~ubuntu-branches/ubuntu/precise/glom/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chris Coulson
  • Date: 2009-10-09 16:50:36 UTC
  • mfrom: (1.1.42 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091009165036-orinvwmohk838xxl
Tags: 1.12.2-0ubuntu1
* New upstream version:
  - FFE LP: #391664
* debian/control:
  - Bump python-gnome2-extras-dev build-dep to >= 2.25.3.
  - Bump libgdamm3.0-dev build-dep to libgdamm4.0-dev >= 3.99.14.
  - Change libgda3-dev build-dep to libgda-4.0-dev.
  - Change libgda3-postgres dependency to libgda-4.0-postgres.
  - Bump libgtkmm-2.4-dev build-dep to >= 2.14.
  - Add build-dep on libgconfmm-2.6-dev.
  - Bump libgoocanvasmm-dev build-dep to >= 0.14.0.
  - Remove build-dep on libbakery-2.6-dev.
  - Bump postgresql-8.3 dependency to postgresql-8.4.
  - Change scrollkeeper build-dep to rarian-compat.
  - Rename libglom{0,-dev} -> libglom-1.12-{0,dev}. Upstream include
    APIVER in the library name now.
* debian/rules:
  - Update --with-postgres-utils configure flag to point to the new
    path.
  - Drop deprecated --disable-scrollkeeper configure flag.
  - Update DEB_SHLIBDEPS_INCLUDE with new libglom-1.12-0 package name.
  - Don't include /usr/share/cdbs/1/rules/simple-patchsys.mk - there
    are currently no patches.
* debian/libglom-1.12-0.install:
  - Updated for new version.
* debian/libglom-1.12-dev.install:
  - Install pc and header files.
* debian/glom-doc.install:
  - Updated for new version.
* debian/glom.install:
  - Updated for new version.
* Fix debian/watch.
* Dropped obsolete 10-distro-install-postgres-change.patch.
* Built against latest libgoocanvasmm (LP: #428445).
* Also closes LP: #230007, LP: #393229, LP: #393231, LP: #394507,
  LP: #394887, LP: #394894, LP: #397409, LP: #381563.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2008.
4
4
#
 
5
#: ../glom/dialog_connection.cc:256
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
8
"Project-Id-Version: Glom\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2008-10-18 16:18+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 16:30+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-07 14:00+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-07 13:55+0200\n"
11
12
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12
13
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17
 
17
 
#: ../glom/application.cc:169
 
18
#: ../glom/application.cc:161
 
19
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
 
20
msgstr ""
 
21
 
 
22
#: ../glom/application.cc:162
 
23
msgid ""
 
24
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: ../glom/application.cc:189
18
28
msgid "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
19
29
msgstr "© 2000-2005 Murray Cumming"
20
30
 
21
 
#: ../glom/application.cc:169
 
31
#: ../glom/application.cc:189
22
32
msgid "A Database GUI"
23
33
msgstr "Et GUI for databaser"
24
34
 
25
 
#: ../glom/application.cc:284
 
35
#: ../glom/application.cc:279 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:270
26
36
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:123
27
 
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:53
 
37
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:55
28
38
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:675
29
39
msgid "_File"
30
40
msgstr "_Fil"
31
41
 
32
 
#: ../glom/application.cc:285
 
42
#: ../glom/application.cc:280 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:271
33
43
msgid "_Recent Files"
34
44
msgstr "_Siste filer"
35
45
 
36
 
#: ../glom/application.cc:293
 
46
#: ../glom/application.cc:288
37
47
msgid "Save As Example"
38
48
msgstr "Lagre som eksempel"
39
49
 
40
 
#: ../glom/application.cc:300
 
50
#: ../glom/application.cc:295
41
51
msgid "_Export"
42
52
msgstr "_Eksporter"
43
53
 
44
54
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
45
 
#: ../glom/application.cc:303 ../glom/glom_developer.glade.h:147
46
 
#: ../glom/translation/window_translations.cc:590
 
55
#: ../glom/application.cc:298 ../glom/glom_developer.glade.h:148
 
56
#: ../glom/translation/window_translations.cc:597
47
57
msgid "Import"
48
58
msgstr "Import"
49
59
 
50
 
#: ../glom/application.cc:308
 
60
#: ../glom/application.cc:302
 
61
msgid "Shared On Network"
 
62
msgstr "Delt over nettverk"
 
63
 
 
64
#: ../glom/application.cc:313
51
65
msgid "_Standard"
52
66
msgstr "_Standard"
53
67
 
54
 
#: ../glom/application.cc:312
 
68
#: ../glom/application.cc:317
55
69
msgid "_Edit Print Layouts"
56
 
msgstr ""
 
70
msgstr "R_ediger utskriftsutforming"
57
71
 
58
72
#. "Tables" menu:
59
 
#: ../glom/application.cc:378
 
73
#: ../glom/application.cc:383
60
74
msgid "_Tables"
61
75
msgstr "_Tabeller"
62
76
 
63
 
#: ../glom/application.cc:388
 
77
#: ../glom/application.cc:393
64
78
msgid "_Edit Tables"
65
79
msgstr "R_ediger tabeller"
66
80
 
67
 
#: ../glom/application.cc:393
 
81
#: ../glom/application.cc:398
68
82
msgid "Add _Related Table"
69
83
msgstr "Legg til _relatert tabell"
70
84
 
71
85
#. "Reports" menu:
72
 
#: ../glom/application.cc:400
 
86
#: ../glom/application.cc:405
73
87
msgid "_Reports"
74
88
msgstr "_Rapporter"
75
89
 
76
 
#: ../glom/application.cc:403
 
90
#: ../glom/application.cc:408
77
91
msgid "_Edit Reports"
78
92
msgstr "R_ediger rapporter"
79
93
 
80
94
#. "UserLevel" menu:
81
 
#: ../glom/application.cc:411
 
95
#: ../glom/application.cc:416
82
96
msgid "_User Level"
83
97
msgstr "Br_ukernivå"
84
98
 
85
 
#: ../glom/application.cc:414 ../glom/application.cc:438
 
99
#: ../glom/application.cc:419 ../glom/application.cc:443
86
100
msgid "_Developer"
87
101
msgstr "_Utvikler"
88
102
 
89
 
#: ../glom/application.cc:418
 
103
#: ../glom/application.cc:423
90
104
msgid "_Operator"
91
105
msgstr "_Operatør"
92
106
 
93
107
#. "Mode" menu:
94
 
#: ../glom/application.cc:424
 
108
#: ../glom/application.cc:429
95
109
msgid "_Mode"
96
110
msgstr "_Modus"
97
111
 
98
112
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
99
 
#: ../glom/application.cc:429
 
113
#: ../glom/application.cc:434
100
114
msgid "D_ata"
101
115
msgstr "D_ata"
102
116
 
103
 
#: ../glom/application.cc:433
 
117
#: ../glom/application.cc:438
104
118
msgid "_Find"
105
119
msgstr "_Finn"
106
120
 
107
 
#: ../glom/application.cc:442
 
121
#: ../glom/application.cc:447
108
122
msgid "_Database Preferences"
109
123
msgstr "_Brukervalg for database"
110
124
 
111
 
#: ../glom/application.cc:447
 
125
#: ../glom/application.cc:452
112
126
msgid "_Fields"
113
127
msgstr "_Felt"
114
128
 
115
 
#: ../glom/application.cc:451
 
129
#: ../glom/application.cc:456
116
130
msgid "_Relationships Overview"
117
131
msgstr "Oversikt over _relasjoner"
118
132
 
119
 
#: ../glom/application.cc:455
 
133
#: ../glom/application.cc:460
120
134
msgid "_Relationships for this Table"
121
135
msgstr "_Relasjoner for denne tabellen"
122
136
 
123
 
#: ../glom/application.cc:459
 
137
#: ../glom/application.cc:464
124
138
msgid "_Users"
125
139
msgstr "Br_ukere"
126
140
 
127
 
#: ../glom/application.cc:463
 
141
#: ../glom/application.cc:468
128
142
msgid "_Print Layouts"
129
143
msgstr "Utforming av uts_krift"
130
144
 
131
 
#: ../glom/application.cc:467
 
145
#: ../glom/application.cc:472
132
146
msgid "R_eports"
133
147
msgstr "Rapport_er"
134
148
 
135
 
#: ../glom/application.cc:471
 
149
#: ../glom/application.cc:476
136
150
msgid "Script _Library"
137
151
msgstr "Skriptbib_liotek"
138
152
 
139
 
#: ../glom/application.cc:476
 
153
#: ../glom/application.cc:481
140
154
msgid "_Layout"
141
155
msgstr "_Utforming"
142
156
 
143
 
#: ../glom/application.cc:480
 
157
#: ../glom/application.cc:485
144
158
msgid "_Test Translation"
145
159
msgstr "_Test oversettelse"
146
160
 
147
 
#: ../glom/application.cc:484
 
161
#: ../glom/application.cc:489
148
162
msgid "_Translations"
149
163
msgstr "Overset_telser"
150
164
 
151
 
#: ../glom/application.cc:488
 
165
#. "Active Platform" menu:
 
166
#: ../glom/application.cc:495
 
167
msgid "_Active Platform"
 
168
msgstr "_Aktiv plattform"
 
169
 
 
170
#: ../glom/application.cc:500
 
171
msgid "_Normal"
 
172
msgstr "_Normal"
 
173
 
 
174
#: ../glom/application.cc:500
 
175
msgid "The layout to use for normal desktop environments."
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: ../glom/application.cc:505
 
179
msgid "_Maemo"
 
180
msgstr "_Maemo"
 
181
 
 
182
#: ../glom/application.cc:505
 
183
msgid "The layout to use for Maemo devices."
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: ../glom/application.cc:510
152
187
msgid "_Show Layout Toolbar"
153
188
msgstr ""
154
189
 
 
190
#: ../glom/application.cc:651 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:494
 
191
msgid "Open Failed."
 
192
msgstr "Åpning feilet."
 
193
 
 
194
#: ../glom/application.cc:652
 
195
msgid ""
 
196
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
 
197
"newer version of Glom."
 
198
msgstr ""
 
199
 
155
200
#. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
156
201
#. Warn the user, and let him try again:
157
 
#: ../glom/application.cc:656 ../glom/frame_glom.cc:1723
158
 
#: ../glom/frame_glom.cc:1810
 
202
#: ../glom/application.cc:702 ../glom/frame_glom.cc:2241
 
203
#: ../glom/frame_glom.cc:2426
159
204
msgid "Connection Failed"
160
205
msgstr "Tilkobling feilet"
161
206
 
162
 
#: ../glom/application.cc:656 ../glom/frame_glom.cc:1723
163
 
#: ../glom/frame_glom.cc:1810
 
207
#: ../glom/application.cc:702 ../glom/frame_glom.cc:2241
 
208
#: ../glom/frame_glom.cc:2426
164
209
msgid ""
165
210
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
166
211
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
167
212
"not running."
168
213
msgstr ""
169
214
 
170
 
#: ../glom/application.cc:907
 
215
#: ../glom/application.cc:964
171
216
msgid "Creating From Example File"
172
217
msgstr "Oppretter fra eksempelfil"
173
218
 
174
 
#: ../glom/application.cc:908
 
219
#: ../glom/application.cc:965
175
220
msgid ""
176
221
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
177
222
"database will also be created on the server."
178
223
msgstr ""
179
224
 
180
 
#: ../glom/application.cc:943
 
225
#: ../glom/application.cc:1021
181
226
msgid "Opening Read-Only File."
182
227
msgstr "Åpner skrivebeskyttet fil."
183
228
 
184
 
#: ../glom/application.cc:944
 
229
#: ../glom/application.cc:1022
185
230
msgid ""
186
231
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
187
232
"make design changes."
188
233
msgstr ""
189
234
 
190
 
#: ../glom/application.cc:947
 
235
#: ../glom/application.cc:1025
191
236
msgid "Continue without Developer Mode"
192
237
msgstr ""
193
238
 
194
239
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
195
 
#: ../glom/application.cc:1043
 
240
#: ../glom/application.cc:1083
196
241
msgid "Database Not Found On Server"
197
242
msgstr "Database ikke funnet på tjener"
198
243
 
199
 
#: ../glom/application.cc:1043
 
244
#: ../glom/application.cc:1083
200
245
msgid ""
201
246
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
202
247
"administrator."
203
248
msgstr ""
204
249
 
205
 
#: ../glom/application.cc:1342
 
250
#: ../glom/application.cc:1422
206
251
msgid "_Contents"
207
252
msgstr "_Innhold"
208
253
 
209
 
#: ../glom/application.cc:1342
 
254
#: ../glom/application.cc:1422
210
255
msgid "Help with the application"
211
256
msgstr "Hjelp for dette programmet"
212
257
 
213
 
#: ../glom/application.cc:1447
 
258
#: ../glom/application.cc:1527
214
259
msgid "Creating Glom Database"
215
260
msgstr "Oppretter Glom database"
216
261
 
217
 
#: ../glom/application.cc:1447
 
262
#: ../glom/application.cc:1527
218
263
msgid "Creating Glom database from example file."
219
264
msgstr "Oppretter Glom-database fra eksempelfil"
220
265
 
221
 
#: ../glom/application.cc:1952
 
266
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
 
267
#: ../glom/application.cc:2032 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
 
268
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
222
269
msgid "Save failed."
223
270
msgstr "Lagring feilet."
224
271
 
225
 
#: ../glom/application.cc:1952
 
272
#: ../glom/application.cc:2032 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
 
273
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
226
274
msgid ""
227
275
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
228
276
msgstr ""
229
277
 
230
 
#: ../glom/application.cc:1999
 
278
#: ../glom/application.cc:2079 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:521
231
279
msgid "Open Document"
232
280
msgstr "Åpne dokument"
233
281
 
234
282
#. Show Avahi's stock dialog for choosing a publisher service:
235
 
#: ../glom/application.cc:2019
 
283
#: ../glom/application.cc:2099
236
284
msgid "Choose a running Glom database"
237
285
msgstr "Velg en kjørende Glom-database"
238
286
 
239
 
#: ../glom/application.cc:2074 ../glom/application.cc:2079
 
287
#: ../glom/application.cc:2154 ../glom/application.cc:2159
 
288
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:581
240
289
msgid "Save Document"
241
290
msgstr "Lagre dokument"
242
291
 
243
292
#. Warn the user:
244
 
#: ../glom/application.cc:2181
 
293
#: ../glom/application.cc:2261 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:644
245
294
msgid "Read-only File."
246
295
msgstr "Skrivebeskyttet fil."
247
296
 
248
 
#: ../glom/application.cc:2181
 
297
#: ../glom/application.cc:2261 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:644
249
298
msgid ""
250
299
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
251
300
"access rights."
252
301
msgstr ""
253
302
 
