோர்ஸ்க்"
3281
#: ../src/gcompris/config.c:102
3282
msgid "Occitan (languedocien)"
3283
msgstr "ஆஸிடான் (லாங்குடோசியன்)"
3285
#: ../src/gcompris/config.c:103
3289
#: ../src/gcompris/config.c:104
3293
#: ../src/gcompris/config.c:105
3294
msgid "Portuguese (Brazil)"
3295
msgstr "போர்ச்சுகீஸ் (பிரேசில்)"
3297
#: ../src/gcompris/config.c:106
3299
msgstr "போர்ச்சுகீஸ்"
3301
#: ../src/gcompris/config.c:107
3303
msgstr "பஞ்சாபி மொழி"
3305
#: ../src/gcompris/config.c:108
3309
#: ../src/gcompris/config.c:109
3313
#: ../src/gcompris/config.c:110
3314
msgid "Serbian (Latin)"
3315
msgstr "செர்பிய (லத்தீன்)"
3317
#: ../src/gcompris/config.c:111
3321
#: ../src/gcompris/config.c:112
3325
#: ../src/gcompris/config.c:113
3327
msgstr "ஸ்லோவேனியன்"
3329
#: ../src/gcompris/config.c:114
3333
#: ../src/gcompris/config.c:115
3337
#: ../src/gcompris/config.c:116
3341
#: ../src/gcompris/config.c:117
3345
#: ../src/gcompris/config.c:118
3349
#: ../src/gcompris/config.c:119
3350
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
3351
msgstr "துருக்கி அசர்பைசான்"
3353
#: ../src/gcompris/config.c:120
3357
#: ../src/gcompris/config.c:121
3361
#: ../src/gcompris/config.c:122
3365
#: ../src/gcompris/config.c:123
3369
#: ../src/gcompris/config.c:124
3373
#: ../src/gcompris/config.c:125
3377
#: ../src/gcompris/config.c:130
3378
msgid "No time limit"
3379
msgstr "நேர வரையரை இல்லை"
3381
#: ../src/gcompris/config.c:131
3383
msgstr "மெதுவாக கடிகாரம்"
3385
#: ../src/gcompris/config.c:132
3386
msgid "Normal timer"
3387
msgstr "இயல்பான கடிகாரம்"
3389
#: ../src/gcompris/config.c:133
3391
msgstr "வேகமாக கடிகாரம்"
3393
#: ../src/gcompris/config.c:137
3394
msgid "Use Gcompris administration module to filter boards"
3395
msgstr "பலகைகளை வடிகட்ட ஜிகாம்ப்ரி நிர்வாக கூறைப் பயன்படுத்துக"
3397
#: ../src/gcompris/config.c:188
3398
msgid "GCompris Configuration"
3399
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி வடிவமைப்பு"
3401
#: ../src/gcompris/config.c:271
3405
#: ../src/gcompris/config.c:296
3409
#: ../src/gcompris/config.c:321
3413
#: ../src/gcompris/config.c:345 ../src/gcompris/sugar.c:83
3417
#: ../src/gcompris/config.c:382
3419
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
3420
msgstr "உறை அடைவை திறக்க முடியவில்லை : %s"
3422
#: ../src/gcompris/config.c:413 ../src/gcompris/config.c:862
3423
#: ../src/gcompris/config.c:876
3428
#: ../src/gcompris/config.c:415
3429
msgid "SKINS NOT FOUND"
3430
msgstr "உறைகளை காணவில்லை"
3432
#: ../src/gcompris/file_selector.c:251
3436
#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
3440
#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
3444
#: ../src/gcompris/gameutil.c:138 ../src/gcompris/gameutil.c:196
3445
msgid "Couldn't find or load the file"
3446
msgstr "கோப்பை கண்டு பிடிக்கவும் ஏற்றவும் முடியவில்லை"
3448
#: ../src/gcompris/gameutil.c:140 ../src/gcompris/gameutil.c:198
3449
msgid "This activity is incomplete."
3450
msgstr "செயல் முடியவில்லை."
3452
#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
3454
"Exit it and report\n"
3455
"the problem to the authors."
3457
"வெளியேறவும்கண்டுபிடி மற்றும் \n"
3458
"பிரச்சினையை ஆசிரியருக்கு தெரிவிக்கவும்."
3460
#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
3461
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
3462
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி ஐ முழுத் திரை பாங்கில் இயக்கவும்."
3464
#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
3465
msgid "run GCompris in window mode."
3466
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி ஐ சாளர பாங்கில் இயக்கவும்."
3468
#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
3469
msgid "run GCompris with sound enabled."
3470
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி ஐ ஒலி செயற்படுத்தி இயக்கவும்."
3472
#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
3473
msgid "run GCompris without sound."
3474
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி ஐ ஒலி செயல் நீக்கி இயக்கவும்."
3476
#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
3477
msgid "run GCompris with the default system cursor."
3478
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி ஐ முன்னிருப்பு கணினி இடச்சுட்டியுடன் இயக்கவும்."
3480
#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
3481
msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
3482
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி ஐ இடச்சுட்டி நீக்கி இயக்கவும். (தொடு திரை பாங்கு)"
3484
#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
3485
msgid "display only activities with this difficulty level."
3486
msgstr "இந்த கடின மட்டத்துடன் கூடிய செயல்பாடுகளை மட்டும் காட்டவும்."
3488
#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
3489
msgid "display debug informations on the console."
3490
msgstr "வழு நீக்கு தகவல்களை முனையத்தில் காட்டவும்."
3492
#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
3493
msgid "Print the version of "
3494
msgstr "அச்சிடு- வடிவ நிலை"
3496
#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
3498
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
3499
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
3500
"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
3503
"உள்ளமை மெனுவில் ஜிகாம்ப்ரி ஐ இயக்குக (எ-டு: l /reading என்பது 'படிக்கும்' அடைவில் "
3504
"உள்ள செயல்களை மட்டுமே அனுமதிக்கும். -l /boards/connect4 என்பது connect4 செயல்களை "
3505
"மட்டுமே அனுமதிக்கும்.) '-l list' கட்டளையை பயன்படுத்தி எல்லா செயல்களையும் அவற்றின் "
3506
"விவரங்களையும் பட்டியலிடலாம்."
3508
#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
3509
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
3510
msgstr "இந்த அடைவில் ஜிகாம்ப்ரி தரவு அடைவை கண்டுபிடிக்கும்"
3512
#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
3513
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
3514
msgstr "இந்த அடைவில் ஜிகாம்ப்ரி தோல்களைக் கண்டுபிடிக்கும்"
3516
#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
3517
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
3518
msgstr "இந்த அடைவில் ஜிகாம்ப்ரி செயல் சொருகிகளை கண்டுபிடிக்கும்"
3520
#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
3521
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
3522
msgstr "இந்த அடைவில் ஜிகாம்ப்ரி பைத்தான் செயல்களை கண்டுபிடிக்கும்"
3524
#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
3525
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
3526
msgstr "இந்த அடைவில் ஜிகாம்ப்ரி இட அமைவு கோப்புகளை (.mo மொழிபெயர்ப்பு) கண்டுபிடிக்கும்"
3528
#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
3529
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
3530
msgstr "இந்த அடைவில் ஜிகாம்ப்ரி செயல்கள் பட்டியலை கண்டுபிடிக்கும்"
3532
#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
3533
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
3534
msgstr "நிர்வாக மற்றும் பயனர் ஆளுமை முறைமையில் ஜிகாம்ப்ரி ஐ இயக்குக"
3536
#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
3538
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
3541
"வரியுருக்களுக்கு மாற்று தரவுத் தளத்தை பயன்படுத்துக [$HOME/.config/gcompris/"
3542
"gcompris_sqlite.db]"
3544
#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
3545
msgid "Create the alternate database for profiles"
3546
msgstr "வரியுருக்களுக்கு மாற்று தரவுத் தளத்தை உருவாக்குக"
3548
#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
3549
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
3550
msgstr "XML பட்டிகளை மீண்டும் படித்து தரவுத் தளத்தில் சேமிக்கவும்."
3552
#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
3553
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
3554
msgstr "பயன்படுத்த வரியுரு அமைக்கவும். அதை உருவாக்க 'gcompris -a' கட்டளையை பயன்படுத்துக."
3556
#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
3557
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
3559
"கிடைக்கும் அனைத்து வரியுருக்களையும் பட்டியலிடுக. வரியுரு உருவாக்க 'gcompris -a' "
3560
"கட்டளையை பயன்படுத்துக."
3562
#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
3564
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
3567
"வடிவமைப்பு அடைவு உள்ள இடம்: [$HOME/.config/gcompris] மாற்று $XDG_CONFIG_HOME ஐ "
3570
#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
3571
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
3572
msgstr "பயனர் அடைவுகள் உள்ள இடம்: [$HOME/My GCompris]"
3574
#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
3575
msgid "Run the experimental activities"
3576
msgstr "பரிசோதனை செயல்களை இயக்குக."
3578
#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
3579
msgid "Disable the quit button"
3580
msgstr "வெளியேற்ற பொத்தானை செயல் நீக்குக"
3582
#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
3583
msgid "Disable the config button"
3584
msgstr "வடிவமைப்பு பொத்தானை செயல் நீக்குக"
3586
#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
3587
msgid "Disable the level button"
3588
msgstr "மட்ட பொத்தானை செயல் நீக்குக"
3590
#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
3592
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
3595
"ஜிகாம்ப்ரி உள்ளமைப்பில் சித்திரங்கள், ஒலிகள், மற்ற செயல் தரவுகளை கண்டு பிடிக்கவில்லையானால் "
3596
"இந்த சேவையகத்திலிருந்து பெறும்."
3598
#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
3600
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
3601
"are always taken from the web server."
3603
"--server தரப் பட்ட போது மட்டும் உள்ளமை வளங்களை முதலில் பார்ப்பதை செயல் நீக்குக. தரவு "
3604
"சேவயகத்திலிருந்து மட்டுமே பெறப் படும்."
3606
#: ../src/gcompris/gcompris.c:252
3607
msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
3609
"சேவயக பாங்கில் இடை மாற்று அடைவை குறிப்பிடுக. இது தேவையில்லாது தரவிறக்குவதை "
3612
#: ../src/gcompris/gcompris.c:255
3613
msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
3614
msgstr "அனைத்தும் இழுத்து விடுதல் பாங்கு: இயல்பு, 2 சொடுக்கு, இரண்டும். முன்னிருப்பு இயல்பு."
3616
#: ../src/gcompris/gcompris.c:258
3617
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
3618
msgstr "ஜிகாம்ப்ரியில் பல நிகழ்வுகளை செயல் படுத்துவதை தடுக்காதே."
3620
#: ../src/gcompris/gcompris.c:270
3621
msgid "Disable maximization zoom"
3622
msgstr "அதிகபட்சமாக்கும் அணுகலை செயல் நீக்கு"
3624
#: ../src/gcompris/gcompris.c:273
3626
"Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
3629
"செயல்களின் இடைவேளை தாமதங்களை அதிகப்படுத்துக; பயனுள்ள மதிப்புகள்> 1.0; 1.0 எனில் முன்னிருப்பை "
3632
#: ../src/gcompris/gcompris.c:276
3634
"How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
3635
"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
3637
"எப்படி செயல்களின் இடைவேளை தாமதங்கள் பல செயலர்களுக்கும் அதிகமாகின்றன; பயனுள்ள மதிப்புகள்"
3638
"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
3640
#: ../src/gcompris/gcompris.c:279
3641
msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
3642
msgstr "ஒரு சோதனைக்கு எல்லா செயல்களையும் ஒரு சுழலில் இயக்குக"
3644
#: ../src/gcompris/gcompris.c:980
3647
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
3648
"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
3649
"You can get the full version for a small fee at\n"
3650
"<http://gcompris.net>\n"
3651
"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
3652
"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
3653
"Get more information at FSF:\n"
3654
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
3656
"ஜிகாம்ப்ரி ஜிபிஎல் இசைவில் வெளியிடப் பட்ட இலவச மென்பொருள். அதன் வளச்சியை ஆதரிக்க இந்த "
3657
"பதிப்பு %d செயல்கள் (%d இல்) மட்டுமே தருகிறது. முழு வடிவை ஒரு சிறு தொகைக்கு இங்கு "
3658
"வாங்கி கொள்ளலாம். \n"
3659
"<http://gcompris.net>\n"
3660
" க்னூ /லீனக்ஸ் பதிப்புக்கு இந்த கட்டுப் பாடுகள் கிடையாது. நீங்களும் நம் குழந்தைகளுக்கு "
3661
"சுதந்திரத்தை சொல்லித் தர வேண்டும் என நினைத்தால் க்னூ லீனக்ஸ் பயன் படுத்துவதைப் பற்றி "
3662
"யோசியுங்கள். மேலும் தகவல்களுக்கு FSF:\n"
3663
" <http://www.fsf.org/philosophy>"
3665
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1274
3667
msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
3668
msgstr " '%s' தோலை ஏற்றல் தோல்வி (கோப்பு இருக்கிறதா, படிக்க முடியுமா என சோதிக்கவும்)"
3670
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1544
3672
msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
3674
"ஜிகாம்ப்ரி துவங்காது. ஏனெனில் பூட்டு கோப்பு %d நொடிகளுக்கும் குறைவாக இருப்பு "
3677
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1546
3679
msgid "The lock file is: %s\n"
3680
msgstr "பூட்டு கோப்பு: %s\n"
3682
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1719
3688
"More info at http://gcompris.net\n"
3693
"மேலும் தகவல்களுக்கு http://gcompris.net\n"
3695
#. check the list of possible values for -l, then exit
3696
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1834
3698
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
3699
msgstr "ஒரு செயலை நேரடியாக அணுக -l பயன்படுத்துக.\n"
3701
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1835
3703
msgid "The list of available activities is :\n"
3704
msgstr "கிடைக்கப் பெறும் செயல்களின் பட்டியல்:\n"
3706
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1866
3708
msgid "Number of activities: %d\n"
3709
msgstr "செயல்களின் எண்ணிக்கை : %d\n"
3711
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1902
3713
msgid "%s exists but is not readable or writable"
3714
msgstr "%s உள்ளது ஆனால் படிக்க எழுத முடியாதது"
3716
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1965
3719
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
3720
"without network support!"