254
303
#. Warn the user:
255
 
#: ../glom/application.cc:2195
 
304
#: ../glom/application.cc:2275 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:658
256
305
msgid "Read-only Directory."
257
306
msgstr "Skrivebeskyttet katalog."
258
307
 
259
 
#: ../glom/application.cc:2195
 
308
#: ../glom/application.cc:2275 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:658
260
309
msgid ""
261
310
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
262
311
"sufficient access rights."
263
312
msgstr ""
264
313
 
265
 
#: ../glom/application.cc:2212
 
314
#: ../glom/application.cc:2292
266
315
msgid "Database Title missing"
267
316
msgstr ""
268
317
 
269
 
#: ../glom/application.cc:2212
 
318
#: ../glom/application.cc:2292
270
319
msgid "You must specify a title for the new database."
271
320
msgstr ""
272
321
 
273
 
#: ../glom/application.cc:2228 ../glom/libglom/connectionpool.cc:1097
 
322
#: ../glom/application.cc:2321 ../glom/frame_glom.cc:1976
274
323
msgid "Directory Already Exists"
275
324
msgstr "Katalogen eksisterer allerede"
276
325
 
277
 
#: ../glom/application.cc:2228 ../glom/libglom/connectionpool.cc:1097
 
326
#: ../glom/application.cc:2321 ../glom/frame_glom.cc:1977
278
327
msgid ""
279
328
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
280
329
"should be created for the new database files. You should specify a different "
281
330
"filename to use a new directory instead."
282
331
msgstr ""
283
332
 
284
 
#: ../glom/base_db.cc:137 ../glom/base_db.cc:150
285
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:863
 
333
#: ../glom/base_db.cc:139 ../glom/base_db.cc:152
286
334
msgid "Internal error"
287
335
msgstr "Intern feil"
288
336
 
289
 
#: ../glom/base_db.cc:1054 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:68
 
337
#: ../glom/base_db.cc:1368 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
290
338
msgid "Description"
291
339
msgstr "Beskrivelse"
292
340
 
293
 
#: ../glom/base_db.cc:1061
 
341
#: ../glom/base_db.cc:1375
294
342
msgid "Comments"
295
343
msgstr "Kommentarer"
296
344
 
297
 
#: ../glom/base_db.cc:1502
 
345
#: ../glom/base_db.cc:2067
298
346
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
299
347
msgstr ""
300
348
 
301
 
#: ../glom/base_db.cc:1507
 
349
#: ../glom/base_db.cc:2072
302
350
msgid "No Records Found"
303
351
msgstr "Ingen poster funnet"
304
352
 
305
 
#: ../glom/base_db.cc:1513
 
353
#: ../glom/base_db.cc:2078
306
354
msgid "New Find"
307
355
msgstr "Nytt søk"
308
356
 
309
 
#: ../glom/base_db.cc:2544
 
357
#: ../glom/base_db.cc:3157
310
358
msgid "Value Is Not Unique"
311
359
msgstr "Verdien er ikke unik"
312
360
 
313
 
#: ../glom/base_db.cc:2544
 
361
#: ../glom/base_db.cc:3157
314
362
msgid ""
315
363
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
316
364
"exists."
318
366
 
319
367
#. Warn the user:
320
368
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
321
 
#: ../glom/base_db_table_data.cc:296
 
369
#: ../glom/base_db_table_data.cc:309
322
370
msgid ""
323
371
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
324
372
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
325
373
"of new related records."
326
374
msgstr ""
327
375
 
328
 
#: ../glom/base_db_table_data.cc:300
 
376
#: ../glom/base_db_table_data.cc:314
329
377
msgid "Related Record Does Not Exist"
330
378
msgstr ""
331
379
 
332
380
#. Warn the user:
333
381
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
334
 
#: ../glom/base_db_table_data.cc:320
 
382
#: ../glom/base_db_table_data.cc:334
335
383
msgid ""
336
384
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
337
385
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
338
386
"therefore can not be created with the key value in this record."
339
387
msgstr ""
340
388
 
341
 
#: ../glom/base_db_table_data.cc:325
 
389
#: ../glom/base_db_table_data.cc:339
342
390
msgid "Related Record Cannot Be Created"
343
391
msgstr ""
344
392
 
345
393
#. Ask the user for confirmation:
346
 
#: ../glom/base_db_table_data.cc:419
 
394
#: ../glom/base_db_table_data.cc:441
347
395
msgid ""
348
396
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
349
397
"record will then be permanently lost."
350
398
msgstr ""
351
399
 
352
 
#: ../glom/base_db_table_data.cc:423
 
400
#: ../glom/base_db_table_data.cc:445
353
401
msgid "Delete record"
354
402
msgstr "Slett post"
355
403
 
358
406
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
359
407
#. Name column:
360
408
#. Append the View columns:
361
 
#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:157
362
 
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_secondaryfields.cc:51
363
 
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:50
364
 
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:46
 
409
#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:158
 
410
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_secondaryfields.cc:50
 
411
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:49
 
412
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:45
365
413
#: ../glom/mode_data/dialog_choose_field.cc:51
366
414
#: ../glom/mode_data/dialog_choose_relationship.cc:52
367
415
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:88
368
416
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_export.cc:52
369
417
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:43
370
 
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:54
 
418
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
371
419
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:90
372
 
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
 
420
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:60
373
421
msgid "Name"
374
422
msgstr "Navn"
375
423
 
379
427
msgstr ""
380
428
 
381
429
#. Title column:
382
 
#: ../glom/box_reports.cc:94 ../glom/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:47
 
430
#: ../glom/box_reports.cc:94 ../glom/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:46
383
431
#: ../glom/mode_data/dialog_choose_field.cc:52
384
432
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:101
385
433
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
386
 
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:58
 
434
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:57
387
435
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
388
 
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:120
389
 
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:94
 
436
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
 
437
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:95
 
438
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
390
439
msgid "Title"
391
440
msgstr "Tittel"
392
441
 
393
 
#: ../glom/box_reports.cc:214
 
442
#: ../glom/box_reports.cc:224
394
443
msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
395
444
msgstr ""
396
445
 
397
446
#. TODO: Show old and new names?
398
 
#: ../glom/box_reports.cc:215
 
447
#: ../glom/box_reports.cc:225
399
448
msgid "Rename Report"
400
 
msgstr ""
 
449
msgstr "Endre navn på rapport"
401
450
 
402
451
#. A special "None" item, allowing the user to do the equivalent of clearing the combobox,
403
452
#. which is not normally possible with the GtkComboBox UI:
404
 
#: ../glom/combobox_fields.cc:210
 
453
#. set_property() does not work with a const gchar*, so we explicitly create a ustring.
 
454
#. otherwise we get this warning:
 
455
#. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
 
456
#. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
 
457
#: ../glom/combobox_fields.cc:216
405
458
msgid "(None)"
406
459
msgstr "(Ingen)"
407
460
 
418
471
msgid "Glom"
419
472
msgstr "Glom"
420
473
 
421
 
#: ../glom/dialog_connection.cc:212
 
474
#: ../glom/dialog_connection.cc:243
422
475
msgid "Not yet created."
423
476
msgstr "Ikke opprettet ennå."
424
477
 
426
479
#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:54
427
480
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:294
428
481
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
429
 
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:71
 
482
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:67
430
483
msgid "Table"
431
484
msgstr "Tabell"
432
485
 
433
486
#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:55
434
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
 
487
#: ../glom/glom_developer.glade.h:120
435
488
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:196
436
489
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:282
437
 
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:613
 
490
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:602
438
491
msgid "Field"
439
492
msgstr "Felt"
440
493
 
442
495
msgid "Next Value"
443
496
msgstr "Neste verdi"
444
497
 
445
 
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:47
 
498
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:48
446
499
msgid "No recently used documents available."
447
500
msgstr ""
448
501
 
449
 
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:48
 
502
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:49
450
503
msgid "No templates available."
451
504
msgstr "Ingen maler tilgjengelig"
452
505
 
453
 
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:49
 
506
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
454
507
msgid "No sessions found on the local network."
455
508
msgstr ""
456
509
 
457
 
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:144
 
510
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:123
458
511
msgid "Select File"
459
512
msgstr "Velg fil"
460
513
 
461
 
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:148
 
514
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:127
462
515
msgid "Local Network"
463
516
msgstr "Lokalt nettverk"
464
517
 
465
 
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:152
 
518
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:131
466
519
msgid "Recently Opened"
467
520
msgstr "Sist åpnet"
468
521
 
469
 
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:155
 
522
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:134
470
523
msgid "New Empty Document"
471
524
msgstr "Nytt tomt dokument"
472
525
 
473
 
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:158
 
526
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:137
474
527
msgid "New From Template"
475
528
msgstr "Ny fra mal"
476
529
 
477
530
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
478
 
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:705
 
531
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:829
479
532
#, c-format
480
533
msgid "%s on %s (via %s)"
481
534
msgstr "%s på %s (via %s)"
482
535
 
483
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:166 ../glom/dialog_import_csv.cc:167
484
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:168 ../glom/dialog_import_csv.cc:169
485
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:170 ../glom/dialog_import_csv.cc:171
486
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:172 ../glom/dialog_import_csv.cc:173
487
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:205 ../glom/dialog_import_csv.cc:208
488
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:209 ../glom/dialog_import_csv.cc:210
 
536
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:131 ../glom/dialog_import_csv.cc:132
 
537
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:133 ../glom/dialog_import_csv.cc:134
 
538
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:135 ../glom/dialog_import_csv.cc:136
 
539
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:137 ../glom/dialog_import_csv.cc:138
 
540
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:170 ../glom/dialog_import_csv.cc:173
 
541
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:174 ../glom/dialog_import_csv.cc:175
489
542
msgid "Unicode"
490
543
msgstr "Unicode"
491
544
 
492
545
#. This just adds a separator in the combo box
493
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:175 ../glom/dialog_import_csv.cc:188
494
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:193 ../glom/dialog_import_csv.cc:206
495
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:207
 
546
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:140 ../glom/dialog_import_csv.cc:153
 
547
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:158 ../glom/dialog_import_csv.cc:171
 
548
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:172
496
549
msgid "Western"
497
550
msgstr "Vestlig"
498
551
 
499
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:176 ../glom/dialog_import_csv.cc:191
 
552
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:141 ../glom/dialog_import_csv.cc:156
500
553
msgid "Central European"
501
554
msgstr "Sentral-europeisk"
502
555
 
503
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:177
 
556
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:142
504
557
msgid "South European"
505
558
msgstr "Sør-europeisk"
506
559
 
507
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:178 ../glom/dialog_import_csv.cc:186
508
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:198
 
560
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:143 ../glom/dialog_import_csv.cc:151
 
561
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:163
509
562
msgid "Baltic"
510
563
msgstr "Baltisk"
511
564
 
512
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:179 ../glom/dialog_import_csv.cc:192
 
565
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:144 ../glom/dialog_import_csv.cc:157
513
566
msgid "Cyrillic"
514
567
msgstr "Kyrillisk"
515
568
 
516
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:180 ../glom/dialog_import_csv.cc:197
 
569
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:145 ../glom/dialog_import_csv.cc:162
517
570
msgid "Arabic"
518
571
msgstr "Arabisk"
519
572
 
520
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:181 ../glom/dialog_import_csv.cc:194
 
573
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:146 ../glom/dialog_import_csv.cc:159
521
574
msgid "Greek"
522
575
msgstr "Gresk"
523
576
 
524
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:182
 
577
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:147
525
578
msgid "Hebrew Visual"
526
579
msgstr ""
527
580
 
528
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:183 ../glom/dialog_import_csv.cc:196
 
581
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:148 ../glom/dialog_import_csv.cc:161
529
582
msgid "Hebrew"
530
583
msgstr "Hebraisk"
531
584
 
532
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:184 ../glom/dialog_import_csv.cc:195
 
585
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:149 ../glom/dialog_import_csv.cc:160
533
586
msgid "Turkish"
534
587
msgstr "Tyrkisk"
535
588
 
536
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:185
 
589
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:150
537
590
msgid "Nordic"
538
591
msgstr "Nordisk"
539
592
 
540
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:187
 
593
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:152
541
594
msgid "Celtic"
542
595
msgstr "Keltisk"
543
596
 
544
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:189
 
597
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:154
545
598
msgid "Romanian"
546
599
msgstr "Rumensk"
547
600
 
548
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:199
 
601
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:164
549
602
msgid "Vietnamese"
550
603
msgstr "Vietnamesisk"
551
604
 
552
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:245
 
605
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:213
553
606
msgid "Auto Detect"
554
607
msgstr "Gjenkjenn automatisk"
555
608
 
556
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:282
 
609
#. We mean 22nd November 2008:
 
610
#. C years start are the AD year - 1900. So, 01 is 1901.
 
611
#. C months start at 0.
 
612
#. starts at 1
 
613
#. Get the ISO (not current locale) text representation:
 
614
#. ignored
 
615
#. iso_format
 
616
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:254
 
617
msgid ""
 
618
"Note that the source file should contain numbers and dates in international "
 
619
"ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:268
557
623
msgid "No Document Available"
558
624
msgstr "Ingen dokumenter tilgjengelig"
559
625
 
560
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:282
 
626
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:268
561
627
msgid "You need to open a document to import the data into a table."
562
628
msgstr ""
563
629
 
564
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:293
 
630
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:279
565
631
msgid "Import From CSV File"
566
632
msgstr "Importer fra CSV-fil"
567
633
 
568
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:298
 
634
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:284 ../glom/dialog_import_csv.cc:986
569
635
msgid "<None>"
570
636
msgstr "<Ingen>"
571
637
 
572
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:401
 
638
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:376
 
639
msgid "Error Importing CSV File"
 
640
msgstr "Feil ved import fra CSV-fil"
 
641
 
 
642
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:400 ../glom/dialog_import_csv.cc:412
573
643
msgid " - Import From CSV File"
574
644
msgstr "- Import fra CSV-fil"
575
645
 
576
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:420
 
646
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:431 ../glom/dialog_import_csv.cc:445
577
647
msgid "Could Not Open file"
578
648
msgstr "Kunne ikke åpne fil"
579
649
 
580
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:420
 
650
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:431 ../glom/dialog_import_csv.cc:445
581
651
msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
582
652
msgstr ""
583
653
 
584
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:459
 
654
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:488 ../glom/dialog_import_csv.cc:528
585
655
msgid "Could Not Read File"
586
656
msgstr "Kunne ikke lese fil"
587
657
 
588
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:459
 
658
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:488 ../glom/dialog_import_csv.cc:528
589
659
msgid "The file at \"%1\" could not be read: %2"
590
660
msgstr ""
591
661
 
592
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:601
 
662
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:671
593
663
msgid "Encoding detected as: %1"
594
664
msgstr ""
595
665
 
596
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:645
 
666
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:715
597
667
msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
598
668
msgstr ""
599
669
 
600
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:649
 
670
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:719
601
671
msgid ""
602
672
"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
603
673
"one, or try \"Auto Detect\"."
604
674
msgstr ""
605
675
 
606
676
#. Note to translators: This is a straight line, not a database row.
607
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:787
 
677
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:908
608
678
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:82
609
679
msgid "Line"
610
680
msgstr "Linje"
611
681
 
612
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:835
 
682
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:964
613
683
msgid "Target Field"
614
684
msgstr "Målfelt"
615
685
 
616
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:872
 
686
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:1016
617
687
msgid "<Import Failure>"
618
 
msgstr ""
 
688
msgstr "<Feil ved import>"
619
689
 
620
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:881
 
690
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:1026
621
691
msgid "<Picture>"
622
692
msgstr "<Bilde>"
623
693
 
624
 
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:982
 
694
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:1131
625
695
msgid ""
626
696
"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
627
697
"target field before importing"
630
700
#. Wait for the parsing to finish. We do not start importing before the file has been
631
701
#. parsed completely since we would not to rollback our changes in case of a
632
702
#. parsing error.
633
 
#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:62
 
703
#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:66
634
704
msgid "Parsing CSV file %1"
635
705
msgstr ""
636
706
 
637
 
#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:135
 
707
#. Note to translators: This is a progress indication, showing how many rows have been imported, of the total number of rows.
 