3722
"--server தேர்வை பயன்படுத்த முடியாது. ஏனெனில் ஜிகாம்ப்ரி வலைப்பின்னல் உதவி இல்லாமல் "
3723
"தொகுகஙகப்பட்டு உள்ளது"
3725
#: ../src/gcompris/gcompris.c:2019
3728
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
3731
"ERROR: பிழை வரையுரு'%s' இருப்பில் இல்லை. 'gcompris --profile-list' ஐ இயக்கி எவை "
3732
"கிடைக்கும் என பாருங்கள்\n"
3734
#: ../src/gcompris/gcompris.c:2033
3736
msgid "The list of available profiles is:\n"
3737
msgstr "கிடைக்கப் பெறும் வரியுருக்களின் பட்டியல்:\n"
3739
#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:309
3741
msgstr "பாதிக்கப் படாத"
3743
#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310
3744
msgid "Users without a class"
3745
msgstr "வகுப்பு இல்லாத பயனர்கள்"
3747
#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:889
3750
"Loading activity from database:\n"
3753
" தரவுத்தளத்திலிருந்து செயலை ஏற்றுகிறது:\n"
3756
#: ../src/gcompris/help.c:180
3757
msgid "Prerequisite"
3760
#: ../src/gcompris/help.c:210
3764
#: ../src/gcompris/help.c:240
3768
#: ../src/gcompris/help.c:270
3770
msgstr "நன்றி அறிதல்"
3772
#: ../src/gcompris/menu.c:582
3775
"Loading activity from file:\n"
3778
"இந்த கோப்பிலிருந்து செயல்களை ஏற்றுகிறது:\n"
3781
#: ../src/gcompris/properties.c:506
3783
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
3785
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி கல்வி தொகுப்பில் நீங்கள் உருவாக்கும் கோப்புகளுக்கான அடைவு\n"
3787
#: ../src/gcompris/properties.c:513
3789
"Put any number of images in this directory.\n"
3790
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
3791
"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
3793
"இந்த அடைவில் எத்தனை படங்கள் வேண்டுமானாலும் வைக்கலாம்.\n"
3794
"அவற்றை உங்கள் சித்திரங்களிலும் அசைகலைகளிலும் பயன் படுத்தலாம்.\n"
3795
"ஆதரவுள்ள பட பாங்குகள் ஜெபெக் பிஎன்ஜி மற்றும் எஸ்விஜி\n"
3797
#: ../src/gcompris/sugar.c:71
3801
#: ../src/gcompris/sugar.c:72
3805
#: ../src/gcompris/sugar.c:73
3806
msgid "Previous level"
3807
msgstr "முந்தைய மட்டம்"
3809
#: ../src/gcompris/sugar.c:76
3811
msgstr "புதிய மட்டம்"
3813
#: ../src/gcompris/sugar.c:78
3817
#: ../src/gcompris/sugar.c:79
3821
#. TRANSLATORS: Back as in previous
3822
#: ../src/gcompris/sugar.c:87
3826
#: ../src/gcompris/sugar.c:88
3830
#: ../src/gcompris/timer.c:245
3831
msgid "Time Elapsed"
3832
msgstr "கடந்த நேரம்"
3834
#: ../src/gcompris/timer.c:323
3836
msgid "Remaining Time = %d"
3837
msgstr "மீதி நேரம் = %d"
3839
#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1
3840
msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
3841
msgstr "முழு தேசத்தை மீண்டும் வரைய வட்டாரங்களை இழுத்து விடு."
3843
#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
3844
msgid "Locate the region"
3845
msgstr "இருப்பிடத்தை காட்டு"
3847
#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
3848
#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
3849
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
3850
msgstr "சொடுக்கி கையாளுமை: நகர்தல், இழுத்தல், விடுதல்"
3852
#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
3854
"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
3855
"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
3856
"Ronneberger created the German level."
3858
"ஜெர்மனியின் படம் விகிபீடியாவிலிருந்து. க்னூ கட்டற்ற ஆவண உரிமத்தில் வெளியிடப் படுகிறது. "
3859
"ஒலாஃப் ரோனபெர்கர் மற்றும் அவருடைய குழந்தைகள் லினா ஜூலியா ஜெர்மன் மட்டத்தை செய்தனர்."
3861
#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
3862
msgid "Regions of France"
3863
msgstr "பிரென்ச் பகுதிகள்"
3865
#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
3866
msgid "Deutschland Bundesländer"
3867
msgstr "டாய்சிலாந்த பன்டேஸ்லான்த"
3869
#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board3_0.xml.in.h:1
3870
msgid "Provincias Argentinas"
3871
msgstr "ப்ரொவின்சியா அர்ஜென்டினா"
3873
#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board4_0.xml.in.h:1
3874
msgid "Polish Voivodship"
3875
msgstr "போலிஷ் வொய்போட்ஷிப்"
3877
#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_0.xml.in.h:1
3878
#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_2.xml.in.h:1
3879
msgid "Districts of Turkey"
3880
msgstr "துருக்கி மாவட்டங்கள்"
3882
#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_1.xml.in.h:1
3883
msgid "Eastern Districts of Turkey"
3884
msgstr "கிழக்கு துருக்கி மாவட்டங்கள்"
3886
#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board6_0.xml.in.h:1
3887
msgid "Counties of Norway"
3888
msgstr "நார்வே கவுண்டிகள்"
3890
#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board7_0.xml.in.h:1
3891
msgid "Counties of Brazil"
3892
msgstr "ப்ரேசில் கவுண்டிகள்"
3894
#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
1625
3895
msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
1626
3896
msgstr "முழு படத்தையும் மீண்டும் வரைய உருப்படிகளை இழுத்து விடுங்க"
1628
#: ../boards/geography.xml.in.h:2
3898
#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
1629
3899
msgid "Locate the countries"
1630
3900
msgstr "நாடுகளை கண்டு பிடியுங்க"
1632
#: ../boards/geography.xml.in.h:3 ../boards/geography_country.xml.in.h:3
1633
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
1634
msgstr "சொடுக்கி கையாளுமை: நகர்தல், இழுத்தல், விடுதல்"
1636
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
1637
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
3902
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
3903
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:1
1639
3905
msgstr "ஆப்ரிக்கா"
1641
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
3907
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
1642
3908
msgid "America"
1643
3909
msgstr "அமெரிக்கா"
1645
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
3911
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
1646
3912
msgid "Antartica"
1647
3913
msgstr "அண்டார்டிகா"
1649
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
3915
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
1653
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
3919
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
1654
3920
msgid "Continents"
1655
3921
msgstr "கண்டங்கள்"
1657
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
3923
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6
1659
3925
msgstr "ஐரோப்பா"
1661
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
3927
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:7
1662
3928
msgid "Oceania"
1663
3929
msgstr "ஓசியானியா"
1665
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
3931
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1
1667
3933
msgstr "அலாஸ்கா"
1669
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
3935
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2
1670
3936
msgid "Bahamas"
1671
3937
msgstr "பஹாமாஸ்"
1673
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
3939
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:3
1677
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
3943
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:4
1679
3945
msgstr "க்யூபா"
1681
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
3947
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:5
1682
3948
msgid "Dominican Republic"
1683
3949
msgstr "டொமினிக்கன் குடியரசு"
1685
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
3951
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:6
1686
3952
msgid "Greenland"
1687
3953
msgstr "கிரீன்லாந்து"
1689
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
3955
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:7
1691
3957
msgstr "கையிட்டி"
1693
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
1694
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
3959
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:8
3960
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
1695
3961
msgid "Iceland"
1696
3962
msgstr "ஐஸ்லாந்து"
1698
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
3964
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:9
1699
3965
msgid "Jamaica"
1700
3966
msgstr "ஜமைக்கா"
1702
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
3968
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:10
1704
3970
msgstr "மெக்ஸிகோ"
1706
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
3972
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:11
1707
3973
msgid "North America"
1708
3974
msgstr "வட அமெரிக்கா"
1710
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
3976
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
1711
3977
msgid "United States of America"
1712
3978
msgstr "ஐக்கிய அமெரிக்க நாடுகள்"
1714
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
3980
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:1
1715
3981
msgid "Argentina"
1716
3982
msgstr "அர்ஜென்டினா"
1718
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
3984
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
1719
3985
msgid "Bolivia"
1720
3986
msgstr "பொலிவியா"
1722
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
3988
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
1724
3990
msgstr "பிரேசில்"
1726
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
3992
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
1730
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
3996
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
1731
3997
msgid "Colombia"
1732
3998
msgstr "கொலம்பியா"
1734
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
4000
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
1735
4001
msgid "Ecuador"
1736
4002
msgstr "ஈக்வடார்"
1738
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
4004
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
1739
4005
msgid "French Guiana"
1740
4006
msgstr "ஃப்ரெஞ்ச் கையானா"
1742
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
4008
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
1746
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
4012
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
1750
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
4016
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
1751
4017
msgid "Paraguay"
1752
4018
msgstr "பராகுவே"
1754
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
4020
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
1758
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
4024
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
1759
4025
msgid "South America"
1760
4026
msgstr "தென் அமெரிக்கா"
1762
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
4028
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:13
1763
4029
msgid "Suriname"
1764
4030
msgstr "சூரினாம்"
1766
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
4032
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:14
1767
4033
msgid "Uruguay"
1768
4034
msgstr "உருகுவே"
1770
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
4036
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:15
1771
4037
msgid "Venezuela"
1772
4038
msgstr "வெனிசூலா"
1774
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
4040
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
1775
4041
msgid "Austria"
1776
4042
msgstr "ஆஸ்திரியா"
1778
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
4044
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
1779
4045
msgid "Belgium"
1780
4046
msgstr "பெல்ஜியம்"
1782
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
4048
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
1783
4049
msgid "Denmark"
1784
4050
msgstr "டென்மார்க்"
1786
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
4052
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
1787
4053
msgid "Finland"
1788
4054
msgstr "பின்லாந்து"
1790
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
4056
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
1792
4058
msgstr "ஃப்ரான்ஸ்"
1794
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
4060
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
1795
4061
msgid "Germany"
1796
4062
msgstr "ஜெர்மனி"
1798
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
4064
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
1799
4065
msgid "Ireland"
1800
4066
msgstr "அயர்லாந்து"
1802
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
4068
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
1804
4070
msgstr "இத்தாலி"
1806
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
4072
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
1807
4073
msgid "Luxembourg"
1808
4074
msgstr "லக்ஸம்பர்க்"
1810
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
4076
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
1812
4078
msgstr "நார்வே"
1814
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
4080
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
1815
4081
msgid "Portugal"
1816
4082
msgstr "போர்ச்சுகல்"
1818
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
4084
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
1820
4086
msgstr "ஸ்பெயின்"
1822
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
4088
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
1824
4090
msgstr "சுவீடன்"
1826
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
4092
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
1827
4093
msgid "Switzerland"
1828
4094
msgstr "சுவிட்சர்லாந்து"
1830
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
4096
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
1831
4097
msgid "The Netherlands"
1832
4098
msgstr "நெதர்லாந்து"
1834
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
4100
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
1835
4101
msgid "United Kingdom"
1836
4102
msgstr "ஐக்கிய முடியரசு"
1838
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
4104
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
1839
4105
msgid "Western Europe"
1840
4106
msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா"
1842
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
4108
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
1843
4109
msgid "Albania"
1844
4110
msgstr "அல்பேனியா"
1846
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
4112
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
1847
4113
msgid "Belarus"
1848
4114
msgstr "பெலாருஸ்"
1850
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
4116
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
1851
4117
msgid "Bosnia Herzegovina"
1852
4118
msgstr "போஸ்னியா ஹெர்ஸ்கோவினா"
1854
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
4120
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
1855
4121
msgid "Bulgaria"
1856
4122
msgstr "பல்கேரியா"
1858
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
4124
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
1859
4125
msgid "Croatia"
1860
4126
msgstr "குரோவேசியா"
1862
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
4128
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
1864
4130
msgstr "சைப்ரஸ்"
1866
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:64
1867
msgid "Czech Republic"
1868
msgstr "செக் குடியரசு"
1870
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
4132
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
1871
4133
msgid "Eastern Europe"
1872
4134
msgstr "கிழக்கு ஐரோப்பா"
1874
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
4136
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
1875
4137
msgid "Estonia"
1876
4138
msgstr "எசுதோனியா"
1878
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
4140
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
1880
4142
msgstr "கிரீஸ்"
1882
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
4144
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
1883
4145
msgid "Hungary"
1884
4146
msgstr "ஹங்கேரி"
1886
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
4148
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
1888
4150
msgstr "லட்வியா"
1890
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
4152
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
1891
4153
msgid "Lithuania"
1892
4154
msgstr "லிதுவேனியா"
1894
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
4156
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
1895
4157
msgid "Macedonia"
1896
4158
msgstr "மெசிடோனியா"
1898
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
4160
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
1899
4161
msgid "Moldova"
1900
4162
msgstr "மோல்ட்வா"
1902
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
4164
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
1904
4166
msgstr "போலந்து"
1906
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
4168
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
1907
4169
msgid "Romania"
1908
4170
msgstr "ரோமானியா"
1910
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
4172
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
1912
4174
msgstr "ருஷ்யா"
1914
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
4176
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
1915
4177
msgid "Serbia Montenegro"
1916
4178
msgstr "செர்பியா மான்தெனெக்ரோ"
1918
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
4180
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
1919
4181
msgid "Slovak Republic"
1920
4182
msgstr "ஸ்லோவாக் குடியரசு"
1922
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
4184
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
1923
4185
msgid "Slovenia"
1924
4186
msgstr "ஸ்லோவேனியா"
1926
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
4188
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
1928
4190
msgstr "துருக்கி"
1930
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
4192
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
1931
4193
msgid "Ukraine"
1932
4194
msgstr "உக்ரெயின்"
1934
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
1935
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
4196
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
4197
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
1936
4198
msgid "Algeria"
1937
4199
msgstr "அல்ஜீரியா"
1939
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
1940
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
4201
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
4202
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
1942
4204
msgstr "பெனின்"
1944
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
1945
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
4206
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
4207
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
1946
4208
msgid "Burkina Faso"
1947
4209
msgstr "பர்கினோ பாஸோ"
1949
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
1950
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
4211
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
4212
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
1951
4213
msgid "Cameroon"
1952
4214
msgstr "கேமரூன்"
1954
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
1955
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
4216
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
4217
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
1956
4218
msgid "Central African Republic"
1957
4219
msgstr "மத்திய ஆப்ரிக்க குடியரசு"
1959
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
1960
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
4221
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
4222
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
1964
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
4226
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
1965
4227
msgid "Djibouti"
1966
4228
msgstr "சிபூட்டி"
1968
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
1969
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
4230
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
4231
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:11
1971
4233
msgstr "எகிப்து"
1973
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
1974
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
4235
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
4236
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
1975
4237
msgid "Equatorial Guinea"
1976
4238
msgstr "ஈக்குவிடோரியல் கினி"
1978
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
1979
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
4240
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
4241
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
1980
4242
msgid "Eritrea"
1981
4243
msgstr "எரிட்ரேயா"
1983
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
1984
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
4245
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
4246
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:13
1985
4247
msgid "Ethiopia"
1986
4248
msgstr "எதியோப்பியா"
1988
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
1989
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
1990
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
4250
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
4251
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
4252
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:14
1994
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
4256
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
1996
4258
msgstr "காம்பியா"
1998
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
1999
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
4260
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
4261
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:15
2003
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
2004
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
4265
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
4266
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
2008
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
4270
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:16
2009
4271
msgid "Guinea Bissau"
2010
4272
msgstr "கினியாபிசா"
2012
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
2013
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
4274
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:17
4275
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
2014
4276
msgid "Ivory Coast"
2015
4277
msgstr "ஐவரி கோஸ்ட்"
2017
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
2018
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
4279
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
4280
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
2019
4281
msgid "Liberia"
2020
4282
msgstr "லைபீரியா"
2022
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
2023
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
4284
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
4285
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
2025
4287
msgstr "லிபியா"
2027
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
2028
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
4289
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
4290
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
2032
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
2033
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
4294
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
4295
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:24
2034
4296
msgid "Mauritania"
2035
4297
msgstr "மொரிசியேனியா"
2037
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
2038
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
4299
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
4300
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
2039
4301
msgid "Morocco"
2040
4302
msgstr "மொரோக்கோ"
2042
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
2043
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
4304
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
4305
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
2047
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
2048
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
4309
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:24
4310
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
2049
4311
msgid "Nigeria"
2050
4312
msgstr "நைஜீரியா"
2052
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
4314
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:25
2053
4315
msgid "Northern Africa"
2054
4316
msgstr "வடக்கு ஆப்பிரிக்கா"
2056
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
2057
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
4318
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:26
4319
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
2059
4321
msgstr "ருவாண்டா"
2061
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
2062
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
4323
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:27
4324
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
2063
4325
msgid "Senegal"
2064
4326
msgstr "செனகல்"
2066
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
4328
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:28
2067
4329
msgid "Sierra Leone"
2068
4330
msgstr "சியராலியோன்"
2070
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
2071
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
4332
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:29
4333
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
2072
4334
msgid "Somalia"
2073
4335
msgstr "சோமாலியா"
2075
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
2076
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
4337
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:30
4338
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:33
2078
4340
msgstr "சூடான்"
2080
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
2081
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
4342
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:31
4343
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
2085
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
2086
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
4347
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:32
4348
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
2087
4349
msgid "Tunisia"
2088
4350
msgstr "துனீசியா"
2090
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
2091
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
2092
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
4352
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:33
4353
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:19
4354
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
2094
4356
msgstr "உகாண்டா"
2096
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34
4358
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:34
2097
4359
msgid "Western Sahara"
2098
4360
msgstr "மேற்கு சஹாரா"
2100
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
2101
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
4362
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:1
4363
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
2103
4365
msgstr "அங்கோலா"
2105
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
2106
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
4367
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
4368
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
2107
4369
msgid "Botswana"
2108
4370
msgstr "போட்ஸ்வானா"
2110
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
4372
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
2111
4373
msgid "Burundi"
2112
4374
msgstr "புருண்டி"
2114
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
2115
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
4376
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
4377
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
2116
4378
msgid "Democratic Republic of Congo"
2117
4379
msgstr "காங்கோ "
2119
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
2120
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
4381
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
4382
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
2122
4384
msgstr "கென்யா"
2124
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
4386
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
2125
4387
msgid "Lesotho"
2126
4388
msgstr "லெசோதோ"
2128
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
2129
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
4390
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
4391
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
2130
4392
msgid "Madagascar"
2131
4393
msgstr "மடகாஸ்கர்"
2133
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
2134
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
4395
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
4396
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
2138
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
2139
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
4400
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
4401
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
2140
4402
msgid "Mozambique"
2141
4403
msgstr "மொசாம்பிக்"
2143
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
2144
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
4405
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
4406
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
2145
4407
msgid "Namibia"
2146
4408
msgstr "நமீபியா"
2148
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
4410
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
2149
4411
msgid "Republic of Congo"
2150
4412
msgstr "காங்கோ குடியரசு"
2152
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
2153
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
4414
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
4415
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
2154
4416
msgid "South Africa"
2155
4417
msgstr "தென் ஆப்ரிக்கா"
2157
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
4419
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:16
2158
4420
msgid "Southern Africa"
2159
4421
msgstr "தென் ஆப்பிரிக்கா"
2161
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
4423
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:17
2162
4424
msgid "Swaziland"
2163
4425
msgstr "சுவாசிலாந்து"
2165
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
2166
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
4427
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:18
4428
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:34
2167
4429
msgid "Tanzania"
2168
4430
msgstr "டான்ஸானியா"
2170
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
2171
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
4432
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:20
4433
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:38
2173
4435
msgstr "சாம்பியா"
2175
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
2176
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
4437
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:21
4438
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:39
2177
4439
msgid "Zimbabwe"
2178
4440
msgstr "ஜிம்பாப்வே"
2180
#: ../boards/geography_country.xml.in.h:1
2181
msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
2182
msgstr "முழு தேசத்தை மீண்டும் வரைய வட்டாரங்களை இழுத்து விடு."
2184
#: ../boards/geography_country.xml.in.h:2
2185
msgid "Locate the region"
2186
msgstr "இருப்பிடத்தை காட்டு"
2188
#: ../boards/geography_country.xml.in.h:4
4442
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
4443
#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
4444
msgid "Simple Letters"
4445
msgstr "எளிய எழுத்துக்கள்"
4447
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
4448
#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
4449
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
4450
msgstr "எழுத்துக்கள் தரையில் விழு முன் அவற்றை டைப் செய்க"
4452
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
4453
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:931
4457
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
4458
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:941
4459
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
4460
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
4462
#. Init configuration window:
4463
#. all the configuration functions will use it
4464
#. all the configuration functions returns values for their key in
4465
#. the dict passed to the apply_callback
4466
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
4467
#. we can add what you want in it.
4468
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
4469
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:480
4470
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
4471
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
4472
#: ../src/readingh-activity/reading.c:905
4473
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
4474
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
4475
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
4476
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:866
4477
#, c-format, python-format
2190
"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
2191
"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
2192
"Ronneberger created the German level."
4479
"<b>%s</b> configuration\n"
4480
" for profile <b>%s</b>"
2194
"ஜெர்மனியின் படம் விகிபீடியாவிலிருந்து. க்னூ கட்டற்ற ஆவண உரிமத்தில் வெளியிடப் படுகிறது. "
2195
"ஒலாஃப் ரோனபெர்கர் மற்றும் அவருடைய குழந்தைகள் லினா ஜூலியா ஜெர்மன் மட்டத்தை செய்தனர்."
2197
#: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1
2198
msgid "Regions of France"
2199
msgstr "பிரென்ச் பகுதிகள்"
2201
#: ../boards/geography_country/board2_0.xml.in.h:1
2202
msgid "Deutschland Bundesländer"
2203
msgstr "டாய்சிலாந்த பன்டேஸ்லான்த"
2205
#: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1
2206
msgid "Provincias Argentinas"
2207
msgstr "ப்ரொவின்சியா அர்ஜென்டினா"
2209
#: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1
2210
msgid "Polish Voivodship"
2211
msgstr "போலிஷ் வொய்போட்ஷிப்"
2213
#: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1
2214
#: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1
2215
msgid "Districts of Turkey"
2216
msgstr "துருக்கி மாவட்டங்கள்"
2218
#: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1
2219
msgid "Eastern Districts of Turkey"
2220
msgstr "கிழக்கு துருக்கி மாவட்டங்கள்"
2222
#: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1
2223
msgid "Counties of Norway"
2224
msgstr "நார்வே கவுண்டிகள்"
2226
#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1
2227
msgid "Counties of Brazil"
2228
msgstr "ப்ரேசில் கவுண்டிகள்"
2230
#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
2234
#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
2235
msgid "Geometry activities."
2236
msgstr "ஜியோமிதி செயல்கள்."
2238
#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
4482
"<b>%s</b> விவரக்குறிப்பு<b>%s</b> க்கு \n"
4485
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:879
4486
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
4487
msgid "Enable sounds"
4488
msgstr "ஒலிகளை செயல்படசெய்"
4491
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:486
4492
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
4493
#: ../src/readingh-activity/reading.c:929
4494
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:889
4495
msgid "Uppercase only text"
4496
msgstr "உயர்நிலை மட்டும் உரை"
4498
#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
4499
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
2239
4500
msgid "Keyboard manipulation"
2240
4501
msgstr "விசைப் பலகை கையாளுமை"
2242
#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
4503
#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
2243
4504
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
2244
4505
msgstr "திரை- விசைப் பலகை எழுத்து இணப்பு"
2246
#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132
2247
msgid "Simple Letters"
2248
msgstr "எளிய எழுத்துக்கள்"
2250
#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133
2251
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
2252
msgstr "எழுத்துக்கள் தரையில் விழு முன் அவற்றை டைப் செய்க"
2254
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
4507
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
2255
4508
msgid "Equality Number Munchers"
2256
4509
msgstr "ஈக்வாலிடி எண் விழுங்கி"
2258
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
4511
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
2260
4513
"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
2261
4514
"of the screen."
2262
4515
msgstr "திரையின் மேலே தோன்றும் எண்ணுக்கு சமமான தொடருக்கு எண் விழுங்கியை கொண்டு போங்க"
2264
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
4517
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
2265
4518
msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
2266
4519
msgstr "கூட்டல் பெருகல் வகுத்தல் மற்றும் கழித்தல் இவற்றை பழகுங்க"
2268
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
4521
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
4522
#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
2270
4524
"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
2271
4525
"Press the spacebar to eat a number."
4407
7828
"பாணிகளை பயன் படுத்த வைக்கிறது என்பதே.இதனால் குழந்தைகள் மேலே ஓபன் ஆபீஸ் போன்ற செயலிகளை "
4408
7829
"பயன் படுத்த எளிதாக இருக்கும்."
4410
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4
7831
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
4411
7832
msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
4412
7833
msgstr "குழந்தைகள் தானே உரை உள்ளிடலாம் அல்லது ஆசிரியர் தரு உரையை பிரதி எடுக்கலாம்."