708
#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:101
 
709
#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:132
 
710
msgid "%1 / %2"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:141
638
714
msgid "Import complete\n"
639
715
msgstr "Import fullført\n"
640
716
 
641
 
#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:159
 
717
#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:168
642
718
msgid ""
643
719
"Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
644
720
"already in use. The value will not be imported.\n"
645
721
msgstr ""
646
722
 
647
 
#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:168
 
723
#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:177
648
724
msgid ""
649
725
"Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
650
726
"converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
651
727
msgstr ""
652
728
 
653
 
#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:193
 
729
#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:202
654
730
msgid ""
655
 
"Error importing row %1: Cannot import the row since the primary key is "
 
731
"Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
656
732
"empty.\n"
657
733
msgstr ""
658
734
 
659
 
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:104
 
735
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:81
660
736
msgid "Username Is Empty"
661
 
msgstr ""
 
737
msgstr "Brukernavn er tomt"
662
738
 
663
 
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:104
 
739
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:81
664
740
msgid "Please enter a login name for the new user."
665
741
msgstr ""
666
742
 
667
 
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:109
 
743
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:86
668
744
#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:50
669
745
msgid "Passwords Do Not Match"
670
746
msgstr "Passordene er ikke like"
671
747
 
672
 
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:109
 
748
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:86
673
749
#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:50
674
750
msgid ""
675
751
"The entered password does not match the entered password confirmation. "
676
752
"Please try again."
677
753
msgstr ""
678
754
 
679
 
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:114
 
755
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:91
680
756
#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:55
681
757
msgid "Password Is Empty"
682
758
msgstr "Passordet er tomt"
683
759
 
684
 
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:114
 
760
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:91
685
761
#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:55
686
762
msgid "Please enter a password for this user."
687
763
msgstr "Vennligst oppgi et passord for denne brukeren."
694
770
msgid "Define Data _Format"
695
771
msgstr "Definer data_format"
696
772
 
697
 
#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/glom_developer.glade.h:117
698
 
#: ../glom/translation/window_translations.cc:511
 
773
#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/glom_developer.glade.h:118
 
774
#: ../glom/translation/window_translations.cc:518
699
775
msgid "Export"
700
776
msgstr "Eksporter"
701
777
 
702
778
#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
703
779
#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
704
 
#: ../glom/frame_glom.cc:330
 
780
#: ../glom/frame_glom.cc:345
705
781
msgid "No table"
706
782
msgstr "Ingen tabell"
707
783
 
708
 
#: ../glom/frame_glom.cc:330
 
784
#: ../glom/frame_glom.cc:345
709
785
msgid "This database has no tables yet."
710
786
msgstr "Denne databasen har ingen tabeller ennå."
711
787
 
712
 
#: ../glom/frame_glom.cc:373 ../glom/glom.glade.h:19
 
788
#: ../glom/frame_glom.cc:381 ../glom/glom.glade.h:19
713
789
msgid "Data"
714
790
msgstr "Data"
715
791
 
716
 
#: ../glom/frame_glom.cc:411
 
792
#: ../glom/frame_glom.cc:432
717
793
msgid "Find"
718
794
msgstr "Finn"
719
795
 
720
 
#: ../glom/frame_glom.cc:419
 
796
#: ../glom/frame_glom.cc:440
721
797
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:306
722
 
#: ../glom/translation/window_translations.cc:214
 
798
#: ../glom/translation/window_translations.cc:218
723
799
msgid "Unknown"
724
800
msgstr "Ukjent"
725
801
 
726
802
#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
727
 
#: ../glom/frame_glom.cc:467
 
803
#: ../glom/frame_glom.cc:513
728
804
msgid "Developer Mode Not Available."
729
805
msgstr "Utviklermodus er ikke tilgjengelig."
730
806
 
731
 
#: ../glom/frame_glom.cc:468
 
807
#: ../glom/frame_glom.cc:514
732
808
msgid ""
733
809
"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
734
810
"from a running Glom. Only the original file may be edited."
735
811
msgstr ""
736
812
 
737
 
#: ../glom/frame_glom.cc:474
 
813
#: ../glom/frame_glom.cc:520
738
814
msgid "Developer Mode Not Available"
739
815
msgstr "Utviklermodus er ikke tilgjengelig"
740
816
 
741
 
#: ../glom/frame_glom.cc:475
 
817
#: ../glom/frame_glom.cc:521
742
818
msgid ""
743
819
"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
744
820
"access rights and that the glom file is not read-only."
745
821
msgstr ""
746
822
 
747
 
#: ../glom/frame_glom.cc:482
 
823
#: ../glom/frame_glom.cc:528
748
824
msgid "Saving in New Document Format"
749
825
msgstr "Lagrer i nytt dokumentformat"
750
826
 
751
 
#: ../glom/frame_glom.cc:483
 
827
#: ../glom/frame_glom.cc:529
752
828
msgid ""
753
829
"The document was created by an earlier version of the application. Making "
754
830
"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
755
831
"earlier versions of the application."
756
832
msgstr ""
757
833
 
758
 
#: ../glom/frame_glom.cc:486
 
834
#: ../glom/frame_glom.cc:532
759
835
msgid "Continue"
760
836
msgstr "Fortsett"
761
837
 
762
 
#: ../glom/frame_glom.cc:531
 
838
#: ../glom/frame_glom.cc:581
763
839
msgid "Export Not Allowed."
764
840
msgstr "Eksport ikke tillatt"
765
841
 
766
 
#: ../glom/frame_glom.cc:531
 
842
#: ../glom/frame_glom.cc:581
767
843
msgid ""
768
844
"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
769
845
"export the data."
770
846
msgstr ""
771
847
 
772
 
#: ../glom/frame_glom.cc:557
 
848
#: ../glom/frame_glom.cc:610
773
849
msgid "Could Not Create File."
774
850
msgstr "Kunne ikke opprette fil."
775
851
 
776
 
#: ../glom/frame_glom.cc:557
 
852
#: ../glom/frame_glom.cc:610
777
853
msgid "Glom could not create the specified file."
778
854
msgstr ""
779
855
 
780
 
#: ../glom/frame_glom.cc:674
 
856
#: ../glom/frame_glom.cc:794
 
857
msgid "No Table"
 
858
msgstr "Ingen tabell"
 
859
 
 
860
#: ../glom/frame_glom.cc:794
 
861
msgid "There is no table in to which data could be imported."
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: ../glom/frame_glom.cc:798
781
865
msgid "Choose a CSV file to open"
782
866
msgstr "Velg CSV-fil som skal åpnes"
783
867
 
784
 
#: ../glom/frame_glom.cc:853
 
868
#: ../glom/frame_glom.cc:802
 
869
msgid "CSV files"
 
870
msgstr "CSV-filer"
 
871
 
 
872
#: ../glom/frame_glom.cc:806
 
873
msgid "All files"
 
874
msgstr "Alle filer"
 
875
 
 
876
#: ../glom/frame_glom.cc:888
 
877
msgid "Share On Network"
 
878
msgstr "Del over nettverk"
 
879
 
 
880
#: ../glom/frame_glom.cc:889
 
881
#, fuzzy
 
882
msgid ""
 
883
"Are you sure that you wish to allow other users on the network to use this "
 
884
"database?"
 
885
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren?"
 
886
 
 
887
#: ../glom/frame_glom.cc:892
 
888
msgid "_Share"
 
889
msgstr "_Del"
 
890
 
 
891
#. TODO: Warn about connected users if possible.
 
892
#: ../glom/frame_glom.cc:987
 
893
msgid "Stop Sharing On Network"
 
894
msgstr "Stopp deling over nettverk"
 
895
 
 
896
#: ../glom/frame_glom.cc:988
 
897
#, fuzzy
 
898
msgid ""
 
899
"Are you sure that you wish to prevent other users on the network from using "
 
900
"this database?"
 
901
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren?"
 
902
 
 
903
#: ../glom/frame_glom.cc:991
 
904
msgid "_Stop Sharing"
 
905
msgstr "_Stopp deling"
 
906
 
 
907
#: ../glom/frame_glom.cc:1201
785
908
msgid "Table Exists Already"
786
909
msgstr "Tabellen eksisterer allerede"
787
910
 
788
 
#: ../glom/frame_glom.cc:853
 
911
#: ../glom/frame_glom.cc:1201
789
912
msgid ""
790
913
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
791
914
"different table name."
792
915
msgstr ""
793
916
 
794
 
#: ../glom/frame_glom.cc:857
 
917
#: ../glom/frame_glom.cc:1205
795
918
msgid "Relationship Exists Already"
796
919
msgstr "Relasjonen eksisterer allerede"
797
920
 
798
 
#: ../glom/frame_glom.cc:857
 
921
#: ../glom/frame_glom.cc:1205
799
922
msgid ""
800
923
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
801
924
"different relationship name."
802
925
msgstr ""
803
926
 
804
 
#: ../glom/frame_glom.cc:861
 
927
#: ../glom/frame_glom.cc:1209
805
928
msgid "More information needed"
806
929
msgstr "Mer informasjon kreves"
807
930
 
808
 
#: ../glom/frame_glom.cc:861
 
931
#: ../glom/frame_glom.cc:1209
809
932
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
810
933
msgstr ""
811
934
 
812
 
#: ../glom/frame_glom.cc:915
813
 
#, fuzzy
 
935
#: ../glom/frame_glom.cc:1263
814
936
msgid "Related Table Created"
815
 
msgstr "Slett tabell"
 
937
msgstr "Relatert tabell opprettet"
816
938
 
817
 
#: ../glom/frame_glom.cc:915
 
939
#: ../glom/frame_glom.cc:1263
818
940
msgid "The new related table has been created."
819
941
msgstr ""
820
942
 
821
 
#: ../glom/frame_glom.cc:1018 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
 
943
#: ../glom/frame_glom.cc:1292 ../glom/glom.glade.h:46
 
944
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:126
 
945
msgid "Tables"
 
946
msgstr "Tabeller"
 
947
 
 
948
#: ../glom/frame_glom.cc:1366 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
822
949
msgid "You have not entered any quick find criteria."
823
950
msgstr ""
824
951
 
825
 
#: ../glom/frame_glom.cc:1023 ../glom/mode_data/box_data.cc:141
 
952
#: ../glom/frame_glom.cc:1371 ../glom/mode_data/box_data.cc:142
826
953
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:109
827
954
msgid "No Find Criteria"
828
 
msgstr ""
 
955
msgstr "Ingen søkekriterier"
829
956
 
830
957
#. show user level:
831
 
#: ../glom/frame_glom.cc:1083
 
958
#: ../glom/frame_glom.cc:1431
832
959
msgid "Operator"
833
960
msgstr "Operatør"
834
961
 
835
 
#: ../glom/frame_glom.cc:1085
 
962
#: ../glom/frame_glom.cc:1433
836
963
msgid "Developer"
837
964
msgstr "Utvikler"
838
965
 
 
966
#: ../glom/frame_glom.cc:1945
 
967
#, fuzzy
 
968
msgid "Initializing Database Data"
 
969
msgstr "Oppretter data i databasen"
 
970
 
 
971
#: ../glom/frame_glom.cc:1954
 
972
msgid "Starting Database Server"
 
973
msgstr "Starter databasetjener"
 
974
 
 
975
#: ../glom/frame_glom.cc:1962
 
976
msgid "Stopping Database Server"
 
977
msgstr "Stopper databasetjener"
 
978
 
 
979
#: ../glom/frame_glom.cc:1981
 
980
msgid "Could Not Create Directory"
 
981
msgstr "Kunne ikke opprette katalog"
 
982
 
 
983
#: ../glom/frame_glom.cc:1982
 
984
msgid ""
 
985
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
 
986
"database files."
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: ../glom/frame_glom.cc:1986
 
990
msgid "Could Not Start Database Server"
 
991
msgstr "Kunne ikke starte databasetjener"
 
992
 
 
993
#: ../glom/frame_glom.cc:1987
 
994
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
 
995
msgstr ""
 
996
 
839
997
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
840
 
#: ../glom/frame_glom.cc:2138
 
998
#: ../glom/frame_glom.cc:2767
841
999
msgid "All"
842
1000
msgstr "Alle"
843
1001
 
911
1069
msgstr "<b>Navigasjon</b>"
912
1070
 
913
1071
#: ../glom/glom_developer.glade.h:18
 
1072
msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: ../glom/glom_developer.glade.h:19
914
1076
msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
915
1077
msgstr "<b>Formattering av tall</b>"
916
1078
 
917
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:19
 
1079
#: ../glom/glom_developer.glade.h:20
918
1080
msgid "<b>Parts</b>"
919
1081
msgstr "<b>Deler</b>"
920
1082
 
921
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:20
 
1083
#: ../glom/glom_developer.glade.h:21
922
1084
msgid "<b>Print Layouts</b>"
923
1085
msgstr "<b>Utforming av utskrift</b>"
924
1086
 
925
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:21
 
1087
#: ../glom/glom_developer.glade.h:22
926
1088
msgid "<b>Relationship:</b>"
927
1089
msgstr "<b>Relasjon:</b>"
928
1090
 
929
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:22
 
1091
#: ../glom/glom_developer.glade.h:23
930
1092
msgid "<b>Relationships</b>"
931
1093
msgstr "<b>Relasjoner:</b>"
932
1094
 
933
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:23
 
1095
#: ../glom/glom_developer.glade.h:24
934
1096
msgid "<b>Report name:</b>"
935
1097
msgstr "<b>Rapportnavn:</b>"
936
1098
 