4414
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5
7835
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
4415
7836
msgid "Your word processor"
4416
7837
msgstr "உங்கள் சொல் செயலி"
4418
#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112
7839
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:112
7840
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
4419
7841
msgid "Falling Words"
4420
7842
msgstr "விழும் வார்த்தைகள்"
4422
#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
7844
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:113
7845
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
7846
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
7847
msgstr "வார்த்தைகள் நிலத்தில் விழு முன் அதை உள்ளிடுங்க"
7849
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
4423
7850
msgid "Keyboard training"
4424
7851
msgstr "விசைப்பலகை பயிற்சி"
4426
#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
7853
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
4427
7854
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
4428
7855
msgstr "வார்த்தைகள் நிலத்தில் விழு முன் அதை உள்ளிடுங்க"
4430
#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113
4431
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
4432
msgstr "வார்த்தைகள் நிலத்தில் விழு முன் அதை உள்ளிடுங்க"
4434
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
4435
msgid "Administration for gcompris"
4436
msgstr "ஜிகாம்ப்ரிக்கு நிர்வாகம்"
4438
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
4439
msgid "GCompris Administration"
4440
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி நிர்வாகம்"
4442
#: ../gcompris.desktop.in.h:1
4443
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
4444
msgstr "2 முதல் 10 வயதான குழந்தைகளுக்கு கல்வி விளையாட்டுகள்."
4446
#: ../gcompris.desktop.in.h:2
4447
msgid "Educational suite GCompris"
4448
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி கல்வி தொகுதி"
4450
#: ../gcompris.desktop.in.h:3
4451
msgid "Multi-activity educational game"
4452
msgstr "கற்பிக்கும் பல் வித செயல்கள்"
4454
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
4456
"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
4458
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி ஏற்கனவே இயங்கிக் கொண்டு இருக்கின்றது. ஜிகாம்ப்ரியிலிருந்து வெளியேறி பின் முயற்சி செய்க. "
4460
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
4461
msgid "The installer is already running."
4462
msgstr "நிறுவி ஏற்கனவே இயங்கிக் கொண்டு இருக்கின்றது"
4464
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
4465
msgid "Visit the GCompris Web Site"
4466
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி வலைத்தளத்துக்கு வருகை தருக"
4468
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
4469
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
4470
msgstr "இந்த நிரலை நீக்க உங்களுக்கு தேவையான அனுமதி இல்லை"
4472
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
4474
"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
4475
"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
4476
"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
4477
msgstr "உங்கள் பழைய ஜிகாம்ப்ரி அடைவு நீக்கப்படப்போகிறது. தொடர விருப்பமா? $\\r$\\r குறிப்பு: செந்தரமல்லாத சொருகிகளை நீங்கள் நிறுவி இருந்தால் அவை நீக்கப்படும். $\\r ஜிகாம்ப்ரி பயனர் அமைப்புகள் நீக்கப்படமாட்டா"
4479
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
4481
"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
4482
"likely that another user installed this application."
4483
msgstr "நிரல் நீக்கியால ஜிகாம்ப்ரி க்கான பதிவேட்டு உள்ளீடுகளை காண முடியவில்லை. $\\r வேறு பயனர் ஒருவர் இதை நிரல்நீக்கம் செய்து இருக்க வேண்டும்."
4485
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
4486
#: ../src/boards/algebra.c:179 ../src/boards/memory.c:840
4490
#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366
4494
#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388
4498
#: ../src/boards/awele.c:557
4499
msgid "Choose a house"
4500
msgstr "இல்லத்தை தேர்ந்தெடுங்க"
4502
#: ../src/boards/awele.c:685
4503
msgid "Your turn to play ..."
4504
msgstr "இப்ப உங்க முறை ..."
4506
#: ../src/boards/awele.c:754
4507
msgid "Not allowed! Try again !"
4508
msgstr "ஊஹும், அனுமதி இல்லை! திருப்பி செய்யுங்க !"
4510
#: ../src/boards/chess.c:201
4511
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
4512
msgstr "பிழை: வெளி நிரல் க்னூ செஸ் எதிர்பாராமல் செயலிழந்தது."
4514
#: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281
4516
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
4517
"to play chess in gcompris.\n"
4518
"First install it, and check it is in "
4520
"பிழை: க்னுசெஸ் என்னும் வெளி நிரல் ஜிகாம்ப்ரியில்\n"
4521
"செஸ் விளயாட அவசியம்.\n"
4522
"முதலில் அதை நிறுவி இங்கு உள்ளதா என சோதியுங்கள்:"
4524
#: ../src/boards/chess.c:626
4525
msgid "White's Turn"
4526
msgstr "வெள்ளையின் முறை"
4528
#: ../src/boards/chess.c:626
4529
msgid "Black's Turn"
4530
msgstr "கருப்பின் முறை"
4532
#: ../src/boards/chess.c:770
4533
msgid "White checks"
4534
msgstr "வெள்ளை செக் செய்கிறது "
4536
#: ../src/boards/chess.c:772
4537
msgid "Black checks"
4538
msgstr "கருப்பு செக் செய்கிறது "
4540
#: ../src/boards/chess.c:1129
4542
msgstr "கருப்பு ஜெயிக்கிறது"
4544
#: ../src/boards/chess.c:1134
4546
msgstr "வெள்ளை ஜெயிக்கிறது"
4548
#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:352
4549
#: ../src/gcompris/bonus.c:361
4551
msgstr "வெற்றி தோல்வி இல்லா ஆட்டம்"
4553
#: ../src/boards/chess.c:1167
4554
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
4555
msgstr "பிழை: வெளி நிரல் க்னூ செஸ் எதிர்பாராமல் செயலிழந்தது."
4557
#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:807
4559
"Error: this activity cannot be played with the\n"
4560
"sound effects disabled.\n"
4561
"Go to the configuration dialog to\n"
4564
"பிழை: இந்த செயல் ஒலி\n"
4565
"இல்லாமல் விளையாட முடியாது.\n"
4566
"வடிவமைப்புக்கு போய்\n"
4567
"ஒலியை செயல் படுத்துங்க"
4569
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
4570
#. require by all utf8-functions
4571
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
4572
#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230
4573
#: ../src/boards/memory.c:829
4574
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
4575
msgstr "அஆஇஈஉஊஎஏஐஒஓஔகசடதபறயரலவழலஙஞணநமன"
4577
#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
4580
"Error: this activity requires that you first install\n"
4581
"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
4583
"பிழை: இந்த செயலுக்கு முதலில் சில பொதிகளை நிறுவ வேண்டும்!\n"
4584
" '%s' உள்ளமைப்புக்கு ஜிகாம்ப்ரி பேச்சுக்கள் அல்லது '%s' "
4586
#: ../src/boards/click_on_letter.c:293
4589
"Error: this activity requires that you first install\n"
4590
"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
4593
"பிழை:இந்த செயலுக்கு நீங்கள் முதலில் \n"
4594
"'%s' உள்ளமைப்புக்கு ஜிகாம்ப்ரி பேச்சுக்கள் உள்ள பொதிகளை நிறுவ வேண்டும்! ஆங்கிலத்துக்கு "
4595
"போகிறோம், மன்னிக்கவும்!"
4597
#. Init configuration window:
4598
#. all the configuration functions will use it
4599
#. all the configuration functions returns values for their key in
4600
#. the dict passed to the apply_callback
4601
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
4602
#. we can add what you want in it.
4603
#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
4604
#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:750
4605
#: ../src/boards/missingletter.c:782
4606
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635
4607
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653
4608
#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
4609
#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
4610
#: ../src/boards/reading.c:874 ../src/boards/scale.c:861
4611
#: ../src/boards/shapegame.c:1877 ../src/boards/smallnumbers.c:590
4612
#: ../src/boards/wordsgame.c:777
4613
#, c-format, python-format
4615
"<b>%s</b> configuration\n"
4616
" for profile <b>%s</b>"
4618
"<b>%s</b> விவரக்குறிப்பு<b>%s</b> க்கு \n"
4622
#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889
4623
#: ../src/boards/python/login.py:540
4624
msgid "Uppercase only text"
4625
msgstr "உயர்நிலை மட்டும் உரை"
4627
#: ../src/boards/clockgame.c:547 ../src/boards/clockgame.c:557
4628
msgid "Set the watch to:"
4629
msgstr "கடிகாரத்தை இதுக்கு அமையுங்க:"
4631
#: ../src/boards/colors.c:55
4632
msgid "Click on the blue duck"
4633
msgstr "நீல வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
4635
#: ../src/boards/colors.c:56
4636
msgid "Click on the brown duck"
4637
msgstr "பழுப்பு வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
4639
#: ../src/boards/colors.c:57
4640
msgid "Click on the green duck"
4641
msgstr "பச்சை வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
4643
#: ../src/boards/colors.c:58
4644
msgid "Click on the grey duck"
4645
msgstr "சாம்பல் வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
4647
#: ../src/boards/colors.c:59
4648
msgid "Click on the orange duck"
4649
msgstr "ஆரஞ்சு வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
4651
#: ../src/boards/colors.c:60
4652
msgid "Click on the purple duck"
4653
msgstr "ஊதா வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
4655
#: ../src/boards/colors.c:61
4656
msgid "Click on the red duck"
4657
msgstr "சிவப்பு வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
4659
#: ../src/boards/colors.c:62
4660
msgid "Click on the yellow duck"
4661
msgstr "மஞ்சள் வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
4663
#: ../src/boards/colors.c:63
4664
msgid "Click on the black duck"
4665
msgstr "கருப்பு வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
4667
#: ../src/boards/colors.c:64
4668
msgid "Click on the white duck"
4669
msgstr "வெள்ளை வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
4671
#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
4672
#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665
4673
#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611
4674
msgid "Select sound locale"
4675
msgstr "ஒலி உள்ளமைப்பை தேர்ந்தெடுங்க"
4677
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
4678
#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:825
4682
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
4683
#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:835
4684
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
4685
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
4687
#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:609
4688
msgid "Enable sounds"
4689
msgstr "ஒலிகளை செயல்படசெய்"
4691
#: ../src/boards/hanoi.c:349 ../src/boards/hanoi.c:360
4693
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
4695
msgstr "வலது பக்கம் பார்க்கும் அதே கோபுரத்தை காலி இடத்தில் கட்டுங்க."
4697
#: ../src/boards/hanoi_real.c:71
4698
msgid "Tower of Hanoi"
4699
msgstr "ஹனாய் கோபுரம்"
4701
#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287
4702
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
4703
msgstr "ஒரு முறைக்கு ஒரு தட்டாக எல்லா தட்டுகளையும் வலது முளைக்கு மாற்றுக"
4705
#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:97
4706
msgid "Learn how to read"
4707
msgstr "படிக்க கற்றுக் கொள்ளுங்க"
4709
#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
4710
#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
4711
#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856
4712
#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980
4716
#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
4717
#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
4718
#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858
4719
#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974
4723
#: ../src/boards/maze.c:491
4725
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
4727
msgstr "உங்க இடத்தை நல்லா பாத்துக்கோங்க, அப்புறம் மாய பாங்கில் போய் நகர்த்தலை செய்யுங்க. "
4729
#: ../src/boards/maze.c:493
4730
msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
4731
msgstr "உங்க இடத்தை நல்லா பாத்துக்கோங்க, அப்புறம் முப் பரிமாண பாங்கில் போய் நகர்த்தலை செய்யுங்க. "
4733
#: ../src/boards/memory.c:261
4737
#: ../src/boards/memory.c:262
4738
msgid "Find the matching pair"
4739
msgstr "ஜோடியை கண்டு பிடியுங்க"
4741
#: ../src/boards/menu2.c:130
4742
msgid "Main Menu Second Version"
4743
msgstr "முதன்மை பட்டி இரண்டாம் பதிப்பு"
4745
#: ../src/boards/menu2.c:131
4746
msgid "Select a Board"
4747
msgstr "ஒரு பலகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4750
#: ../src/boards/missingletter_config.c:390
4751
#: ../src/boards/missingletter_config.c:540
4756
#: ../src/boards/missingletter_config.c:396
4757
#: ../src/boards/missingletter_config.c:531
4762
#: ../src/boards/missingletter_config.c:402
4763
#: ../src/boards/missingletter_config.c:554
4768
#: ../src/boards/missingletter_config.c:408
4769
#: ../src/boards/missingletter_config.c:563
4774
#: ../src/boards/missingletter_config.c:446
4775
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
4779
#: ../src/boards/missingletter_config.c:454
4784
#: ../src/boards/missingletter_config.c:544
4786
msgstr "கோப்புப் பெயர்:"
4788
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
4789
#: ../src/boards/money.c:487
4794
#: ../src/boards/money.c:500
4799
#: ../src/boards/paratrooper.c:435
4800
msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
4801
msgstr "கீழ் விழும் வேகத்தை மேல் கீழ் அம்புக்குறி விசைகளால் கட்டுப் படுத்துக."
4803
#: ../src/boards/planegame.c:73
4804
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
4805
msgstr "விமானத்தைச் சரியாக நகர்த்தி, மேகங்களை பிடிக்கவும்"
4807
#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
4808
msgid "Python Board"
4809
msgstr "பைத்தான் பலகை"
4811
#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
4812
msgid "Special board that embeds python into GCompris."
4813
msgstr "ஜிகாம்ப்ரியில் பைதானை உள் அமைக்கும் சிறப்புப் பலகை."