937
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:24
 
1099
#: ../glom/glom_developer.glade.h:25
938
1100
msgid "<b>Reports</b>"
939
1101
msgstr "<b>Rapporter</b>"
940
1102
 
941
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:25
 
1103
#: ../glom/glom_developer.glade.h:26
942
1104
msgid "<b>Select Field</b>"
943
1105
msgstr "<b>Velg felt</b>"
944
1106
 
945
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:26
 
1107
#: ../glom/glom_developer.glade.h:27
946
1108
msgid "<b>Select Relationship</b>"
947
1109
msgstr "<b>Velg relasjon</b>"
948
1110
 
949
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:27
 
1111
#: ../glom/glom_developer.glade.h:28
950
1112
msgid "<b>Sort Fields</b>"
951
1113
msgstr "<b>Sorter felt</b>"
952
1114
 
953
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:28
 
1115
#: ../glom/glom_developer.glade.h:29
954
1116
msgid "<b>Source Language:</b>"
955
1117
msgstr "<b>Kildespråk:</b>"
956
1118
 
957
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:29
 
1119
#: ../glom/glom_developer.glade.h:30
958
1120
msgid "<b>Summary Field</b>"
959
1121
msgstr "<b>Sammendragsfelt</b>"
960
1122
 
961
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:30
 
1123
#: ../glom/glom_developer.glade.h:31
962
1124
msgid "<b>Table:</b>"
963
1125
msgstr "<b>Tabell:</b>"
964
1126
 
965
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:31
 
1127
#: ../glom/glom_developer.glade.h:32
966
1128
msgid "<b>Tables</b>"
967
1129
msgstr "<b>Tabeller</b>"
968
1130
 
969
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:32
 
1131
#: ../glom/glom_developer.glade.h:33
970
1132
msgid "<b>Target Language:</b>"
971
1133
msgstr "<b>Målspråk</b>"
972
1134
 
973
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:33
 
1135
#: ../glom/glom_developer.glade.h:34
974
1136
msgid "<b>Text Formatting</b>"
975
1137
msgstr "<b>Tekstformatering</b>"
976
1138
 
977
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:34
 
1139
#: ../glom/glom_developer.glade.h:35
978
1140
msgid "<b>Text</b>"
979
1141
msgstr "<b>Tekst</b>"
980
1142
 
981
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:35
 
1143
#: ../glom/glom_developer.glade.h:36
982
1144
msgid "<b>Title:</b>"
983
1145
msgstr "<b>Tittel:</b>"
984
1146
 
985
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:36
 
1147
#: ../glom/glom_developer.glade.h:37
986
1148
msgid "<b>Title</b>"
987
1149
msgstr "<b>Tittel</b>"
988
1150
 
989
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:37
 
1151
#: ../glom/glom_developer.glade.h:38
990
1152
msgid "<b>Translations</b>"
991
1153
msgstr "<b>Oversettelser</b>"
992
1154
 
993
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:38
 
1155
#: ../glom/glom_developer.glade.h:39
994
1156
msgid "<b>User</b>"
995
1157
msgstr "<b>Bruker</b>"
996
1158
 
997
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:39
 
1159
#: ../glom/glom_developer.glade.h:40
998
1160
msgid "<b>Users</b>"
999
1161
msgstr "<b>Brukere</b>"
1000
1162
 
1001
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:40
 
1163
#: ../glom/glom_developer.glade.h:41
1002
1164
msgid ""
1003
1165
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
1004
1166
"\n"
1005
1167
"What name should this module have?"
1006
1168
msgstr ""
1007
1169
 
1008
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:43
 
1170
#: ../glom/glom_developer.glade.h:44
1009
1171
msgid ""
1010
1172
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
1011
1173
"\n"
1012
1174
"Which user should be added to this group?"
1013
1175
msgstr ""
1014
1176
 
1015
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:46
 
1177
#: ../glom/glom_developer.glade.h:47
1016
1178
msgid ""
1017
1179
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
1018
1180
"\n"
1019
1181
"Please select a date to enter in this field."
1020
1182
msgstr ""
1021
1183
 
1022
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:49
 
1184
#: ../glom/glom_developer.glade.h:50
1023
1185
msgid ""
1024
1186
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
1025
1187
"\n"
1027
1189
"start of the current translation?"
1028
1190
msgstr ""
1029
1191
 
1030
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:52
 
1192
#: ../glom/glom_developer.glade.h:53
1031
1193
msgid ""
1032
1194
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
1033
1195
"\n"
1034
1196
"What name should this group have?"
1035
1197
msgstr ""
1036
1198
 
1037
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:55
 
1199
#: ../glom/glom_developer.glade.h:56
1038
1200
msgid ""
1039
1201
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
1040
1202
"\n"
1042
1204
"access rights. Please contact your system administrator."
1043
1205
msgstr ""
1044
1206
 
1045
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:58
 
1207
#: ../glom/glom_developer.glade.h:59
1046
1208
msgid ""
1047
1209
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">First User</span>\n"
1048
1210
"\n"
1049
 
"Please enter the initial connection details for your new database. You may "
1050
 
"add additional users later. Remember to keep this password secret because it "
 
1211
"Please enter the initial connection details for your database. You may add "
 
1212
"additional users later. Remember to keep this password secret because it "
1051
1213
"allows access to your data from other computers on the network."
1052
1214
msgstr ""
1053
1215
 
1054
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:61
 
1216
#: ../glom/glom_developer.glade.h:62
1055
1217
msgid ""
1056
1218
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
1057
1219
"\n"
1058
1220
"The language of the original text is currently identified as:"
1059
1221
msgstr ""
1060
1222
 
1061
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:64
 
1223
#: ../glom/glom_developer.glade.h:65
1062
1224
msgid ""
1063
1225
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
1064
1226
"\n"
1071
1233
"that uses that language."
1072
1234
msgstr ""
1073
1235
 
1074
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:69
 
1236
#: ../glom/glom_developer.glade.h:70
1075
1237
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:44
1076
1238
msgid "Add Button"
1077
1239
msgstr "Legg til knapp"
1078
1240
 
1079
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:70
 
1241
#: ../glom/glom_developer.glade.h:71
1080
1242
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:42
1081
1243
msgid "Add Notebook"
1082
1244
msgstr "Legg til notisbok"
1083
1245
 
1084
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:71
 
1246
#: ../glom/glom_developer.glade.h:72
1085
1247
msgid "Add Related Calendar"
1086
1248
msgstr "Legg til relatert kalender"
1087
1249
 
1088
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:72
 
1250
#: ../glom/glom_developer.glade.h:73
1089
1251
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:41
1090
1252
msgid "Add Related Records"
1091
1253
msgstr "Legg til relaterte poster"
1092
1254
 
1093
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:73
 
1255
#: ../glom/glom_developer.glade.h:74
1094
1256
msgid "Add Related Table"
1095
1257
msgstr "Legg til relatert tabell"
1096
1258
 
1097
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:74
 
1259
#: ../glom/glom_developer.glade.h:75
1098
1260
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:45
1099
1261
msgid "Add Text"
1100
1262
msgstr "Legg til tekst"
1101
1263
 
1102
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:75
 
1264
#: ../glom/glom_developer.glade.h:76
1103
1265
msgid "Add _Group"
1104
1266
msgstr "Legg til _gruppe"
1105
1267
 
1106
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:76
 
1268
#: ../glom/glom_developer.glade.h:77
1107
1269
msgid ""
1108
1270
"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
1109
1271
"button is clicked."
1110
1272
msgstr ""
1111
1273
 
1112
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:77
 
1274
#: ../glom/glom_developer.glade.h:78
1113
1275
msgid ""
1114
1276
"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
1115
1277
"together, such as fields."
1116
1278
msgstr ""
1117
1279
 
1118
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:78
 
1280
#: ../glom/glom_developer.glade.h:79
1119
1281
msgid ""
1120
1282
"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
1121
1283
"the user to edit that value."
1122
1284
msgstr ""
1123
1285
 
1124
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:79
 
1286
#: ../glom/glom_developer.glade.h:80
1125
1287
msgid ""
1126
1288
"Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
1127
1289
"from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
1128
1290
"relationship to use, and the fields to show from the related table."
1129
1291
msgstr ""
1130
1292
 
1131
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:80
 
1293
#: ../glom/glom_developer.glade.h:81
1132
1294
msgid ""
1133
1295
"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
1134
1296
"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
1135
1297
"the fields to show from the related table."
1136
1298
msgstr ""
1137
1299
 
1138
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:81
 
1300
#: ../glom/glom_developer.glade.h:82
1139
1301
msgid ""
1140
1302
"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
1141
1303
"layout items, but only one page will be visible at one time."
1142
1304
msgstr ""
1143
1305
 
1144
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:82
 
1306
#: ../glom/glom_developer.glade.h:83
1145
1307
msgid ""
1146
1308
"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
1147
1309
"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
1148
1310
"images for each field, use the field layout item."
1149
1311
msgstr ""
1150
1312
 
1151
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:83
 
1313
#: ../glom/glom_developer.glade.h:84
1152
1314
msgid ""
1153
1315
"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
1154
1316
"the same for every record viewed."
1155
1317
msgstr ""
1156
1318
 
1157
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:84
 
1319
#: ../glom/glom_developer.glade.h:85
1158
1320
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
1159
1321
msgid "Allow Editing"
1160
1322
msgstr "Tillat redigering"
1161
1323
 
1162
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:85
 
1324
#: ../glom/glom_developer.glade.h:86
1163
1325
msgid "Also show:"
1164
1326
msgstr "Vis også:"
1165
1327
 
1166
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:86
 
1328
#: ../glom/glom_developer.glade.h:87
1167
1329
msgid "Auto-increment"
1168
1330
msgstr "Automatisk øking"
1169
1331
 
1170
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:87
 
1332
#: ../glom/glom_developer.glade.h:88
1171
1333
msgid "Auto-increment values"
1172
1334
msgstr "Øk verdier automatisk"
1173
1335
 
1174
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:88
 
1336
#: ../glom/glom_developer.glade.h:89
1175
1337
msgid "Automatic:"
1176
1338
msgstr "Automatisk:"
1177
1339
 
1178
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:89
 
1340
#: ../glom/glom_developer.glade.h:90
1179
1341
msgid "Background Color:"
1180
1342
msgstr "Bakgrunnsfarge:"
1181
1343
 
1182
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:90
 
1344
#: ../glom/glom_developer.glade.h:91
1183
1345
msgid "Border Width (ems)"
1184
1346
msgstr "Bredde på kant (ems)"
1185
1347
 
1186
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:91
 
1348
#: ../glom/glom_developer.glade.h:92
1187
1349
msgid "Button Script"
1188
1350
msgstr "Skript for knapp"
1189
1351
 
1190
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:92
 
1352
#: ../glom/glom_developer.glade.h:93
1191
1353
msgid "C_reate"
1192
1354
msgstr "Opp_rett"
1193
1355
 
1194
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:93
 
1356
#: ../glom/glom_developer.glade.h:94
1195
1357
msgid "Calculate Value"
1196
1358
msgstr "Beregn verdi"
1197
1359
 
1198
1360
#. Translators: This is the verb
1199
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:95
 
1361
#: ../glom/glom_developer.glade.h:96
1200
1362
msgid "Check"
1201
1363
msgstr "Sjekk"
1202
1364
 
1203
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:96
 
1365
#: ../glom/glom_developer.glade.h:97
1204
1366
msgid "Choices From Related Records"
1205
1367
msgstr "Valg fra relaterte poster"
1206
1368
 
1207
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:97
 
1369
#: ../glom/glom_developer.glade.h:98
1208
1370
msgid "Choose Date"
1209
1371
msgstr "Velg dato"
1210
1372
 
1211
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:98
 
1373
#: ../glom/glom_developer.glade.h:99
1212
1374
msgid "Choose User"
1213
1375
msgstr "Velg bruker"
1214
1376
 
1215
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:99
 
1377
#: ../glom/glom_developer.glade.h:100
1216
1378
msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
1217
1379
msgstr ""
1218
1380
 
1219
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:100
 
1381
#: ../glom/glom_developer.glade.h:101
1220
1382
msgid "Click this check box to use a non-standard font."
1221
1383
msgstr ""
1222
1384
 
1223
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:101
 
1385
#: ../glom/glom_developer.glade.h:102
1224
1386
msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
1225
1387
msgstr ""
1226
1388
 
1227
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:102
 
1389
#: ../glom/glom_developer.glade.h:103
1228
1390
msgid ""
1229
1391
"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
1230
1392
"relationship:"
1231
1393
msgstr ""
1232
1394
 
1233
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:103
 
1395
#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
1234
1396
msgid "Columns:"
1235
1397
msgstr "Kolonner:"
1236
1398
 
1237
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
 
1399
#: ../glom/glom_developer.glade.h:105
1238
1400
msgid "Confirm Password"
1239
1401
msgstr "Bekreft passord"
1240
1402
 
1241
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:105
 
1403
#: ../glom/glom_developer.glade.h:106
1242
1404
msgid "Copy From Existing Translation"
1243
1405
msgstr "Kopier fra eksisterende oversettelse"
1244
1406
 
1245
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:106
 
1407
#: ../glom/glom_developer.glade.h:107
1246
1408
msgid "Country:"
1247
1409
msgstr "Land:"
1248
1410
 
1249
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:107
1250
 
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:80
 
1411
#: ../glom/glom_developer.glade.h:108
 
1412
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
1251
1413
msgid "Create"
1252
1414
msgstr "Opprett"
1253
1415
 
1254
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:108
 
1416
#: ../glom/glom_developer.glade.h:109
1255
1417
msgid "Create Group"
1256
1418
msgstr "Opprett gruppe"
1257
1419
 
1258
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:109
 
1420
#: ../glom/glom_developer.glade.h:110
1259
1421
msgid "Currency Symbol"
1260
1422
msgstr "Valutasymbol"
1261
1423
 
1262
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:110
 
1424
#: ../glom/glom_developer.glade.h:111
1263
1425
msgid "Custom Choice List"
1264
1426
msgstr ""
1265
1427
 
1266
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:111
 
1428
#: ../glom/glom_developer.glade.h:112
1267
1429
msgid "Database Preferences"
1268
1430
msgstr "Brukervalg for database"
1269
1431
 
1270
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:112
 
1432
#: ../glom/glom_developer.glade.h:113
1271
1433
msgid "Date Field:"
1272
1434
msgstr "Datofelt:"
1273
1435
 
1274
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:113
 
1436
#: ../glom/glom_developer.glade.h:114
1275
1437
msgid "Decimal Places"
1276
1438
msgstr "Desimalplasser"
1277
1439
 
1278
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:114
 
1440
#: ../glom/glom_developer.glade.h:115
1279
1441
msgid "Default Formatting"
1280
1442
msgstr "Forvalgt formatering"
1281
1443
 
1282
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:115 ../glom/glom.glade.h:22
1283
 
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:77
 
1444
#: ../glom/glom_developer.glade.h:116 ../glom/glom.glade.h:22
 
1445
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
1284
1446
msgid "Edit"
1285
1447
msgstr "Rediger"
1286
1448
 
1287
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:116
 
1449
#: ../glom/glom_developer.glade.h:117
1288
1450
msgid "English"
1289
1451
msgstr "Engelsk"
1290
1452
 
1291
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:118
 
1453
#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
1292
1454
msgid "Export Format"
1293
1455
msgstr "Eksportformat"
1294
1456
 
1295
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:120
1296
 
#, fuzzy
 
1457
#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
1297
1458
msgid "Field Calculation"
1298
 
msgstr "Feltutvalg:"
 
1459
msgstr "Beregning av felt"
1299
1460
 
1300
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
 
1461
#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
1301
1462
msgid "Field Definition"
1302
1463
msgstr "Feltdefinisjon"
1303
1464
 
1304
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:122 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
 
1465
#: ../glom/glom_developer.glade.h:123 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
1305
1466
msgid "Field Definitions"
1306
1467
msgstr "Feltdefinisjoner"
1307
1468
 
1308
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:123
1309
 
#, fuzzy
 
1469
#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
1310
1470
msgid "Field Layout"
1311
 
msgstr "Rediger plassering"
 
1471
msgstr "Utforming av felt"
1312
1472
 
1313
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
 
1473
#: ../glom/glom_developer.glade.h:125
1314
1474
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:71
1315
 
#, fuzzy
1316
1475
msgid "Field Summary"
1317
 
msgstr "Felter i spørring"
 
1476
msgstr "Sammendrag for felt"
1318
1477
 
1319
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:125
 
1478
#: ../glom/glom_developer.glade.h:126
1320
1479
msgid "Field:"
1321
1480
msgstr "Felt:"
1322
1481
 
1323
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:126
 
1482
#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
1324
1483
msgid "Font:"
1325
1484
msgstr "Skrift:"
1326
1485
 
1327
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
 
1486
#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
1328
1487
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:55
1329
1488
msgid "Footer"
1330
1489
msgstr "Bunntekst"
1331
1490
 
1332
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
 
1491
#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
1333
1492
msgid "Foreground Color:"
1334
1493
msgstr "Forgrunnsfarge:"
1335
1494
 
1336
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
 
1495
#: ../glom/glom_developer.glade.h:130
1337
1496
msgid "Formatting"
1338
1497
msgstr "Formatering"
1339
1498
 
1340
1499
#. Translators: FROM as in SQL's FROM
1341
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:131
 
1500
#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
1342
1501
msgid "From Field:"
1343
1502
msgstr "Fra felt:"
1344
1503
 
1345
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
 
1504
#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
1346
1505
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:377
1347
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1212
1348
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1239
1349
 
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:57
1350
 
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:73
 
1506
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1232
 
1507
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1259
 
1508
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:58
 
1509
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:74
1351
1510
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:74
1352
1511
msgid "Group"
1353
1512
msgstr "Gruppe"
1354
1513
 
1355
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
 
1514
#: ../glom/glom_developer.glade.h:134
1356
1515
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:102
1357
1516
msgid "Group By"
1358
1517
msgstr "Grupper etter"
1359
1518
 
1360
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:134
 
1519
#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
1361
1520
msgid "Group By - Secondary Fields"
1362
1521
msgstr ""
1363
1522
 
1364
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
 
1523
#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
1365
1524
msgid "Group By - Sort Fields"
1366
1525
msgstr ""
1367
1526
 
1368
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
 
1527
#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
1369
1528
msgid "Group Name"
1370
1529
msgstr "Navn på gruppe"
1371
1530
 
1372
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
 
1531
#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
1373
1532
msgid "Group Properties"
1374
1533
msgstr "Egenskaper for gruppe"
1375
1534
 
1376
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
 
1535
#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
1377
1536
msgid "Groups"
1378
1537
msgstr "Grupper"
1379
1538
 
1380
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
 
1539
#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
1381
1540
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:55
1382
1541
msgid "Header"
1383
1542
msgstr "Topptekst"
1384
1543
 
1385
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
 
1544
#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
1386
1545
msgid "Height (lines)"
1387
1546
msgstr "Høyde (linjer)"
1388
1547
 
1389
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
 
1548
#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
1390
1549
msgid "Identify Original"
1391
1550
msgstr "Identifiser original"
1392
1551
 
1393
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
 
1552
#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
1394
1553
msgid "Identify Source"
1395
1554
msgstr "Identifiser kilde"
1396
1555
 
1397
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
 
1556
#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
1398
1557
msgid ""
1399
1558
"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
1400
1559
"language."
1401
1560
msgstr ""
1402
1561
 
1403
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
 
1562
#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
1404
1563
msgid ""
1405
1564
"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
1406
1565
"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
1407
1566
"separator will be used only if your locale normally uses one."
1408
1567
msgstr ""
1409
1568
 
1410
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
 
1569
#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
1411
1570
msgid ""
1412
1571
"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
1413
1572
"with a scrollbar."
1414
1573
msgstr ""
1415
1574
 
1416
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
 
1575
#: ../glom/glom_developer.glade.h:147
1417
1576
msgid "Image Object"
1418
1577
msgstr "Bildeobjekt"
1419
1578
 
1420
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:148
 
1579
#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
1421
1580
msgid "Language:"
1422
1581
msgstr "Språk:"
1423
1582
 
1424
1583
#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
1425
1584
#. be sensitive anyway
1426
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
1427
 
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:483
1428
 
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:241
 
1585
#: ../glom/glom_developer.glade.h:150
 
1586
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:501
 
1587
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:247
1429
1588
msgid "Layout"
1430
1589
msgstr "Utforming"
1431
1590
 
1432
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:150
 
1591
#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
1433
1592
msgid "Locale:"
1434
1593
msgstr "Locale:"
1435
1594
 
1436
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
 
1595
#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
1437
1596
msgid "Logo"
1438
1597
msgstr "Logo"
1439
1598
 
1440
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
 
1599
#: ../glom/glom_developer.glade.h:153
1441
1600
msgid "Lookup value when a field changes."
1442
1601
msgstr "Slå opp verdi når et felt endres."
1443
1602
 
1444
1603
#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
1445
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:154
 
1604
#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
1446
1605
msgid "Main"
1447
1606
msgstr "Hoveddel"
1448
1607
 
1449
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
 
1608
#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
1450
1609
msgid "Module name:"
1451
1610
msgstr "Navn på modul:"
1452
1611
 
1453
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
 
1612
#: ../glom/glom_developer.glade.h:157
1454
1613
msgid "Multi-line"
1455
1614
msgstr "Flere linjer"
1456
1615
 
1457
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:158
 
1616
#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
1458
1617
msgid "Name of new related table:"
1459
1618
msgstr ""
1460
1619
 
1461
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
 
1620
#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
1462
1621
msgid "Name of new relationship:"
1463
1622
msgstr "Navn på ny relasjon:"
1464
1623
 
1465
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
 
1624
#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
1466
1625
msgid "Name:"
1467
1626
msgstr "Navn:"
1468
1627
 
1469
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
 
1628
#: ../glom/glom_developer.glade.h:162
1470
1629
msgid "No Choices"
1471
1630
msgstr "Ingen valg"
1472
1631
 
1473
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:162 ../glom/glom.glade.h:31
 
1632
#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
 
1633
msgid "None"
 
1634
msgstr "Ingen"
 
1635
 
 
1636
#: ../glom/glom_developer.glade.h:164 ../glom/glom.glade.h:33
1474
1637
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
1475
 
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:504
 
1638
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:493
1476
1639
msgid "None selected"
1477
1640
msgstr "Ingen valgt"
1478
1641
 
1479
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
 
1642
#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
 
1643
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:994
 
1644
msgid "Notebook Tabs"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
1480
1648
msgid "Organisation"
1481
1649
msgstr "Organisasjon"
1482
1650
 
1483
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
 
1651
#: ../glom/glom_developer.glade.h:167 ../glom/glom.glade.h:37
1484
1652
msgid "Password"
1485
1653
msgstr "Passord"
1486
1654
 
1487
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
 
1655
#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
1488
1656
msgid "Primary Key"
1489
1657
msgstr "Primærnøkkel"
1490
1658
 
1491
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
 
1659
#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
1492
1660
msgid "Print Layout Editor"
1493
1661
msgstr ""
1494
1662
 
1495
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:167
1496
 
#, fuzzy
 
1663
#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
1497
1664
msgid "Print Layouts"
1498
 
msgstr "Rediger plassering"
 
1665
msgstr "Utskriftsutforming"
1499
1666
 
1500
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
 
1667
#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
1501
1668
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
1502
1669
msgid "Properties"
1503
1670
msgstr "Egenskaper"
1504
1671
 
1505
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
 
1672
#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
1506
1673
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:286
1507
1674
msgid "Relationship"
1508
1675
msgstr "Relasjoner"
1509
1676
 
1510
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
 
1677
#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
1511
1678
msgid "Relationship:"
1512
1679
msgstr "Relasjoner:"
1513
1680
 
1514
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
 
1681
#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
1515
1682
msgid "Relationships Overview"
1516
1683
msgstr "Oversikt over relasjoner"
1517
1684
 
1518
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
 
1685
#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
1519
1686
msgid ""
1520
1687
"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
1521
1688
"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
1522
1689
"layout."
1523
1690
msgstr ""
1524
1691
 
1525
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
1526
 
#, fuzzy
 
1692
#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
1527
1693
msgid "Report Layout"
1528
 
msgstr "Rediger plassering"
 
1694
msgstr "Uforming av rapport"
1529
1695
 
1530
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
 
1696
#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
1531
1697
msgid "Reports"
1532
1698
msgstr "Rapporter"
1533
1699
 
1534
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
 
1700
#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
1535
1701
msgid "Restrict data to these choices"
1536
1702
msgstr ""
1537
1703
 
1538
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
 
1704
#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
1539
1705
msgid "Script name:"
1540
1706
msgstr "Navn på skript"
1541
1707
 
1542
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
1543
 
#, fuzzy
 
1708
#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
1544
1709
msgid "Secondary Fields:"
1545
 
msgstr "Felt for spørring:"
 
1710
msgstr "Sekundærfelt:"
1546
1711
 
1547
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
 
1712
#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
1548
1713
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:88
1549
 
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:391
 
1714
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:410
1550
1715
msgid "Select"
1551
1716
msgstr "Velg"
1552
1717
 
1553
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
 
1718
#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
1554
1719
msgid "Select Field"
1555
1720
msgstr "Velg felt"
1556
1721
 
1557
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
 
1722
#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
1558
1723
msgid "Select Relationship"
1559
1724
msgstr "Velg relasjon"
1560
1725
 
1561
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
 
1726
#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
1562
1727
msgid "Show Related Relationships"
1563
 
msgstr ""
 
1728
msgstr "Vis relaterte relasjoner"
1564
1729
 
1565
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
 
1730
#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
1566
1731
msgid "Show Table Title"
1567
 
msgstr ""
 
1732
msgstr "Vis tittel på tabell"
1568
1733
 
1569
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
 
1734
#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
1570
1735
#, fuzzy
1571
1736
msgid "Show child relationships"
1572
1737
msgstr "Velg relasjon"
1573
1738
 
1574
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
 
1739
#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
1575
1740
msgid "Sort Fields:"
1576
1741
msgstr "Sorter felt:"
1577
1742
 
1578
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
 
1743
#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
1579
1744
msgid ""
1580
1745
"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
1581
1746
"another target locale."
1582
1747
msgstr ""
1583
1748
 
1584
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
 
1749
#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
1585
1750
msgid "State/County:"
1586
1751
msgstr "Stat/land:"
1587
1752
 
1588
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
 
1753
#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
1589
1754
msgid "Street (Line 2):"
1590
1755
msgstr "Gate (linje 2):"
1591
1756
 
1592
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
 
1757
#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
1593
1758
msgid "Street:"
1594
1759
msgstr "Gate:"
1595
1760
 
1596
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
 
1761
#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
1597
1762
msgid "Summary Type:"
1598
1763
msgstr "Sammendragstype:"
1599
1764
 
1600
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
 
1765
#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
1601
1766
msgid "System Name:"
1602
1767
msgstr "Systemnavn:"
1603
1768
 
1604
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
 
1769
#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
1605
1770
msgid "Table Name"
1606
1771
msgstr "Tabellnavn"
1607
1772
 
1608
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:192 ../glom/glom.glade.h:42
 
1773
#: ../glom/glom_developer.glade.h:195 ../glom/glom.glade.h:45
1609
1774
msgid "Table:"
1610
1775
msgstr "Tabell:"
1611
1776
 
1612
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
 
1777
#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
1613
1778
msgid "Table: "
1614
1779
msgstr "Tabell: "
1615
1780
 
1616
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
 
1781
#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
1617
1782
msgid "Test"
1618
1783
msgstr "Test"
1619
1784
 
1620
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
 
1785
#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
1621
1786
msgid "Test Translation"
1622
1787
msgstr "Test oversettelse"
1623
1788
 
1624
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
 
1789
#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
1625
1790
msgid "Text Format"
1626
1791
msgstr "Tekstformat"
1627
1792
 
1628
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
 
1793
#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
1629
1794
msgid "Text Object"
1630
1795
msgstr "Tekstobjekt"
1631
1796
 
1632
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
 
1797
#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
1633
1798
msgid ""
1634
1799
"The field value will be the return value of the python function, which you "
1635
1800
"implement here."
1636
1801
msgstr ""
1637
1802
 
1638
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
 
1803
#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
1639
1804
msgid ""
1640
1805
"These modules will be available to your button scripts and field "
1641
1806
"calculations via the python import keyword."
1642
1807
msgstr ""
1643
1808
 
1644
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
 
1809
#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
1645
1810
msgid ""
1646
1811
"This field will be used to decide which records to show in the calendar."
1647
1812
msgstr ""
1648
1813
 
1649
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
 
1814
#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
1650
1815
msgid ""
1651
1816
"This will add a new table and add a relationship that refers to the new  "
1652
1817
"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
1655
1820
"and just add a relationship."
1656
1821
msgstr ""
1657
1822
 
1658
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
 
1823
#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
1659
1824
msgid "Title:"
1660
1825
msgstr "Tittel:"
1661
1826
 
1662
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:205
 
1827
#: ../glom/glom_developer.glade.h:208
1663
1828
msgid "Town:"
1664
1829
msgstr "By:"
1665
1830
 
1666
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
 
1831
#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
1667
1832
msgid "Translations"
1668
1833
msgstr "Oversettelser"
1669
1834
 
1670
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
 
1835
#: ../glom/glom_developer.glade.h:210
1671
1836
msgid "Triggered by:"
1672
1837
msgstr "Utløst av:"
1673
1838
 