4815
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88
4816
msgid "Select a profile:"
4817
msgstr "விவரக்குறிப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
4819
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144
4823
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149
4825
msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
4827
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154
4828
msgid "Unselect all"
4829
msgstr "அனைத்தையும் தெரிவகற்றுக"
4831
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159
4833
msgstr "உள்ளமைவுகள்"
4835
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164
4836
msgid "Locales sound"
4837
msgstr "உள்ளமைவுகள் ஒலி"
4839
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
4840
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
4841
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
4845
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:227
4847
msgstr "முக்கிய பட்டி"
4849
#. columns for Board name
4850
#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
4851
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
4853
#. column_pref.set_widget(image)
4854
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
4856
msgstr "நடப்பில் உள்ள"
4858
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:295
4860
msgstr "பலகை தலைப்பு"
4862
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:413
4864
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
4865
msgstr "விவரக்குறிப்பு %s க்கு பலகைகள் இடையூறுக்கு வடிகட்டி"
4867
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:444
4870
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
4871
"for profile <b>%s</b></span>"
4873
"<span size='x-large'> விவரக்குறிப்பு <b>%s</b> க்கு\n"
4874
" இடையூறு வீச்சை தேர்ந்தெடுங்கள் </span>"
4876
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
4877
msgid "Editing a Class"
4878
msgstr "வகுப்பை திருத்துதல்"
4880
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
4881
msgid "Editing class: "
4882
msgstr "வகுப்பை திருத்துதல்:"
4884
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
4885
msgid "Editing a new class"
4886
msgstr "புதிய வகுப்பை திருத்துதல்"
4888
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
4892
#. FIXME: How to remove the default selection
4893
#. Label and Entry for the teacher name
4894
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
4898
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
4899
msgid "Assign all the users belonging to this class"
4900
msgstr "இந்த வகுப்பில் உள்ள அனைத்து பயனர்களுக்கும் ஒதுக்குக"
4902
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
4903
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
4904
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153
4905
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
4909
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
4910
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
4911
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163
4912
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
4914
msgstr "கடைசிப் பெயர்"
4916
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
4917
msgid "You need to provide at least a name for your class"
4918
msgstr "உங்கள் வகுப்புக்கு குறைந்தது ஒரு பெயராவது வைக்க வேண்டும்."
4920
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
4921
msgid "There is already a class with this name"
4922
msgstr "இதே பெயரில் ஏற்கனவே ஒரு வகுப்பு உள்ளது."
4924
#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168
4925
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
4926
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143
4930
#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178
4934
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
4935
msgid "Editing a Group"
4936
msgstr "குழுவை தொகுத்தல்"
4938
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
4939
msgid "Editing group: "
4940
msgstr "குழுவை தொகுத்தல்:"
4942
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
4943
msgid " for class: "
4944
msgstr "வகுப்புக்கு:"
4946
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
4947
msgid "Editing a new group"
4948
msgstr "புதிய குழுவை தொகுத்தல்:"
4950
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
4954
#. FIXME: How to remove the selection
4955
#. Label and Entry for the first name
4956
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
4957
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
4958
msgid "Description:"
4961
#. Top message gives instructions
4962
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
4963
msgid "Assign all the users belonging to this group"
4964
msgstr "இந்த குழுவில் உள்ள அனைத்து பயனர்களுக்கும் ஒதுக்குக"
4966
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
4967
msgid "You need to provide at least a name for your group"
4968
msgstr "உங்கள் குழுக்கு குறைந்தது ஒரு பெயராவது வைக்க வேண்டும்."
4970
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
4971
msgid "There is already a group with this name"
4972
msgstr "இதே பெயரில் ஏற்கனவே ஒரு குழு உள்ளது"
4974
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85
4975
msgid "Select a class:"
4976
msgstr "வகுப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
4978
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213
4979
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
4980
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153
4984
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224
4985
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
4986
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163
4987
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197
4991
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321
4992
msgid "You must first select a group in the list"
4993
msgstr "முதலில் ஒரு குழுவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
4995
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173
4996
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215
4998
msgstr "பிறந்த நாள்"
5000
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90
5001
msgid "Select a user:"
5002
msgstr "ஒரு பயனரை தேர்ந்தெடு"
5004
#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
5005
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101
5007
msgstr "எல்லா பயனர்களும்"
5009
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
5010
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
5011
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
5012
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
5013
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
5015
msgstr "முன்னிருப்பு"
5018
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161
5022
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207
5026
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217
5030
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227
5034
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
5035
#: ../src/boards/python/redraw.py:351 ../src/boards/python/redraw.py:361
5039
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247
5041
msgstr "துணை மட்டம்"
5043
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257
5047
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267
5051
#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41
5052
#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66
5056
#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39
5057
#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65
5061
#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39
5062
#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64
5066
#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40
5067
#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
5071
#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
5072
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
5073
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
5077
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
5078
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
5082
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
5083
msgid "Editing a Profile"
5084
msgstr "விவரகுறிப்பு தொகுத்தல் "
5086
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
5087
msgid "Editing profile: "
5088
msgstr "விவரக்குறிப்பைத் தொகுத்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்"
5090
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
5091
msgid "Editing a new profile"
5092
msgstr "புது விவரக்குறிப்பைத் தொகுத்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்"
5094
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
5096
msgstr "விவரகுறிப்பு:"
5098
#. Top message gives instructions
5099
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
5100
msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
5101
msgstr "இந்த விவரக்குறிப்பில் உள்ள அனைத்து பயனர்களுக்கும் ஒதுக்குக"
5103
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
5104
msgid "You need to provide at least a name for your profile"
5105
msgstr "உங்கள் விவரக்குறிப்புக்கு குறைந்தது ஒரு பெயராவது வைக்க வேண்டும்."
5107
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
5108
msgid "There is already a profile with this name"
5109
msgstr "இதே பெயரில் ஏற்கனவே ஒரு விவரக்குறிப்பு உள்ளது"
5111
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187
5113
msgstr "விவரகுறிப்பு"
5115
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314
5119
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
5120
msgid "Editing a User"
5121
msgstr "பயனாளர் விவரத்தைத் தொகுத்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்"
5123
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
5124
msgid "Editing a User "
5125
msgstr "பயனாளர் விவரத்தைத் தொகுத்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்"
5127
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
5128
msgid "Editing a new user"
5129
msgstr "புது பயனாளர் விவரத்தைத் தொகுத்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்"
5131
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
5133
msgstr "உள் நுழைவு:"
5135
#. FIXME: How to remove the selection
5136
#. Label and Entry for the first name
5137
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
5139
msgstr "முதல் பெயர்:"
5141
#. Label and Entry for the last name
5142
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
5144
msgstr "கடைசிப்பெயர்:"
5146
#. Label and Entry for the birth date
5147
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
5151
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
5152
msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
5154
"நீங்கள் உங்கள் பயனர்களுக்கு குறைந்தது ஒரு உள்நுழைவு, முதல் பெயர் மற்றும் கடைசி பெயராவது "
5157
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
5158
msgid "There is already a user with this login"
5159
msgstr "இதே பெயரில் ஏற்கனவே ஒரு பயனாளர் உள்ளார்"
5161
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290
5163
"To import a user list from a file, first select a class.\n"
5164
"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
5165
"login;First name;Last name;Date of birth\n"
5166
"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
5168
"ஒரு பயனர் பட்டியலை இறக்குமதி செய்ய முதலில் ஒரு வகுப்பை தேர்ந்தெடுங்க.\n"
5169
"FILE FORMAT: உங்க கோப்பு இந்த மாதிரி இருக்க \n"
5170
"வேண்டும்: உள்நுழைவு, முதல் பெயர், கடைசி பெயர், பிறந்த நாள்\n"
5171
"பிரிப்பி தானியங்கியாக கண்டு பிடிக்கப் படும். அவை இவற்றில் ஒன்றாக இருக்கலாம். ',', ';' "
5174
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369
5177
"One or more logins are not unique !\n"
5178
"You need to change them: %s !"
5180
"ஒன்று அல்லது அதிக உள்நுழைவு அசாதாரணம் அல்ல !\n"
5181
"நீங்க அவற்றை மாற்றா வேண்டும்.: %s !"
5183
#: ../src/boards/python/anim.py:2224
5184
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
5185
msgstr "எஸ்விஜி செயலிழந்து உள்ளது. பைதான் எக்ஸ்எம்எல் கூறு நிறுவவும்."
5187
#: ../src/boards/python/anim.py:2380
5188
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
5189
msgstr "எச்சரிக்கை பின்வரும் பிம்பங்கள் உங்கள் கணினியில் காணப் படவில்லை.\n"
5191
#: ../src/boards/python/anim.py:2382
5192
msgid "The corresponding items have been skipped."
5193
msgstr "அதற்கு பொருந்தும் உருப்படிகள் தவிர்கப் பட்டன."
5195
#: ../src/boards/python/chat.py:81
5196
msgid "All messages will be displayed here.\n"
5197
msgstr "எல்லா செய்திகளும் இங்கு காட்டப்படும்.\n"
5199
#: ../src/boards/python/chat.py:131
5200
msgid "Your Friends"
5201
msgstr "உங்கள் நண்பர்கள்"
5203
#: ../src/boards/python/chat.py:163
5204
msgid "Your Channel"
5205
msgstr "உங்கள் வாய்க்கால்"
5207
#: ../src/boards/python/chat.py:189
5209
"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
5211
msgstr "உங்கள் வலையமைப்பில் உள்ள மற்ற ஜிகாம்ப்ரி பயனர்களுக்கு அனுப்ப செய்திகளை இங்கு உள்ளிடவும்."
5213
#: ../src/boards/python/chat.py:324
5214
msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
5215
msgstr "நீங்கள் முதலில் உங்கள் வாய்க்காலை வாய்க்கால் உள்ளீடு பெட்டியில் அமைக்க வேண்டும்.\n"
5217
#: ../src/boards/python/chat.py:325
5218
msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
5219
msgstr "உங்களுடன் தொடர்பு கொள்ள உங்கள் நண்பர்களும் அதே வாய்க்காலில் இருக்க வேண்டும்."
5221
#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
5222
msgid "Click on the balloon to place it again."
5223
msgstr "பலூனை திருப்பியும் பொருத்த அதன் மேலே சொடுக்குங்க."
5225
#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
5226
msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
5227
msgstr "பலூனை சுட அதன் மீது இரட்டை சொடுக்கு செய்."
5229
#: ../src/boards/python/electric.py:94
5231
"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
5232
"You can download and install it from:\n"
5233
"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
5234
"To be detected, it must be installed in\n"
5235
"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
5236
"You can still use this activity to draw schematics without computer "
5239
"க்னூகேப் மின்சார போன்றி ஐ கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை,\n"
5240
"நீங்கள் அதை இங்கிருந்து தரவிறக்கி நிறுவலாம்:\n"
5241
"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
5242
"கண்டு பிடிக்கப் பட அது இங்கு நிறுவப் படவேண்டும்.\n"
5243
"/usr/bin/gnucap அல்லது /usr/local/bin/gnucap.\n"
5244
"இருப்பினும் நீங்கள் இந்த செயலை கணினி பாவனை இல்லாது திட்டமுறை வரை படங்களை வரைய பயன் "
5247
#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
5252
#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
5257
#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
5259
msgid "%d is divisible by %s."
5260
msgstr "%d, %s ஆல் வகுபடும்"
5262
#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
5263
msgid "1 is not a prime number."
5264
msgstr "1 பகா எண் அல்ல."
5266
#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
5268
msgid "Primes less than %d"
5269
msgstr "%d க்குள் ஒரு பகா எண்"
5271
#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
5272
#: ../src/boards/python/gnumch.py:152
5275
"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
5276
"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
5278
"%(d1)d இன் மடங்குகளில் %(s)s உள்ளது\n"
5279
"ஆனால் %(d2)d என்பது %(d3)d இன் மடங்கு அல்ல."
5281
#: ../src/boards/python/gnumch.py:163
5283
msgid "Factors of %d"
5284
msgstr "%d என்பதன் காரண எண்கள்"
5286
#: ../src/boards/python/gnumch.py:196
5288
msgid "%s are the factors of %d."
5289
msgstr "%s ஆகியவை %d இன் காரண எண்கள்."
5291
#: ../src/boards/python/gnumch.py:208
5293
msgid "Multiples of %d"
5294
msgstr "%d இன் காரண எண்கள்"
5296
#: ../src/boards/python/gnumch.py:242
5301
#: ../src/boards/python/gnumch.py:253
5306
#: ../src/boards/python/gnumch.py:258
5311
#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
5316
#: ../src/boards/python/gnumch.py:267
5321
#: ../src/boards/python/gnumch.py:275
5324
msgstr "%d க்கு சமம்."
5326
#: ../src/boards/python/gnumch.py:296
5328
msgid "Not equal to %d"
5329
msgstr "%d க்கு சமமாக இல்லை"
5331
#: ../src/boards/python/gnumch.py:440
5333
"You were eaten by a Troggle.\n"
5334
"Press <Return> to continue."
5336
"ஒரு ட்ரூகிள் உங்களை சாப்பிட்டு விட்டது.\n"
5337
"தொடர <Return> ஐ அமுக்குங்க."
5339
#: ../src/boards/python/gnumch.py:489
5340
msgid "You ate a wrong number.\n"
5341
msgstr "நீங்கள் தவறான எண்ணைத் தின்றுவிட்டீர்கள்\n"
5343
#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
5346
"Press <Return> to continue."