1674
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:208
 
1839
#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
1675
1840
msgid "Type:"
1676
1841
msgstr "Type:"
1677
1842
 
1678
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
 
1843
#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
1679
1844
msgid "Unique"
1680
1845
msgstr "Unik"
1681
1846
 
1682
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:210
 
1847
#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
1683
1848
msgid "Use 1000s separator"
1684
1849
msgstr "Bruk tusenskilletegn"
1685
1850
 
1686
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
 
1851
#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
1687
1852
msgid "Use custom formatting"
1688
1853
msgstr "Bruk egendefinert formatering"
1689
1854
 
1690
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
 
1855
#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
1691
1856
msgid "Use custom title:"
1692
1857
msgstr "Bruk egendefinert tittel:"
1693
1858
 
1694
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
 
1859
#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
1695
1860
msgid "Use default field title: "
1696
1861
msgstr "Bruk forvalgt tittel for felt: "
1697
1862
 
1698
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
 
1863
#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
1699
1864
msgid "Use default formatting"
1700
1865
msgstr "Bruk forvalgt formattering"
1701
1866
 
1702
1867
#. Append the View columns:
1703
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
1704
 
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:68
 
1868
#: ../glom/glom_developer.glade.h:218 ../glom/glom.glade.h:47
 
1869
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:64
1705
1870
msgid "User"
1706
1871
msgstr "Bruker"
1707
1872
 
1708
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
 
1873
#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
1709
1874
msgid "User Entry"
1710
1875
msgstr "Brukeroppføring"
1711
1876
 
1712
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
 
1877
#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
1713
1878
msgid "Users"
1714
1879
msgstr "Brukere"
1715
1880
 
1716
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
 
1881
#: ../glom/glom_developer.glade.h:221
1717
1882
msgid "Value"
1718
1883
msgstr "Verdi"
1719
1884
 
1720
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
 
1885
#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
1721
1886
msgid ""
1722
1887
"When the button is clicked it will run the python function which you "
1723
1888
"implement here."
1724
1889
msgstr ""
1725
1890
 
1726
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
 
1891
#: ../glom/glom_developer.glade.h:223
1727
1892
msgid ""
1728
1893
"When this is checked the table's title will be shown at the top of the "
1729
1894
"report in addition to the report title."
1730
1895
msgstr ""
1731
1896
 
1732
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:221
 
1897
#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
1733
1898
msgid ""
1734
1899
"When this is selected you will see extra relationships in the Table list, "
1735
1900
"allowing you to choose fields from relationships in related tables, instead "
1736
1901
"of just regular fields from those related tables."
1737
1902
msgstr ""
1738
1903
 
1739
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
 
1904
#: ../glom/glom_developer.glade.h:225
1740
1905
msgid "Zip/Postal Code:"
1741
1906
msgstr "Postnummer:"
1742
1907
 
1743
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:223
 
1908
#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
1744
1909
msgid "_Confirm Password"
1745
1910
msgstr "_Bekreft passord"
1746
1911
 
1747
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:224 ../glom/glom.glade.h:47
 
1912
#: ../glom/glom_developer.glade.h:227 ../glom/glom.glade.h:53
1748
1913
msgid "_Password"
1749
1914
msgstr "_Passord"
1750
1915
 
1751
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:225 ../glom/glom.glade.h:49
 
1916
#: ../glom/glom_developer.glade.h:228 ../glom/glom.glade.h:55
1752
1917
msgid "_User"
1753
1918
msgstr "Br_uker"
1754
1919
 
1755
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
 
1920
#: ../glom/glom_developer.glade.h:229
1756
1921
msgid "field name"
1757
1922
msgstr "feltnavn"
1758
1923
 
1759
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:227
 
1924
#: ../glom/glom_developer.glade.h:230
1760
1925
msgid "table name"
1761
1926
msgstr "tabellnavn"
1762
1927
 
1763
 
#: ../glom/glom_developer.glade.h:228
 
1928
#: ../glom/glom_developer.glade.h:231
1764
1929
msgid "the title"
1765
1930
msgstr "tittelen"
1766
1931
 
1778
1943
 
1779
1944
#. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
1780
1945
#: ../glom/glom.glade.h:5
1781
 
#, fuzzy
1782
1946
msgid "<b>Import Fields</b>"
1783
1947
msgstr "<b>Importfelt</b>"
1784
1948
 
1788
1952
msgstr "<b>Alternativer for import</b>"
1789
1953
 
1790
1954
#: ../glom/glom.glade.h:8
1791
 
msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
1792
 
msgstr ""
1793
 
 
1794
 
#: ../glom/glom.glade.h:9
1795
1955
msgid "<b>Tables in database</b>"
1796
1956
msgstr "<b>Tabeller i databasen</b>"
1797
1957
 
 
1958
#: ../glom/glom.glade.h:9
 
1959
msgid "<b>User Level:</b>"
 
1960
msgstr "<b>Brukernivå:</b>"
 
1961
 
1798
1962
#: ../glom/glom.glade.h:10
1799
 
msgid "<b>User Level:</b>"
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#: ../glom/glom.glade.h:11
1803
1963
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connect to Server</span>"
1804
1964
msgstr "<span weight=\"bold size\"larger\">Koble til tjener</span>"
1805
1965
 
1806
 
#: ../glom/glom.glade.h:12
 
1966
#: ../glom/glom.glade.h:11
1807
1967
msgid ""
1808
1968
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
1809
1969
"\n"
1812
1972
"for this field.\n"
1813
1973
msgstr ""
1814
1974
 
 
1975
#: ../glom/glom.glade.h:15
 
1976
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or create a Document</span>"
 
1977
msgstr ""
 
1978
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Åpne eller lag et dokument</span>"
 
1979
 
1815
1980
#: ../glom/glom.glade.h:16
1816
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or create a Document</span>"
1817
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Åpne eller lag et dokument</span>"
1818
 
 
1819
 
#: ../glom/glom.glade.h:17
1820
1981
msgid "C_onnect"
1821
1982
msgstr "K_oble til"
1822
1983
 
 
1984
#: ../glom/glom.glade.h:17
 
1985
msgid "Connection Details"
 
1986
msgstr "Detaljer om tilkobling"
 
1987
 
1823
1988
#: ../glom/glom.glade.h:18
1824
1989
msgid "Create New Document"
1825
1990
msgstr "Lag et nytt dokument"
1845
2010
msgstr "Fant:"
1846
2011
 
1847
2012
#: ../glom/glom.glade.h:27
 
2013
msgid "Host"
 
2014
msgstr "Vert"
 
2015
 
 
2016
#: ../glom/glom.glade.h:28
1848
2017
msgid "Import Into _Table:"
1849
2018
msgstr "Importer til _tabell:"
1850
2019
 
1851
2020
#. This is a status message for a progress dialog. It says that importing is currently happenning.
1852
 
#: ../glom/glom.glade.h:29
 
2021
#: ../glom/glom.glade.h:30
1853
2022
msgid "Importing Data"
1854
2023
msgstr "Importerer data"
1855
2024
 
1856
 
#: ../glom/glom.glade.h:30
 
2025
#: ../glom/glom.glade.h:31
 
2026
msgid "Loading image"
 
2027
msgstr "Laster bilde"
 
2028
 
 
2029
#: ../glom/glom.glade.h:32
1857
2030
msgid "Mode:"
1858
2031
msgstr "Modus:"
1859
2032
 
1860
 
#: ../glom/glom.glade.h:32 ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:989
1861
 
msgid "Notebook Tabs"
1862
 
msgstr ""
1863
 
 
1864
 
#: ../glom/glom.glade.h:33
 
2033
#: ../glom/glom.glade.h:34
1865
2034
msgid "Number of sample rows:"
1866
2035
msgstr ""
1867
2036
 
1868
 
#: ../glom/glom.glade.h:34
 
2037
#: ../glom/glom.glade.h:35
1869
2038
msgid "Open Existing Document"
1870
2039
msgstr "Åpne eksisterende dokument"
1871
2040
 
1872
 
#: ../glom/glom.glade.h:35
 
2041
#: ../glom/glom.glade.h:36
 
2042
msgid "Open or create Document"
 
2043
msgstr "Åpne eller lag dokument"
 
2044
 
 
2045
#: ../glom/glom.glade.h:38
1873
2046
msgid "Please enter the connection details for your database server."
1874
2047
msgstr ""
1875
2048
 
1876
 
#: ../glom/glom.glade.h:36
1877
 
msgid "Please wait, your data is being imported…"
 
2049
#: ../glom/glom.glade.h:39
 
2050
msgid "Please wait, your data is being imported&#x2026;"
1878
2051
msgstr ""
1879
2052
 
1880
 
#: ../glom/glom.glade.h:37 ../glom/libglom/spawn_with_feedback.cc:364
 
2053
#: ../glom/glom.glade.h:40 ../glom/glade_utils.cc:45
1881
2054
msgid "Processing"
1882
2055
msgstr "Jobber"
1883
2056
 
1884
 
#: ../glom/glom.glade.h:38
 
2057
#: ../glom/glom.glade.h:41
1885
2058
msgid "Quick Find"
1886
2059
msgstr ""
1887
2060
 
1888
 
#: ../glom/glom.glade.h:39
 
2061
#: ../glom/glom.glade.h:42
1889
2062
msgid "Records: "
1890
2063
msgstr "Poster: "
1891
2064
 
1892
 
#: ../glom/glom.glade.h:40
 
2065
#: ../glom/glom.glade.h:43
1893
2066
msgid "Revert"
1894
2067
msgstr ""
1895
2068
 
1896
 
#: ../glom/glom.glade.h:41
 
2069
#: ../glom/glom.glade.h:44
1897
2070
msgid "Show hidden tables"
1898
2071
msgstr "Vis skjulte tabeller"
1899
2072
 
1900
 
#: ../glom/glom.glade.h:43
 
2073
#: ../glom/glom.glade.h:48
 
2074
msgid "Welcome to Glom"
 
2075
msgstr ""
 
2076
 
 
2077
#: ../glom/glom.glade.h:49
1901
2078
msgid "_Encoding:"
1902
2079
msgstr ""
1903
2080
 
1904
 
#: ../glom/glom.glade.h:44
 
2081
#: ../glom/glom.glade.h:50
1905
2082
msgid "_First line as title"
1906
2083
msgstr ""
1907
2084
 
1908
 
#: ../glom/glom.glade.h:45
 
2085
#: ../glom/glom.glade.h:51
1909
2086
msgid "_Host"
1910
2087
msgstr "_Vert"
1911
2088
 
1912
 
#: ../glom/glom.glade.h:46
 
2089
#: ../glom/glom.glade.h:52
1913
2090
msgid "_Import"
1914
2091
msgstr "_Import"
1915
2092
 
1916
 
#: ../glom/glom.glade.h:48
 
2093
#: ../glom/glom.glade.h:54
1917
2094
msgid "_Select"
1918
2095
msgstr "_Velg"
1919
2096
 
1920
 
#: ../glom/glom.glade.h:50
 
2097
#: ../glom/glom.glade.h:56
1921
2098
msgid "bla.blub - Import from CSV"
1922
2099
msgstr ""
1923
2100
 
1924
 
#: ../glom/glom.glade.h:51
 
2101
#: ../glom/glom.glade.h:57
1925
2102
msgid "example data format"
1926
2103
msgstr ""
1927
2104
 
1928
 
#: ../glom/glom.glade.h:52
 
2105
#: ../glom/glom.glade.h:58
 
2106
msgid "gtk-cancel"
 
2107
msgstr ""
 
2108
 
 
2109
#: ../glom/glom.glade.h:59
1929
2110
msgid "label"
1930
2111
msgstr ""
1931
2112
 
1932
 
#: ../glom/glom.glade.h:53
 
2113
#: ../glom/glom.glade.h:60
1933
2114
msgid "table_name"
1934
2115
msgstr "tabell_navn"
1935
2116
 
 
2117
#: ../glom/utils_ui.cc:139
 
2118
msgid "No help file available"
 
2119
msgstr "Ingen hjelpfil er tilgjengelig"
 
2120
 
 
2121
#: ../glom/utils_ui.cc:157
 
2122
msgid "Could not display help: "
 
2123
msgstr "Kunne ikke vise hjelp: "
 
2124
 
 
2125
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:334
 
2126
msgid "_Edit"
 
2127
msgstr "R_ediger"
 
2128
 
 
2129
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:377
 
2130
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:683
 
2131
msgid "_Help"
 
2132
msgstr "_Hjelp"
 
2133
 
 
2134
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:381
 
2135
msgid "_About"
 
2136
msgstr "_Om"
 
2137
 
 
2138
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:381
 
2139
msgid "About the application"
 
2140
msgstr "Om dette programmet"
 
2141
 
 
2142
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:483
 
2143
msgid " (read-only)"
 
2144
msgstr ""
 
2145
 
 
2146
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:494
 
2147
msgid "The document could not be opened."
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:30
 
2151
msgid "This document has unsaved changes. Would you like to save the document?"
 