5349
"<Enter> அழுத்தி, தொடரவும்"
5351
#: ../src/boards/python/gnumch.py:783
5369
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204
5371
msgid "Guess a number between %d and %d"
5372
msgstr "%d இல் இருந்து %d ற்குள் ஒரு எண்ணை ஊகிக்கவும்"
5374
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317
5375
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
5377
msgid "Please enter a number between %d and %d"
5378
msgstr "%d இல் இருந்து %d ற்குள் ஒரு எண்ணை உள்ளிடவும்"
5380
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323
5381
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
5382
msgid "Out of range"
5383
msgstr "வரம்புக்கு வெளியே"
5385
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330
5386
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
5388
msgstr "மிகவும் அதிகம்"
5390
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333
5391
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
5393
msgstr "மிகவும் குறைவு"
5395
#: ../src/boards/python/login.py:114
5397
msgstr "விவரகுறிப்பு "
5399
#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277
5404
#: ../src/boards/python/login.py:550
5405
msgid "Enter login to log in"
5406
msgstr "உள்நுழைய login என உள்ளிடவும்"
5408
#: ../src/boards/python/melody.py:119
5410
"Error: this activity cannot be played with the\n"
5411
"sound effects disabled.\n"
5412
"Go to the configuration dialogue to\n"
5415
"பிழை: இந்த செயல் ஒலி\n"
5416
"இல்லாமல் விளையாட முடியாது.\n"
5417
"வடிவமைப்புக்கு போய்\n"
5418
"ஒலியை செயல் படுத்துங்க"
5420
#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
5421
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
5422
msgstr "அதே சித்திரத்தை வலது பக்கம் உருவாக்குக"
5424
#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
5426
"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
5427
"Programming language."
5429
"இது ஜிகாம்ப்ரியில் பைத்தான் நிரலாக்க மொழியில் \n"
5430
"குறியாக்கம் செய்யப் பட்ட முதல் சொருகுப்பொருள்."
5432
#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
5434
"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
5435
"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
5437
"இபோது ஜிகாம்ப்ரி செயல்களை C அல்லது உள்ளே பைத்தான் இல் \n"
5438
"உருவாக்க முடியும். இதை செய்த ஒலிவர் சமிக்கு நன்றி."
5440
#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
5441
msgid "This activity is not playable, just a test"
5442
msgstr "இது ஒரு சோதனையே, விளையாட இயலாது"
5445
#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
5446
msgid "Disable line drawing in circle"
5447
msgstr "வட்டத்தில் கோட்டு சித்திரம் வரைவதை முடக்குக."
5450
#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
5451
msgid "Color of the line"
5452
msgstr "கோட்டின் நிறம்"
5454
#. spin button for int
5455
#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
5456
msgid "Distance between circles"
5457
msgstr "வட்டங்களுக்கு இடையிலான தூரம்"
5459
#. radio buttons for circle or rectangle
5460
#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
5462
msgstr "வட்டத்தைப் பயன்படுத்து"
5464
#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
5465
msgid "Use rectangles"
5466
msgstr "செவ்வகத்தைப் பயன்படுத்து"
5468
#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
5469
msgid "Choice of pattern"
5470
msgstr "தோரணித் தேர்வு"
5472
#: ../src/boards/python/redraw.py:913 ../src/boards/python/redraw.py:916
5476
#: ../src/boards/python/searace.py:190
5477
msgid "The race is already being run"
5478
msgstr "பந்தயம் ஏற்கனவே நடந்துகொண்டு இருக்கின்றது"
5480
#. Manage default cases (no params given)
5481
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
5482
#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
5483
#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854
5484
#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972
5485
#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986
5489
#: ../src/boards/python/searace.py:529
5490
msgid "COMMANDS ARE"
5491
msgstr "COMMANDS ARE"
5493
#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
5494
#: ../src/boards/python/searace.py:755
5495
msgid "This is a draw"
5496
msgstr "இது வெற்றி தோல்வி இல்லா போட்டி"
5498
#: ../src/boards/python/searace.py:762
5499
msgid "The Red boat has won"
5500
msgstr "சிவப்பு படகு ஜெயித்தது"
5502
#: ../src/boards/python/searace.py:765
5503
msgid "The Green boat has won"
5504
msgstr "பச்சை படகு ஜெயித்தது"
5506
#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016
5510
#: ../src/boards/python/searace.py:783
5514
#: ../src/boards/python/searace.py:861
5515
msgid "Syntax error at line"
5516
msgstr "இந்த வரியில் தொடரமைப்பு தவறு:"
5518
#: ../src/boards/python/searace.py:879
5522
#: ../src/boards/python/searace.py:898
5523
msgid "Unknown command at line"
5524
msgstr "இந்த வரியில் தெரியாத கட்டளை"
5526
#: ../src/boards/python/searace.py:1016
5530
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
5532
"Cannot find Tuxpaint.\n"
5533
"Install it to use this activity !"
5535
"டக்ஸ் பெயின்ட்டை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை\n"
5536
"இந்த செயலை பயன் படுத்த அதை நிறுவுக!"
5538
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158
5539
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
5540
msgstr "டக்ஸ் பெயின்ட் முடியும் வரை காத்திருக்கிறது"
5542
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211
5543
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
5544
msgstr "ஜிகாம்ப்ரியிலிருந்து முழுத் திரை அமைப்பை பெறுக. "
5546
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216
5547
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
5548
msgstr "ஜிகாம்ப்ரியிலிருந்து திரை அமைப்பை பெறுக. (800x600 640x480)"
5550
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221
5551
msgid "Disable shape rotation"
5552
msgstr "வடிவ சுழற்சியை முடக்குக"
5554
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
5555
msgid "Show Uppercase text only"
5556
msgstr "பெரிய எழுத்து உரை மட்டும் காட்டு "
5558
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231
5559
msgid "Disable stamps"
5560
msgstr "முத்திரையை முடக்குக"
5562
#: ../src/boards/railroad.c:90
5564
msgstr "நினைவக விளையாட்டு"
5566
#: ../src/boards/railroad.c:91
5567
msgid "Build a train according to the model"
5568
msgstr "உருவாக்கு a பெறுவது"
5570
#: ../src/boards/reading.c:226 ../src/boards/wordsgame.c:209
5572
"Error: We can't find\n"
5573
"a list of words to play this game.\n"
5575
"பிழை: இந்த விளையாட்டை ஆட சொற்கள்\n"
5576
"பட்டியலை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.\n"
5578
#: ../src/boards/reading.c:388
5579
msgid "Please, check if the word"
5580
msgstr "தயைசெய்து சோதியுங்கள், சொல்"
5582
#: ../src/boards/reading.c:408
5583
msgid "is being displayed"
5584
msgstr "தென்படுகிறதா"
5586
#: ../src/boards/reading.c:460
5587
msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
5588
msgstr "இந்த மட்டத்தில் போதிய சொற்கள் இல்லாததால் இதை தவிர்க்கிறோம்!"
5590
#: ../src/boards/reading.c:609
5594
#: ../src/boards/reading.c:649
5595
msgid "Yes, I saw it"
5596
msgstr "ஆம் நான் அதைப் பார்த்தேன்"
5598
#: ../src/boards/reading.c:677
5599
msgid "No, it was not there"
5600
msgstr "இல்லை அது அங்கு இருக்கவில்லை"
5602
#. Report what was wrong in the log
5603
#: ../src/boards/reading.c:716
5605
msgid "The word to find was '%s'"
5606
msgstr "அந்த கண்டுபிடிக்கவேண்டிய வார்த்தை '%s'"
5608
#: ../src/boards/reading.c:719
5610
msgid "But it was not displayed"
5611
msgstr "ஆனால் அது காண்பிக்கப் படவில்லை"
5613
#: ../src/boards/reading.c:721
5615
msgid "And it was displayed"
5616
msgstr "மேலும் அது காண்பிக்கப்பட்டது"
5618
#: ../src/boards/scale.c:264
5623
#: ../src/boards/scale.c:713
5624
msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
5625
msgstr "ஜாக்கிரதை! பாரங்களை தராசின் இரு பக்கங்களிலும் போடலாம்."
5627
#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545
5630
msgstr "புள்ளிகள் = %s"
5632
#: ../src/boards/target.c:402
5638
"காற்றின் வேகம்=%d\n"
5641
#: ../src/boards/target.c:469
5643
msgid "Distance to target = %d meters"
5644
msgstr "இலக்கு உள்ள தூரம்=%d மீட்டர்கள்"
5646
#: ../src/boards/wordprocessor.c:54
5650
#: ../src/boards/wordprocessor.c:65
5652
msgstr "உணர்ச்சி பூர்வமான"
5654
#: ../src/boards/wordprocessor.c:76
5656
msgstr "அதிகார பூர்வமானது"
5658
#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:437
5662
#: ../src/boards/wordprocessor.c:98
5664
msgstr "சுற்றரிக்கை"
5666
#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
5670
#: ../src/boards/wordprocessor.c:435
5674
#: ../src/boards/wordprocessor.c:436
5678
#: ../src/gcompris/about.c:54
5680
"Author: Bruno Coudoin\n"
5681
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
5682
"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
5683
"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
5684
"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
5686
"ஆசிரியர்= ப்ருனொ காடின்\n"
5687
"தொகுப்பு= பாஸ்கல் ஜார்ஜஸ், ஜோஸ் ஜார்ஜ், வேஸ் கோம்பே\n"
5688
"வரைகலை=ரெனால்ட் பிளான்கட், ஃபிராங் டுயூஸ்\n"
5689
"அறிமுக இசை: ஜிலாலி செபிஹி\n"
5690
"பின்னணி இசை: ரிகொடா ஹால்வரஸ்\n"
5692
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
5693
#: ../src/gcompris/about.c:62
5694
msgid "translator_credits"
5695
msgstr "மொழி பெயர்ர்பாளர் நன்றி அறிதல்"
5697
#: ../src/gcompris/about.c:93 ../src/gcompris/about.c:103
5698
msgid "About GCompris"
5699
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி பற்றி"
5701
#: ../src/gcompris/about.c:114
5702
msgid "Translators:"
5703
msgstr "மொழி பெயர்ப்பாளர்கள்: சுபத்ரா, சங்கர்,வாசுதேவன்."
5705
#: ../src/gcompris/about.c:227
5707
"GCompris Home Page\n"
5708
"http://gcompris.net"
5710
"ஜிகாம்ப்ரி இல்ல பக்கம்\n"
5711
"http://gcompris.net"
5713
#: ../src/gcompris/about.c:249
5715
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
5717
msgstr "இந்த மென்பொருள் க்னூ பொதியாகும். க்னூ பொது இணக்க ஆணையின் கீழ் வெளியிடப் படுகிறது."
5719
#: ../src/gcompris/about.c:277 ../src/gcompris/about.c:287
5720
#: ../src/gcompris/config.c:473 ../src/gcompris/config.c:483
5721
#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:379
5722
#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:314
5726
#: ../src/gcompris/bar.c:599
5727
msgid "GCompris confirmation"
5728
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி உறுதி படுத்தல்"
5730
#: ../src/gcompris/bar.c:600
5731
msgid "Are you sure you want to quit?"
5732
msgstr "நிச்சயம் வெளியேற வேண்டுமா?"
5734
#: ../src/gcompris/bar.c:601
5735
msgid "Yes, I am sure!"
5736
msgstr "ஆம். நிச்சயம்!"
5738
#: ../src/gcompris/bar.c:602
5739
msgid "No, I want to keep going"
5740
msgstr "இல்லை நான் தொடர விரும்புகிறேன்."
5742
#: ../src/gcompris/board.c:191
5743
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
5744
msgstr "இயங்கு கூறு ஏற்றுதலுக்கு ஆதரவு இல்லை. ஜிகாம்ப்ரி ஐ ஏற்ற முடியாது.\n"
5746
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
5748
"Select the language\n"
5749
" to use in the board"
5751
"பலகத்தில் பயன் படுத்த\n"
5752
"மொழியை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
5754
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
5755
msgid "Global GCompris mode"
5756
msgstr "உலகமய ஜிகாம்ப்ரி பாங்கு."
5758
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
5762
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
5764
msgstr "இரண்டு சொடுக்குகள்."
5766
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
5768
msgstr "இரண்டு பாங்குகளும்."