2152
msgstr ""
 
2153
 
 
2154
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:32
 
2155
msgid ""
 
2156
"\n"
 
2157
"\n"
 
2158
"Document:\n"
 
2159
msgstr ""
 
2160
"\n"
 
2161
"\n"
 
2162
"Dokument:\n"
 
2163
 
 
2164
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:45
 
2165
msgid "Close without Saving"
 
2166
msgstr "Lukk uten å lagre"
 
2167
 
 
2168
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:54
 
2169
msgid "Discard"
 
2170
msgstr "Forkast"
 
2171
 
1936
2172
#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
1937
2173
#: ../glom/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:111
1938
2174
msgid "Font"
1946
2182
msgid "Background Color"
1947
2183
msgstr "Bakgrunnsfarge"
1948
2184
 
1949
 
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:57
 
2185
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:56
1950
2186
msgid "Ascending"
1951
2187
msgstr "Stigende"
1952
2188
 
1953
 
#. For postgres 8.1, this is "postmaster is running".
1954
 
#. For postgres 8.2, this is "server is running".
1955
 
#. This is a big hack that we should avoid. murrayc.
1956
 
#.
1957
 
#. pg_ctl actually seems to return a 0 result code for "is running" and a 1 for not running, at least with Postgres 8.2,
1958
 
#. so maybe we can avoid this in future.
1959
 
#. Please do test it with your postgres version, using "echo $?" to see the result code of the last command.
1960
 
#. TODO: This is not a stable API. Also, watch out for localisation.
1961
 
#. The first command does not return, but the second command can check whether it succeeded:
1962
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:999
1963
 
msgid "Starting Database Server"
1964
 
msgstr "Starter databasetjener"
1965
 
 
1966
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1060
1967
 
msgid "Stopping Database Server"
1968
 
msgstr "Stopper databasetjener"
1969
 
 
1970
 
#. I've seen it fail when running under valgrind, and there are reports of failures in bug #420962.
1971
 
#. Maybe it will help to try again:
1972
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1067
1973
 
msgid "Stopping Database Server (retrying)"
1974
 
msgstr "Stopper databasetjener (prøver igjen)"
1975
 
 
1976
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1117
1977
 
msgid "Could Not Create Directory"
1978
 
msgstr "Kunne ikke opprette katalog"
1979
 
 
1980
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1117
1981
 
msgid ""
1982
 
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
1983
 
"database files."
1984
 
msgstr ""
1985
 
 
1986
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1130
1987
 
#, fuzzy
1988
 
msgid "Could Not Create Configuration Directory"
1989
 
msgstr "Kunne ikke opprette fil."
1990
 
 
1991
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1130
1992
 
msgid ""
1993
 
"There was an error when attempting to create the configuration directory for "
1994
 
"the new database files."
1995
 
msgstr ""
1996
 
 
1997
 
#. Note that --pwfile takes the password from the first line of a file. It's an alternative to supplying it when prompted on stdin.
1998
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1174
1999
 
#, fuzzy
2000
 
msgid "Creating Database Data"
2001
 
msgstr "Oppretter Glom database"
2002
 
 
2003
 
#. Show message to the user about the broken installation:
2004
 
#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
2005
 
#. Show message to the user about the broken installation:
2006
 
#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
2007
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1367
2008
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1380
2009
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1448
2010
 
msgid "Incomplete Glom Installation"
2011
 
msgstr ""
2012
 
 
2013
 
#. use_markup
2014
 
#. modal
2015
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1368
2016
 
msgid ""
2017
 
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
2018
 
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
2019
 
"databases.\n"
2020
 
"\n"
2021
 
"You may now install PostgreSQL to complete the Glom installation."
2022
 
msgstr ""
2023
 
 
2024
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1370
2025
 
msgid "Install PostgreSQL"
2026
 
msgstr "Installer PostgreSQL"
2027
 
 
2028
 
#. use_markup
2029
 
#. modal
2030
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1381
2031
 
msgid ""
2032
 
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
2033
 
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
2034
 
"databases.\n"
2035
 
"\n"
2036
 
"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
2037
 
"can be corrected."
2038
 
msgstr ""
2039
 
 
2040
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1445
2041
 
msgid ""
2042
 
"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
2043
 
"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
2044
 
"Postgres database servers.\n"
2045
 
"\n"
2046
 
"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
2047
 
"can be corrected."
2048
 
msgstr ""
2049
 
 
2050
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1466
2051
 
msgid ""
2052
 
"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
2053
 
"may not be run with such privileges for security reasons.\n"
2054
 
"Please login to your system as a normal user."
2055
 
msgstr ""
2056
 
 
2057
 
#. Warn the user:
2058
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1480
2059
 
msgid ""
2060
 
"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
2061
 
"Please login to your system as a normal user."
2062
 
msgstr ""
2063
 
 
2064
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1487
2065
 
msgid "Running As Root"
2066
 
msgstr "Kjører som root"
2067
 
 
2068
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1595
2069
 
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
2070
 
msgstr ""
2071
 
 
2072
 
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1596
2073
 
msgid ""
2074
 
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
2075
 
msgstr ""
2076
 
 
2077
 
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:697
 
2189
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:638
2078
2190
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:143
2079
2191
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
2080
2192
msgid "Invalid"
2081
2193
msgstr "Ugyldig"
2082
2194
 
2083
 
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:698
 
2195
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:639
2084
2196
msgid "Number"
2085
2197
msgstr "Tall"
2086
2198
 
2087
 
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:699
2088
 
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:71
 
2199
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:640
 
2200
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:76
2089
2201
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:302
2090
 
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1189
 
2202
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1194
2091
2203
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:43
2092
 
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:617
 
2204
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:606
2093
2205
msgid "Text"
2094
2206
msgstr "Tekst"
2095
2207
 
2096
 
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:700
 
2208
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:641
2097
2209
msgid "Time"
2098
2210
msgstr "Tid"
2099
2211
 
2100
 
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:701
 
2212
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:642
2101
2213
msgid "Date"
2102
2214
msgstr "Dato"
2103
2215
 
2104
 
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:702
 
2216
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:643
2105
2217
msgid "Boolean"
2106
2218
msgstr "Boolsk"
2107
2219
 
2108
 
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:703
 
2220
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:644
2109
2221
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:69
2110
2222
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:304
2111
 
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1196
 
2223
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1201
2112
2224
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:46
2113
 
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:76
 
2225
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:77
2114
2226
msgid "Image"
2115
2227
msgstr "Bilde"
2116
2228
 
2117
 
#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:54
2118
 
#, c-format
2119
 
msgid "%X"
2120
 
msgstr "%X"
2121
 
 
2122
 
#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime() shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y". To discover if your locale has this problem, try the testdateput_allformats.cc test case in http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=334648. Thanks.
2123
 
#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:67
2124
 
#, c-format
 
2229
#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
 
2230
#. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
 
2231
#. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
 
2232
#. * Glom will show a warning in the terminal at startup if this is necessary
 
2233
#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
 
2234
#. * correct for your locale.
 
2235
#. * Thanks.
 
2236
#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:100
 
2237
#, no-c-format
2125
2238
msgid "%x"
2126
2239
msgstr "%x"
2127
2240
 
 
2241
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
 
2242
#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:147
 
2243
msgid ""
 
2244
"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
 
2245
"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
 
2246
msgstr ""
 
2247
 
 
2248
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
 
2249
#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:181
 
2250
msgid ""
 
2251
"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
 
2252
"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
 
2253
"date's text representation, in this locale. Defaulting to dd/mm/yyyy though "
 
2254
"this might be incorrect for your locale. This needs attention from a "
 
2255
"translator. Please file a bug - see http://www.glom.org"
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
2128
2258
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:67
2129
2259
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
2130
 
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1182
2131
 
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:70
 
2260
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1187
 
2261
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:71
2132
2262
msgid "Button"
2133
2263
msgstr "Knapp"
2134
2264
 
2138
2268
 
2139
2269
#. Note to translators: "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
2140
2270
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:56
2141
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1208
2142
 
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:60
 
2271
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1228
 
2272
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:61
2143
2273
msgid "Notebook"
2144
2274
msgstr "Notisblokk"
2145
2275
 
2184
2314
msgstr ""
2185
2315
 
2186
2316
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:290
2187
 
#, fuzzy
2188
2317
msgid "Print Layout"
2189
 
msgstr "Rediger plassering"
 
2318
msgstr "Utskriftsutforming"
2190
2319
 
2191
2320
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:292
2192
2321
msgid "Report"
2197
2326
msgstr ""
2198
2327
 
2199
2328
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:298
2200
 
#, fuzzy
2201
2329
msgid "Field Title"
2202
 
msgstr "Felttype"
 
2330
msgstr "Tittel på felt"
2203
2331
 
2204
 
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:409
2205
 
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:427
 
2332
#: ../glom/libglom/document/document.cc:467
 
2333
#: ../glom/libglom/document/document.cc:485
2206
2334
msgid "System Preferences"
2207
2335
msgstr "Brukervalg for systemet"
2208
2336
 
2209
 
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:440
 
2337
#: ../glom/libglom/document/document.cc:498
2210
2338
msgid "System Name"
2211
2339
msgstr "Systemnavn"
2212
2340
 
2213
 
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:446
 
2341
#: ../glom/libglom/document/document.cc:504
2214
2342
msgid "Organisation Name"
2215
2343
msgstr "Organisasjonsnavn"
2216
2344
 
2217
 
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:452
 
2345
#: ../glom/libglom/document/document.cc:510
2218
2346
msgid "Organisation Logo"
2219
2347
msgstr "Organisasjonens logo"
2220
2348
 
2221
 
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:458
 
2349
#: ../glom/libglom/document/document.cc:516
2222
2350
msgid "Street"
2223
2351
msgstr "Gate"
2224
2352
 
2225
 
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:464
 
2353
#: ../glom/libglom/document/document.cc:522
2226
2354
msgid "Street (line 2)"
2227
2355
msgstr "Gate (linje 2)"
2228
2356
 
2229
 
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:470
 
2357
#: ../glom/libglom/document/document.cc:528
2230
2358
msgid "City"
2231
2359
msgstr "By"
2232
2360
 
2233
 
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:476
 
2361
#: ../glom/libglom/document/document.cc:534
2234
2362
msgid "State"
2235
2363
msgstr "Stat"
2236
2364
 
2237
 
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:482
 
2365
#: ../glom/libglom/document/document.cc:540
2238
2366
msgid "Country"
2239
2367
msgstr "Land"
2240
2368
 
2241
 
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:488
 
2369
#: ../glom/libglom/document/document.cc:546
2242
2370
msgid "Zip Code"
2243
2371
msgstr "Postkode"
2244
2372
 
2245
 
#: ../glom/libglom/gst-package.c:55
 
2373
#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:369
 
2374
msgid "Untitled"
 
2375
msgstr "Uten navn"
 
2376
 
 
2377
#: ../glom/libglom/gst-package.c:57
2246
2378
msgid "Could not install package"
2247
2379
msgstr "Kunne ikke installere pakke"
2248
2380
 
2249
 
#: ../glom/libglom/gst-package.c:73
 
2381
#: ../glom/libglom/gst-package.c:75
2250
2382
msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
2251
2383
msgstr ""
2252
2384
 
2253
 
#: ../glom/libglom/utils.cc:861
2254
 
msgid "No help file available"
2255
 
msgstr "Ingen hjelpfil er tilgjengelig"
2256
 
 
2257
 
#: ../glom/libglom/utils.cc:879
2258
 
msgid "Could not display help: "
2259
 
msgstr "Kunne ikke vise hjelp: "
2260
 
 
2261
 
#: ../glom/main.cc:68
 
2385
#: ../glom/main.cc:82
2262
2386
msgid "Glom options"
2263
2387
msgstr "Alternativer for Glom"
2264
2388
 
2265
 
#: ../glom/main.cc:68
 
2389
#: ../glom/main.cc:82
2266
2390
msgid "Command-line options for glom"
2267
2391
msgstr "Kommandolinjeflagg for Glom"
2268
2392
 
2269
 
#: ../glom/main.cc:75
 
2393
#: ../glom/main.cc:90
2270
2394
msgid "The Filename"
2271
2395
msgstr "Filnavnet"
2272
2396
 
2273
 
#: ../glom/main.cc:81
 
2397
#: ../glom/main.cc:96
2274
2398
msgid "The version of this application."
2275
2399
msgstr "Versjonen av dette programmet"
2276
2400
 
2277
 
#: ../glom/main.cc:86
 
2401
#: ../glom/main.cc:101
2278
2402
msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
2279
2403
msgstr ""
2280
2404
 
2281
 
#: ../glom/main.cc:193
 
2405
#: ../glom/main.cc:106
 
2406
msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#: ../glom/main.cc:119
 
2410
msgid ""
 
2411
"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
 
2412
"may not be run with such privileges for security reasons.\n"
 
2413
"Please login to your system as a normal user."
 
2414
msgstr ""
 
2415
 
 
2416
#. Warn the user:
 
2417
#: ../glom/main.cc:133
 
2418
msgid ""
 
2419
"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
 
2420
"Please login to your system as a normal user."
 
2421
msgstr ""
 
2422
 
 
2423
#: ../glom/main.cc:140
 
2424
msgid "Running As Root"
 
2425
msgstr "Kjører som root"
 
2426
 
 
2427
#. Show message to the user about the broken installation:
 
2428
#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
 
2429
#. Show message to the user about the broken installation:
 
2430
#: ../glom/main.cc:187 ../glom/main.cc:200 ../glom/main.cc:438
 
2431
msgid "Incomplete Glom Installation"
 
2432
msgstr ""
 
2433
 
 
2434
#. use_markup
 
2435
#. modal
 
2436
#: ../glom/main.cc:188
 
2437
msgid ""
 
2438
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
 
2439
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
 
2440
"databases.\n"
 
2441
"\n"
 
2442
"You may now install PostgreSQL to complete the Glom installation."
 
2443
msgstr ""
 
2444
 
 
2445
#: ../glom/main.cc:190
 
2446
msgid "Install PostgreSQL"
 
2447
msgstr "Installer PostgreSQL"
 
2448
 
 
2449
#. use_markup
 
2450
#. modal
 
2451
#: ../glom/main.cc:201
 
2452
msgid ""
 
2453
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
 
2454
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
 
2455
"databases.\n"
 
2456
"\n"
 
2457
"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
 
2458
"can be corrected."
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
 
2462
#: ../glom/main.cc:217
 
2463
msgid ""
 
2464
"Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
 
2465
"not available on your system.\n"
 
2466
"\n"
 
2467
"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
 
2468
"can be corrected."
 
2469
msgstr ""
 
2470
 
 
2471
#: ../glom/main.cc:220
 
2472
msgid "Glom Python Module Not Installed"
 
2473
msgstr ""
 
2474
 
 
2475
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
 
2476
#: ../glom/main.cc:237
 
2477
msgid ""
 
2478
"Your installation of Glom is not complete, because the gda Python module is "
 
2479
"not available on your system.\n"
 
2480
"\n"
 
2481
"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
 
2482
"can be corrected."
 
2483
msgstr ""
 
2484
 
 
2485
#: ../glom/main.cc:240
 
2486
msgid "gda Python Module Not Installed"
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#: ../glom/main.cc:373
2282
2490
msgid "Error while parsing command-line options: "
2283
2491
msgstr ""
2284
2492
 
2285
 
#: ../glom/main.cc:194
 
2493
#: ../glom/main.cc:374
2286
2494
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
2287
2495
msgstr ""
2288
2496
 
 
2497
#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
 
2498
#: ../glom/main.cc:435
 
2499
msgid ""
 
2500
"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
 
2501
"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
 
2502
"Postgres database servers.\n"
 
2503
"\n"
 
2504
"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
 
2505
"can be corrected."
 