5770
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
5772
"Select the drag and drop mode\n"
5773
" to use in the board"
5775
"இந்த பலகையில் பயன் படுத்த\n"
5776
"இழுத்து விடும் பாங்கை செயல்படுத்துக"
5779
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
5781
msgid "%d (New level)"
5782
msgstr "%d (புதிய மட்டம்)"
5785
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
5786
msgid "Configure the list of words"
5787
msgstr "சொற்களின் பட்டியலை அமைப்போம்"
5789
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
5793
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
5794
msgid "Back to default"
5795
msgstr "முன்னிருப்புக்கு செல்க"
5797
#: ../src/gcompris/config.c:56
5798
msgid "Your system default"
5799
msgstr "உங்கள் கணினி முன்னிருப்பு"
5801
#: ../src/gcompris/config.c:57
5803
msgstr "ஆப்ரிக்கான்ஸ்"
5805
#: ../src/gcompris/config.c:58
5809
#: ../src/gcompris/config.c:59
5813
#: ../src/gcompris/config.c:60
5814
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
5815
msgstr "துருக்கி அசர்பைசான்"
5817
#: ../src/gcompris/config.c:61
5821
#: ../src/gcompris/config.c:62
5825
#: ../src/gcompris/config.c:63
5829
#: ../src/gcompris/config.c:65
5833
#: ../src/gcompris/config.c:66
5837
#: ../src/gcompris/config.c:67
5841
#: ../src/gcompris/config.c:68
5845
#: ../src/gcompris/config.c:69
5846
msgid "English (Canada)"
5847
msgstr "ஆங்கிலம் (கனடா)"
5849
#: ../src/gcompris/config.c:70
5850
msgid "English (Great Britain)"
5851
msgstr "ஆங்கிலம் (கிரேட் பிரிட்டன்)"
5853
#: ../src/gcompris/config.c:71
5854
msgid "English (United States)"
5855
msgstr "ஆங்கிலம் (அமெரிக்கா)"
5857
#: ../src/gcompris/config.c:72
5861
#: ../src/gcompris/config.c:73
5865
#: ../src/gcompris/config.c:74
5869
#: ../src/gcompris/config.c:75
5873
#: ../src/gcompris/config.c:76
5877
#: ../src/gcompris/config.c:77
5878
msgid "Irish (Gaelic)"
5879
msgstr "ஐரீஷ் (கேலிக்)"
5881
#: ../src/gcompris/config.c:78
5885
#: ../src/gcompris/config.c:79
5889
#: ../src/gcompris/config.c:80
5893
#: ../src/gcompris/config.c:81
5897
#: ../src/gcompris/config.c:82
5901
#: ../src/gcompris/config.c:83
5903
msgstr "இந்தோனேஷியன்"
5905
#: ../src/gcompris/config.c:84
5909
#: ../src/gcompris/config.c:85
5913
#: ../src/gcompris/config.c:86
5915
msgstr "ஜியார்ஜியன்"
5917
#: ../src/gcompris/config.c:87
5921
#: ../src/gcompris/config.c:88
5923
msgstr "லித்துனியன்"
5925
#: ../src/gcompris/config.c:89
5927
msgstr "மாசிடோ னியன்"
5929
#: ../src/gcompris/config.c:90
5933
#: ../src/gcompris/config.c:91
5937
#: ../src/gcompris/config.c:92
5941
#: ../src/gcompris/config.c:93
5942
msgid "Norwegian Bokmal"
5943
msgstr "நார்வேஜியன் புக்மால்"
5945
#: ../src/gcompris/config.c:94
5949
#: ../src/gcompris/config.c:95
5953
#: ../src/gcompris/config.c:96
5954
msgid "Norwegian Nynorsk"
5955
msgstr "நார்விஜியன் நைநோர்ஸ்க்"
5957
#: ../src/gcompris/config.c:97
5958
msgid "Occitan (languedocien)"
5959
msgstr "ஆஸிடான் (லாங்குடோசியன்)"
5961
#: ../src/gcompris/config.c:98
5963
msgstr "பஞ்சாபி மொழி"
5965
#: ../src/gcompris/config.c:99
5969
#: ../src/gcompris/config.c:100
5970
msgid "Portuguese (Brazil)"
5971
msgstr "போர்ச்சுகீஸ் (பிரேசில்)"
5973
#: ../src/gcompris/config.c:101
5975
msgstr "போர்ச்சுகீஸ்"
5977
#: ../src/gcompris/config.c:102
5981
#: ../src/gcompris/config.c:103
5985
#: ../src/gcompris/config.c:104
5987
msgstr "கின்யார்வன்டா"
5989
#: ../src/gcompris/config.c:105
5993
#: ../src/gcompris/config.c:106
5995
msgstr "ஸ்லோவேனியன்"
5997
#: ../src/gcompris/config.c:107
6001
#: ../src/gcompris/config.c:108
6005
#: ../src/gcompris/config.c:109
6006
msgid "Serbian (Latin)"
6007
msgstr "செர்பிய (லத்தீன்)"
6009
#: ../src/gcompris/config.c:110
6013
#: ../src/gcompris/config.c:111
6017
#: ../src/gcompris/config.c:112
6021
#: ../src/gcompris/config.c:113
6025
#: ../src/gcompris/config.c:114
6029
#: ../src/gcompris/config.c:115
6033
#: ../src/gcompris/config.c:116
6037
#: ../src/gcompris/config.c:117
6041
#: ../src/gcompris/config.c:118
6045
#: ../src/gcompris/config.c:119
6046
msgid "Chinese (Simplified)"
6047
msgstr "சீன (எளிதாக்கப்பட்ட)"
6049
#: ../src/gcompris/config.c:120
6050
msgid "Chinese (Traditional)"
6051
msgstr "சீனம் (பாரம்பரிய)"
6053
#: ../src/gcompris/config.c:125
6054
msgid "No time limit"
6055
msgstr "நேர வரையரை இல்லை"
6057
#: ../src/gcompris/config.c:126
6059
msgstr "மெதுவாக கடிகாரம்"
6061
#: ../src/gcompris/config.c:127
6062
msgid "Normal timer"
6063
msgstr "இயல்பான கடிகாரம்"
6065
#: ../src/gcompris/config.c:128
6067
msgstr "வேகமாக கடிகாரம்"
6069
#: ../src/gcompris/config.c:133
6070
msgid "800x600 (Default for GCompris)"
6071
msgstr "800x600 (ஜிகாம்ப்ரிக்கு முன்னிருப்பு)"
6073
#: ../src/gcompris/config.c:138
6075
"<i>Use Gcompris administration module\n"
6076
"to filter boards</i>"
6078
"<i>பலகைகளை வடிகட்ட ஜிகாம்ப்ரி \n"
6079
"நிர்வாக கூறைப் பயன்படுத்துக</i>"
6081
#: ../src/gcompris/config.c:193 ../src/gcompris/config.c:203
6082
msgid "GCompris Configuration"
6083
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி வடிவமைப்பு"
6085
#: ../src/gcompris/config.c:279
6089
#: ../src/gcompris/config.c:322
6093
#: ../src/gcompris/config.c:350
6097
#: ../src/gcompris/config.c:386
6099
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
6100
msgstr "உறை அடைவை திறக்க முடியவில்லை : %s"
6102
#: ../src/gcompris/config.c:417 ../src/gcompris/config.c:867
6103
#: ../src/gcompris/config.c:881
6108
#: ../src/gcompris/config.c:419
6109
msgid "SKINS NOT FOUND"
6110
msgstr "உறைகளை காணவில்லை"
6112
#: ../src/gcompris/config.c:544
6113
msgid "English (United State)"
6114
msgstr "ஆங்கிலம் (அமெரிக்க)"
6116
#: ../src/gcompris/file_selector.c:334
6120
#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
6124
#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
6128
#: ../src/gcompris/gameutil.c:97
6129
msgid "Couldn't find or load the file"
6130
msgstr "கோப்பை கண்டு பிடிக்கவும் ஏற்றவும் முடியவில்லை"
6132
#: ../src/gcompris/gameutil.c:99
6133
msgid "This activity is incomplete."
6134
msgstr "செயல் முடியவில்லை."
6136
#: ../src/gcompris/gameutil.c:100
6138
"Exit it and report\n"
6139
"the problem to the authors."
6141
"வெளியேறவும்கண்டுபிடி மற்றும் \n"
6142
"பிரச்சினையை ஆசிரியருக்கு தெரிவிக்கவும்."
6144
#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
6145
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
6146
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி ஐ முழுத் திரை பாங்கில் இயக்கவும்."
6148
#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
6149
msgid "run GCompris in window mode."
6150
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி ஐ சாளர பாங்கில் இயக்கவும்."
6152
#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
6153
msgid "run GCompris with sound enabled."
6154
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி ஐ ஒலி செயற்படுத்தி இயக்கவும்."
6156
#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
6157
msgid "run GCompris without sound."
6158
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி ஐ ஒலி செயல் நீக்கி இயக்கவும்."
6160
#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
6161
msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
6162
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி ஐ முன்னிருப்பு க்னோம் இடச்சுட்டியுடன் இயக்கவும்."
6164
#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
6165
msgid "display only activities with this difficulty level."
6166
msgstr "இந்த கடின மட்டத்துடன் கூடிய செயல்பாடுகளை மட்டும் காட்டவும்."
6168
#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
6169
msgid "display debug informations on the console."
6170
msgstr "வழு நீக்கு தகவல்களை முனையத்தில் காட்டவும்."
6172
#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
6173
msgid "Print the version of "
6174
msgstr "அச்சிடு- வடிவ நிலை"
6176
#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
6177
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
6178
msgstr "சமன் செய்த வரையுமிடத்தை பயன்படுத்து (மெதுவானது)."
6180
#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
6181
msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
6182
msgstr "XF86VidMode ஐ செயல் நீக்குக (திரை தெளிவுத் திறன் மாற்றம் இல்லை.)"
6184
#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
6186
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
6187
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
6188
"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
6191
"உள்ளமை மெனுவில் ஜிகாம்ப்ரி ஐ இயக்குக (எ-டு: l /reading என்பது 'படிக்கும்' அடைவில் "
6192
"உள்ள செயல்களை மட்டுமே அனுமதிக்கும். -l /boards/connect4 என்பது connect4 செயல்களை "
6193
"மட்டுமே அனுமதிக்கும்.) '-l list' கட்டளையை பயன்படுத்தி எல்லா செயல்களையும் அவற்றின் "
6194
"விவரங்களையும் பட்டியலிடலாம்."
6196
#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
6197
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
6198
msgstr "மெனுவில் உள்ளமை செயல்கள் அடைவை சேர்த்து ஜிகாம்ப்ரி ஐ இயக்குக"
6200
#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
6201
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
6202
msgstr "நிர்வாக மற்றும் பயனர் ஆளுமை முறைமையில் ஜிகாம்ப்ரி ஐ இயக்குக"
6204
#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
6206
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
6209
"வரியுருக்களுக்கு மாற்று தரவுத் தளத்தை பயன்படுத்துக [$HOME/.config/gcompris/"
6210
"gcompris_sqlite.db]"
6212
#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
6213
msgid "Create the alternate database for profiles"
6214
msgstr "வரியுருக்களுக்கு மாற்று தரவுத் தளத்தை உருவாக்குக"
6216
#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
6217
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
6218
msgstr "XML பட்டிகளை மீண்டும் படித்து தரவுத் தளத்தில் சேமிக்கவும்."
6220
#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
6221
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
6222
msgstr "பயன்படுத்த வரியுரு அமைக்கவும். அதை உருவாக்க 'gcompris -a' கட்டளையை பயன்படுத்துக."
6224
#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
6225
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
6227
"கிடைக்கும் அனைத்து வரியுருக்களையும் பட்டியலிடுக. வரியுரு உருவாக்க 'gcompris -a' "
6228
"கட்டளையை பயன்படுத்துக."
6230
#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
6232
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
6235
"வடிவமைப்பு அடைவு உள்ள இடம்: [$HOME/.config/gcompris] மாற்று $XDG_CONFIG_HOME ஐ "
6238
#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
6239
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
6240
msgstr "பயனர் அடைவுகள் உள்ள இடம்: [$HOME/My GCompris]"
6242
#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
6243
msgid "Run the experimental activities"
6244
msgstr "பரிசோதனை செயல்களை இயக்குக."
6246
#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
6247
msgid "Disable the quit button"
6248
msgstr "வெளியேற்ற பொத்தானை செயல் நீக்குக"
6250
#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
6251
msgid "Disable the config button"
6252
msgstr "வடிவமைப்பு பொத்தானை செயல் நீக்குக"
6254
#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
6255
msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
6256
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செயல்களில் வளங்களை திரையில் காட்டுக. "
6258
#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
6260
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
6263
"ஜிகாம்ப்ரி உள்ளமைப்பில் சித்திரங்கள், ஒலிகள், மற்ற செயல் தரவுகளை கண்டு பிடிக்கவில்லையானால் "
6264
"இந்த சேவையகத்திலிருந்து பெறும்."
6266
#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
6268
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
6269
"are always taken from the web server."
6271
"--server தரப் பட்ட போது மட்டும் உள்ளமை வளங்களை முதலில் பார்ப்பதை செயல் நீக்குக. தரவு "
6272
"சேவயகத்திலிருந்து மட்டுமே பெறப் படும்."
6274
#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
6275
msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
6277
"சேவயக பாங்கில் இடை மாற்று அடைவை குறிப்பிடுக. இது தேவையில்லாது தரவிறக்குவதை "
6280
#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
6281
msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
6282
msgstr "அனைத்தும் இழுத்து விடுதல் பாங்கு: இயல்பு, 2 சொடுக்கு, இரண்டும். முன்னிருப்பு இயல்பு."
6284
#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
6285
msgid "Do not display the background images of activities."
6286
msgstr "செயல்களின் பின்னணி படங்களை காட்ட வேண்டாம்."
6288
#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
6289
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
6290
msgstr "ஜிகாம்ப்ரியில் பல நிகழ்வுகளை செயல் படுத்துவதை தடுக்காதே."
6292
#: ../src/gcompris/gcompris.c:864
6295
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
6296
"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
6297
"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
6298
"<http://gcompris.net>\n"
6299
"The GNU/Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is "
6300
"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you "
6301
"also believe that we should teach freedom to children, please consider using "
6302
"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
6303
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
6305
"ஜிகாம்ப்ரி ஜிபிஎல் இசைவில் வெளியிடப் பட்ட இலவச மென்பொருள். அதன் வளச்சியை ஆதரிக்க விண்டோஸ் "
6306
"பதிப்பு %d %d இல் செயல்கள் மட்டுமே தருகிறது. முழு வடிவை ஒரு சிறு தொகைக்கு இங்கு "
6307
"வாங்கி கொள்ளலாம். \n"
6308
"<http://gcompris.net>\n"
6309
" க்னூ /லீனக்ஸ் பதிப்புக்கு இந்த கட்டுப் பாடுகள் கிடையாது. ஜிகாம்ப்ரி பள்ளிகளை ஏகபோக உரிமை "
6310
"மென்பொருள் விற்பனையாளரிடமிருந்து விடுவிக்க உருவாக்கப் பட்டது. நீங்களும் நம் குழந்தைகளுக்கு "
6311
"சுதந்திரத்தை சொல்லித் தர வேண்டும் என நினைத்தால் க்னூ லீனக்ஸ் பயன் படுத்துவதைப் பற்றி "
6312
"யோசியுங்கள். மேலும் தகவல்களுக்கு FSF:\n"
6313
" <http://www.fsf.org/philosophy>"
6315
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1493
6317
msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
6319
"ஜிகாம்ப்ரி துவங்காது. ஏனெனில் பூட்டு கோப்பு %d நொடிகளுக்கும் குறைவாக இருப்பு "
6322
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1495
6324
msgid "The lock file is: %s\n"
6325
msgstr "பூட்டு கோப்பு: %s\n"
6327
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1614
6333
"More info at http://gcompris.net\n"
6338
"மேலும் தகவல்களுக்கு http://gcompris.net\n"
6340
#. check the list of possible values for -l, then exit
6341
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1698
6343
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
6344
msgstr "ஒரு செயலை நேரடியாக அணுக -l பயன்படுத்துக.\n"
6346
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1699
6348
msgid "The list of available activities is :\n"
6349
msgstr "கிடைக்கப் பெறும் செயல்களின் பட்டியல்:\n"
6351
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1730
6353
msgid "Number of activities: %d\n"
6354
msgstr "செயல்களின் எண்ணிக்கை : %d\n"
6356
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1766
6358
msgid "%s exists but is not readable or writable"
6359
msgstr "%s உள்ளது ஆனால் படிக்க எழுத முடியாதது"
6361
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1827
6364
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
6365
"without network support!"
6367
"--server தேர்வை பயன்படுத்த முடியாது. ஏனெனில் ஜிகாம்ப்ரி வலைப்பின்னல் உதவி இல்லாமல் "
6368
"தொகுகஙகப்பட்டு உள்ளது"
6370
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1878
6373
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
6376
"ERROR: பிழை வரையுரு'%s' இருப்பில் இல்லை. 'gcompris --profile-list' ஐ இயக்கி எவை "
6377
"கிடைக்கும் என பாருங்கள்\n"
6379
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1892
6381
msgid "The list of available profiles is:\n"
6382
msgstr "கிடைக்கப் பெறும் வரியுருக்களின் பட்டியல்:\n"
6384
#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264
6386
msgstr "பாதிக்கப் படாத"
6388
#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
6389
msgid "Users without a class"
6390
msgstr "வகுப்பு இல்லாத பயனர்கள்"
6392
#: ../src/gcompris/help.c:194
6393
msgid "Prerequisite"
6396
#: ../src/gcompris/help.c:222
6400
#: ../src/gcompris/help.c:250
6404
#: ../src/gcompris/help.c:278
6406
msgstr "நன்றி அறிதல்"
6408
#: ../src/gcompris/properties.c:500 ../src/gcompris/properties.c:507
6410
msgstr "என்னைப் படி"
6412
#: ../src/gcompris/properties.c:502
6414
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
6416
msgstr "ஜிகாம்ப்ரி கல்வி தொகுப்பில் நீங்கள் உருவாக்கும் கோப்புகளுக்கான அடைவு\n"
6418
#: ../src/gcompris/properties.c:509
6420
"Put any number of images in this directory.\n"
6421
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
6422
"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
6424
"இந்த அடைவில் எத்தனை படங்கள் வேண்டுமானாலும் வைக்கலாம்.\n"
6425
"அவற்றை உங்கள் சித்திரங்களிலும் அசைகலைகளிலும் பயன் படுத்தலாம்.\n"
6426
"ஆதரவுள்ள பட பாங்குகள் ஜெபெக் பிஎன்ஜி மற்றும் எஸ்விஜி\n"
6428
#: ../src/gcompris/timer.c:260
6429
msgid "Time Elapsed"
6430
msgstr "கடந்த நேரம்"
6432
#: ../src/gcompris/timer.c:349
6434
msgid "Remaining Time = %d"
6435
msgstr "மீதி நேரம் = %d"
7858
#~ "Error: this activity requires that you first install\n"
7859
#~ "the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to "
7860
#~ "english, sorry!"
7862
#~ "பிழை:இந்த செயலுக்கு நீங்கள் முதலில் \n"
7863
#~ "'%s' உள்ளமைப்புக்கு ஜிகாம்ப்ரி பேச்சுக்கள் உள்ள பொதிகளை நிறுவ வேண்டும்! ஆங்கிலத்துக்கு "
7864
#~ "போகிறோம், மன்னிக்கவும்!"
7866
#~ msgid "Click on the blue duck"
7867
#~ msgstr "நீல வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
7869
#~ msgid "Click on the brown duck"
7870
#~ msgstr "பழுப்பு வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
7872
#~ msgid "Click on the green duck"
7873
#~ msgstr "பச்சை வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
7875
#~ msgid "Click on the grey duck"
7876
#~ msgstr "சாம்பல் வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
7878
#~ msgid "Click on the orange duck"
7879
#~ msgstr "ஆரஞ்சு வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
7881
#~ msgid "Click on the purple duck"
7882
#~ msgstr "ஊதா வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
7884
#~ msgid "Click on the red duck"
7885
#~ msgstr "சிவப்பு வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
7887
#~ msgid "Click on the yellow duck"
7888
#~ msgstr "மஞ்சள் வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
7890
#~ msgid "Click on the black duck"
7891
#~ msgstr "கருப்பு வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
7893
#~ msgid "Click on the white duck"
7894
#~ msgstr "வெள்ளை வாத்து மேல் சொடுக்கவும் "
7896
#~ msgid "English (United State)"
7897
#~ msgstr "ஆங்கிலம் (அமெரிக்க)"
7899
#~ msgid "Choice of pattern"
7900
#~ msgstr "தோரணித் தேர்வு"
7906
#~ msgstr "இளஞ்சிவப்பு"
7908
#~ msgid "Click on the correct colored object."
7909
#~ msgstr "சரியான வண்ண பொருள்மேலே சொடுக்குங்க"
7911
#~ msgid "Click on the matching color"
7912
#~ msgstr "ஜோடியான வண்ணத்தின் மேலே சொடுக்குங்க."
7914
#~ msgid "Read the names of colors"
7915
#~ msgstr "வண்ணங்களின் பெயரை படியுங்க"
7917
#~ msgid "This board teaches basic colors."
7918
#~ msgstr "இந்த பலகை ஆதார வண்ணங்களை கற்றுக் கொடுக்கிறது."
7921
#~ "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
7922
#~ "Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: "
7923
#~ "http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
7924
#~ "Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: "
7925
#~ "Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
7926
#~ "Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
7927
#~ "Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-"
7928
#~ "Emmanuel Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the "
7929
#~ "site and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
7930
#~ "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public "
7931
#~ "Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
7932
#~ "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
7933
#~ "Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. "
7934
#~ "Licence: Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
7935
#~ "Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
7937
#~ "நாய் படம் தந்தது ஆந்த்ரே கோன்ஸ். இது ஜிபிஎல் இல் வெளியிடப்படுகிறது.\n"
7938
#~ "கலைஞர்: காகின், பால். தலைப்பு அரியரியா. உரிமம்: பொது தளம். மூலம்: http://commons."
7939
#~ "wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
7940
#~ "கலைஞர்:பீட்டர் ப்ருஜெல் தி எல்டர். தலைப்பு: பெசன்ட்ஸ் வெடிங் உரிமம்: பொது தளம் மூலம் : "
7941
#~ "http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
7942
#~ "விவரம்: தி லேடி அன்ட் தி யூனிகார்ன் (ஓவியத்திரைகள்). ஆசிரியர்: பியர் எமானுவெல் "
7943
#~ "மலிசின் எ ப்ரெதிரிக் வால்டெ .உரிமம்: இலவசம் ஆயின் இடமும் ஆசிரியரும் தரப்பட வேண்டும். "
7944
#~ "மூலம்: http://www.galerie.roi-president.com\n"
7945
#~ "கலைஞர்: வின்சென்ட் வான் கோ. தலைப்பு: பெட்ரூம் இன் ஆர்ல்ஸ். உரிமம்: பொதுக்களம். மூலம்: "
7946
#~ "http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
7947
#~ "கலைஞர்: அம்ரோசிஸ் போசெர்ட் தி எல்டர். தலைப்பு:ப்ளவர் ஸ்டில் லைப் உரிமம்: பொதுக்களம். "
7948
#~ "மூலம்: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,"
7949
#~ "_the_Elder_04.jpg"
7952
#~ "At the start, each player (one controlling the white pieces, the other "
7953
#~ "controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one "
7954
#~ "queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object "
7955
#~ "of the game is to checkmate the opponent's king, whereby the king is "
7956
#~ "under immediate attack (in \"check\") and there is no way to remove it "
7957
#~ "from attack on the next move."
7959
#~ "துவங்கும்போது ஒவ்வொரு ஆட்டக்காரரும் ( ஒருவர் வெள்ளை காய்களை ஆடுகிறர்; ஒருவர் கருப்பு) "
7960
#~ "பதினாறு காய்களை கட்டுப்படுத்துகின்றனர்: ஒரு ராஜா, ஒரு ராணி, இரண்டு கோட்டைகள், "
7961
#~ "இரண்டு குதிரைகள், இரண்டு யானைகள், மற்றும் எட்டு காவலாட்கள். ஆடத்தில் இலக்கு ராஜாவை "
7962
#~ "செக்மேட் செய்வது. அதாவது ராஜாவை நேரடியாக தாக்க (\"check\" இல் ராஜா) அவருக்கு "
7963
#~ "அடுத்த நகர்வில் அதிலிருந்து தப்பிக்க வழி இல்லை."
7965
#~ msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
7966
#~ msgstr "எல்லா தொகுதிகளும் காணாமல் போகும் வரை சொடுக்கியை நகர்த்தவும்."
7968
#~ msgid "gcompris animation"
7969
#~ msgstr "ஜிகாம்ப்ரி அசைகலை"
7971
#~ msgid "gcompris drawing"
7972
#~ msgstr "ஜிகாம்ப்ரி வரைகலை"
7974
#~ msgid "svg drawing"
7975
#~ msgstr "எஸ்விஜி வரைகலை"
7977
#~ msgid "svg mozilla animation"
7978
#~ msgstr "எஸ்விஜி மோசில்லா அசைகலை"
7980
#~ msgid "wordprocessor text"
7981
#~ msgstr "சொல் செயலி உரை"
7984
#~ "Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom "
7985
#~ "area and click on grey boxes to paint them."
7987
#~ "இடது சித்திர வடிவை வலது இடத்தில் மீண்டும் அமை. கீழ் பகுதியில் இருந்துஇ வண்ணத்தை "
7988
#~ "தேர்ந்து எடுத்து சாம்பல் பெட்டிகளில் தீட்ட அவற்றில் சொடுக்கவும்."
7990
#~ msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
7991
#~ msgstr "எஸ்விஜி செயலிழந்து உள்ளது. பைதான் எக்ஸ்எம்எல் கூறு நிறுவவும்."
7993
#~ msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
7994
#~ msgstr "எச்சரிக்கை பின்வரும் பிம்பங்கள் உங்கள் கணினியில் காணப் படவில்லை.\n"
7996
#~ msgid "The corresponding items have been skipped."
7997
#~ msgstr "அதற்கு பொருந்தும் உருப்படிகள் தவிர்கப் பட்டன."
7999
#~ msgid "Language:"
8002
#~ msgid "800x600 (Default for GCompris)"
8003
#~ msgstr "800x600 (ஜிகாம்ப்ரிக்கு முன்னிருப்பு)"
8005
#~ msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
8006
#~ msgstr "சமன் செய்த வரையுமிடத்தை பயன்படுத்து (மெதுவானது)."
8008
#~ msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
8009
#~ msgstr "XF86VidMode ஐ செயல் நீக்குக (திரை தெளிவுத் திறன் மாற்றம் இல்லை.)"
8011
#~ msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
8012
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செயல்களில் வளங்களை திரையில் காட்டுக. "
8014
#~ msgid "Do not display the background images of activities."
8015
#~ msgstr "செயல்களின் பின்னணி படங்களை காட்ட வேண்டாம்."
6437
8017
#~ msgid "Arabic (Tunisia)"
6438
8018
#~ msgstr "அராபிக் (துனீசியா)"