2506
msgstr ""
 
2507
 
2289
2508
#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
2290
2509
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:96
2291
 
#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:87
 
2510
#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:92
2292
2511
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:86
2293
2512
msgid "Undefined Table"
2294
2513
msgstr "Udefinert tabell"
2295
2514
 
2296
 
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:136
 
2515
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:137
2297
2516
msgid ""
2298
2517
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
2299
2518
"fields."
2300
2519
msgstr ""
2301
2520
 
2302
 
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:180
 
2521
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:181
2303
2522
msgid ""
2304
2523
"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
2305
2524
"primary key.\n"
2306
2525
"Do you really want to discard this data?"
2307
2526
msgstr ""
2308
2527
 
2309
 
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:186
 
2528
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:187
2310
2529
msgid "No primary key value"
2311
2530
msgstr ""
2312
2531
 
2334
2553
msgid "View the last record in the list."
2335
2554
msgstr ""
2336
2555
 
2337
 
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:409
 
2556
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:426
2338
2557
msgid "Layout Contains No Fields"
2339
2558
msgstr ""
2340
2559
 
2341
 
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:409
 
2560
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:426
2342
2561
msgid ""
2343
2562
"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
2344
2563
"record."
2345
2564
msgstr ""
2346
2565
 
2347
2566
#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
2348
 
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:436
2349
 
#, fuzzy
 
2567
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:453
2350
2568
msgid "No primary key value."
2351
 
msgstr "Primærnøkkel"
 
2569
msgstr "Ingen verdi for primærnøkkel."
2352
2570
 
2353
 
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:437
 
2571
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:454
2354
2572
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
2355
2573
msgstr ""
2356
2574
 
2357
2575
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
2358
 
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:820
 
2576
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:857
2359
2577
msgid "Primary key auto increments"
2360
2578
msgstr ""
2361
2579
 
2362
 
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:821
 
2580
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:858
2363
2581
msgid ""
2364
2582
"The primary key is auto-incremented.\n"
2365
2583
" You may not enter your own primary key value."
2366
2584
msgstr ""
2367
2585
 
2368
2586
#. Add Pages:
2369
 
#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:528
2370
 
#: ../glom/mode_data/box_data_manyrecords.cc:79
 
2587
#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:533
 
2588
#: ../glom/mode_data/box_data_manyrecords.cc:83
2371
2589
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:31 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
2372
2590
msgid "List"
2373
2591
msgstr "Liste"
2374
2592
 
2375
 
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:335
 
2593
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:353
2376
2594
msgid "No Corresponding Record Exists"
2377
2595
msgstr ""
2378
2596
 
2379
 
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:335
 
2597
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:353
2380
2598
msgid ""
2381
2599
"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
2382
2600
"is not possible."
2383
2601
msgstr ""
2384
2602
 
2385
 
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_calendar_related.cc:246
2386
 
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_list_related.cc:238
 
2603
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_calendar_related.cc:243
 
2604
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_list_related.cc:246
2387
2605
msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
2388
2606
msgstr ""
2389
2607
 
2390
2608
#. Columns-count column:
2391
 
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:113
2392
 
#, fuzzy
 
2609
#. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
 
2610
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:114
2393
2611
msgid "Group Columns"
2394
 
msgstr "Velg kolonner"
 
2612
msgstr "Grupper kolonner"
2395
2613
 
2396
2614
#. Column-Width column: (only for list views)
2397
2615
#. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
2398
 
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:126
 
2616
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:127
2399
2617
msgid "Display Width"
2400
2618
msgstr ""
2401
2619
 
2402
 
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:698
2403
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1121
2404
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1252
 
2620
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:703
 
2621
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1150
 
2622
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1272
2405
2623
msgid "New Button"
2406
2624
msgstr "Ny knapp"
2407
2625
 
2408
 
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:723
 
2626
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:728
2409
2627
msgid "Text Title"
2410
 
msgstr ""
 
2628
msgstr "Tittel for tekst"
2411
2629
 
2412
 
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:748
 
2630
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:753
2413
2631
msgid "Image Title"
2414
 
msgstr ""
 
2632
msgstr "Bildetittel"
2415
2633
 
2416
 
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:774
2417
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1098
 
2634
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:779
 
2635
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1127
2418
2636
msgid "notebook"
2419
2637
msgstr "notisblokk"
2420
2638
 
2421
 
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:909
 
2639
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:914
2422
2640
msgid "group"
2423
2641
msgstr "gruppe"
2424
2642
 
2425
 
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:989
 
2643
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:994
2426
2644
msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
2427
2645
msgstr ""
2428
2646
 
2429
 
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1152
2430
 
#, fuzzy
 
2647
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1157
2431
2648
msgid "Related Calendar: "
2432
 
msgstr "Relatert: "
 
2649
msgstr "Relatert kalender: "
2433
2650
 
2434
 
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1154
2435
 
#, fuzzy
 
2651
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1159
2436
2652
msgid "Related List: "
2437
 
msgstr "Relatert: "
 
2653
msgstr "Relatert liste: "
2438
2654
 
2439
 
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1171
 
2655
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1176
2440
2656
msgid "Field: "
2441
2657
msgstr "Felt: "
2442
2658
 
2443
 
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1230
 
2659
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1235
2444
2660
msgid "(Notebook)"
2445
2661
msgstr "(Notisblokk)"
2446
2662
 
2447
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1092
2448
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1211
2449
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1238
 
2663
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1121
 
2664
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1231
 
2665
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1258
2450
2666
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:73
2451
 
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:112
 
2667
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:113
2452
2668
msgid "New Group"
2453
2669
msgstr "Ny gruppe"
2454
2670
 
2455
2671
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
2456
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1104
 
2672
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
2457
2673
msgid "tab1"
2458
2674
msgstr ""
2459
2675
 
2460
2676
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
2461
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1107
 
2677
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1136
2462
2678
msgid "Tab One"
2463
2679
msgstr ""
2464
2680
 
2465
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1120
 
2681
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1149
2466
2682
msgid "button"
2467
2683
msgstr "knapp"
2468
2684
 
2469
2685
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
2470
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1127
2471
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1265
2472
 
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:391
 
2686
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1156
 
2687
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1285
 
2688
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:380
2473
2689
msgid "text"
2474
2690
msgstr "tekst"
2475
2691
 
2476
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1128
2477
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1266
 
2692
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1157
 
2693
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1286
2478
2694
msgid "New Text"
2479
2695
msgstr "Ny tekst"
2480
2696
 
2481
2697
#. TODO: Avoid this error message
2482
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1343
 
2698
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1364
2483
2699
msgid "You cannot drop anything here. Try to add a group first"
2484
2700
msgstr ""
2485
2701
 
2486
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1442
2487
 
#, fuzzy
 
2702
#. TODO: Use a real English sentence here?
 
2703
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1425
2488
2704
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
2489
 
msgstr "Slett gruppe"
 
2705
msgstr "Slett hele gruppen «%1»?"
2490
2706
 
2491
 
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1447
2492
 
#, fuzzy
 
2707
#. TODO: Use a real English sentence here:
 
2708
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1431
2493
2709
msgid "Delete whole group?"
2494
 
msgstr "Slett gruppe"
 
2710
msgstr "Slett hele gruppen?"
2495
2711
 
2496
2712
#. Details column:
2497
2713
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:34 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:35
2499
2715
msgid "Details"
2500
2716
msgstr "Detaljer"
2501
2717
 
 
2718
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
 
2719
msgid "List Or Details View"
 
2720
msgstr ""
 
2721
 
2502
2722
#. Don't allow a relationship to be added twice.
2503
2723
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
2504
2724
msgid ""
2515
2735
msgstr "Til felt"
2516
2736
 
2517
2737
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
2518
 
#, fuzzy
2519
2738
msgid "Automatic Creation"
2520
 
msgstr "oppretting av tabell"
 
2739
msgstr "Automatisk oppretting"
2521
2740
 
2522
2741
#: ../glom/mode_design/dialog_relationships.cc:36
2523
2742
msgid "Relationships"
2524
2743
msgstr "Relasjoner"
2525
2744
 
2526
2745
#. Don't allow adding of fields that already exist.
2527
 
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:56
2528
 
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:283
 
2746
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:55
 
2747
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:333
2529
2748
msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
2530
2749
msgstr ""
2531
2750
 
2532
 
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:60
 
2751
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:59
2533
2752
msgid "Type"
2534
2753
msgstr "Type"
2535
2754
 
2536
2755
#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
2537
 
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:231
 
2756
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:263
2538
2757
msgid "Recalculation Required"
2539
2758
msgstr ""
2540
2759
 
2541
 
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:232
 
2760
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:264
2542
2761
msgid ""
2543
2762
"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
2544
2763
"the value in all records. If the table contains many records then this could "
2545
2764
"take a long time."
2546
2765
msgstr ""
2547
2766
 
2548
 
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:237
 
2767
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:269
2549
2768
msgid "Recalculate"
2550
2769
msgstr "Beregn på nytt"
2551
2770
 
2552
 
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:246
 
2771
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:278
2553
2772
msgid "Invalid database structure"
2554
2773
msgstr "Ugyldig databasestruktur"
2555
2774
 
2556
 
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:247
 
2775
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:279
2557
2776
msgid ""
2558
2777
"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
2559
2778
"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
2560
2779
"correct this."
2561
2780
msgstr ""
2562
2781
 
2563
 
#. Warn the user and refuse to make the change:
2564
 
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:265
2565
 
#, fuzzy
2566
 
msgid "Too many primary keys"
2567
 
msgstr "Primærnøkkel"
 
2782
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
 
2783
msgid "Primary key required"
 
2784
msgstr "Primærnøkkel kreves"
2568
2785
 
2569
 
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:266
2570
 
msgid "You may not specify more than one field as the primary key."
 
2786
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
 
2787
msgid ""
 
2788
"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
 
2789
"You may set another field as the primary key instead."
2571
2790
msgstr ""
2572
2791
 
2573
 
#. Warn the user and refuse to make the change:
2574
 
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:282
2575
 
#, fuzzy
2576
 
msgid "Field Name Already Exists"
2577
 
msgstr "Tabellen eksisterer allerede"
2578
 
 
2579
 
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:460
 
2792
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:300
2580
2793
msgid "Field contains empty values."
2581
2794
msgstr ""
2582
2795
 
2583
 
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:460
 
2796
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:300
2584
2797
msgid ""
2585
2798
"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
2586
2799
"values."
2587
2800
msgstr ""
2588
2801
 
2589
 
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:472
 
2802
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:309
2590
2803
msgid "Field contains non-unique values."
2591
2804
msgstr ""
2592
2805
 
2593
 
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:472
 
2806
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:309
2594
2807
msgid ""
2595
2808
"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
2596
2809
"that are not unique."
2597
2810
msgstr ""
2598
2811
 
 
2812
#. Ask the user to confirm this major change:
 
2813
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:314
 
2814
msgid "Change primary key"
 
2815
msgstr "Bytt primærnøkkel"
 
2816
 
 
2817
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
 
2818
msgid ""
 
2819
"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
 
2820
"the existing primary key?"
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:320
 
2824
msgid "Change Primary Key"
 
2825
msgstr "Bytt primærnøkkel"
 
2826
 
 
2827
#. Warn the user and refuse to make the change:
 
2828
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
 
2829
msgid "Field Name Already Exists"
 
2830
msgstr "Feltnavnet eksisterer allerede"
 
2831
 
2599
2832
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:98
2600
 
#, fuzzy
2601
2833
msgid "Calculation Error"
2602
 
msgstr "Resultater fra kjøring"
 
2834
msgstr "Feil i beregning"
2603
2835
 
2604
2836
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:98
2605
2837
msgid "The calculation does not have a return statement."
2606
2838
msgstr ""
2607
2839
 
2608
2840
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:131
2609
 
#, fuzzy
2610
2841
msgid "Calculation result"
2611
 
msgstr "Resultater fra kjøring"
 
2842
msgstr "Resultater fra beregning"
2612
2843
 
2613
2844
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:131
2614
2845
msgid "The result of the calculation is:\n"
2615
2846
msgstr ""
2616
2847
 
2617
 
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:156
 
2848
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:157
2618
2849
msgid "Default Value"
2619
2850
msgstr "Forvalgt verdi"
2620
2851
 
2623
2854
msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
2624
2855
msgstr ""
2625
2856
 
 
2857
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:224
 
2858
#, fuzzy
 
2859
msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
 
2860
msgstr "Vil du virkelig fjerne grafen «%s»?"
 
2861
 
 
2862
#. TODO: Show old and new names?
2626
2863
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
2627
 
#, fuzzy
2628
 
msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
2629
 
msgstr "Vil du virkelig fjerne grafen «%s»?"
2630
 
 
2631
 
#. TODO: Show old and new names?
2632
 
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
2633
2864
msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
2634
2865
msgstr ""
2635
2866
 
2636
 
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:228
2637
 
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:427
2638
 
#, fuzzy
 
2867
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
 
2868
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:377
2639
2869
msgid "Rename"
2640
 
msgstr "Endre navn på tabell"
 
2870
msgstr "Endre navn"
2641
2871
 
2642
 
#: ../glom/mode_design/print_layouts/canvas_layout_item.cc:252
 
2872
#: ../glom/mode_design/print_layouts/canvas_layout_item.cc:253
2643
2873
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:38
2644
2874
msgid "Choose Field"
2645
2875
msgstr "Velg felt"
2646
2876
 
2647
 
#: ../glom/mode_design/print_layouts/canvas_print_layout.cc:221
2648
 
#, fuzzy
 
2877
#: ../glom/mode_design/print_layouts/canvas_print_layout.cc:231
2649
2878
msgid "_Formatting"
2650
 
msgstr "Formatering"
 
2879
msgstr "_Formatering"
2651
2880
 
2652
2881
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:40
2653
 
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:64
2654
 
#, fuzzy
 
2882
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:65
2655
2883
msgid "Database Field"
2656
 
msgstr "Felt:"
 
2884
msgstr "Daatabasefelt"
2657
2885
 
2658
2886
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:40
2659
 
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:64
 
2887
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:65
2660
2888
msgid "Drag this to the layout to add a new database field."
2661
2889
msgstr ""
2662
2890
 
2663
2891
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:43
2664
 
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:73
 
2892
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:74
2665
2893
msgid "Drag this to the layout to add a new static text box."
2666
2894
msgstr ""
2667
2895
 
2668
2896
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:46
2669
 
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:76
 
2897
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:77
2670
2898
msgid "Drag this to the layout to add a new static image."
2671
2899
msgstr ""
2672
2900
 
2673
2901
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:50
2674
2902
msgid "Horizontal Line"
2675
 
msgstr ""
 
2903
msgstr "Horisontal linje"
2676
2904
 
2677
2905
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:50
2678
2906
msgid "Drag this to the layout to add a new horizontal line."
2679
2907
msgstr ""
2680
2908
 
2681
2909
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:53
2682
 
#, fuzzy
2683
2910
msgid "Vertical Line"
2684
 
msgstr "Vertikal gruppe"
 
2911
msgstr "Vertikal linje"
2685
2912
 
2686
2913
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:53
2687
2914
msgid "Drag this to the layout to add a new vertical line."
2688
2915
msgstr ""
2689
2916
 
2690
2917
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:57
2691
 
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:67
2692
 
#, fuzzy
 
2918
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:68
2693
2919
msgid "Related Records"
2694
 
msgstr "Legg til relaterte poster"
 
2920
msgstr "Relaterte poster"
2695
2921
 
2696
2922
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:57
2697
2923
msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
2699
2925
 
2700
2926
#. Note for translators: These are layout items, like widgets in GTK+.
2701
2927
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:60
2702
 
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:86
2703
 
#, fuzzy
 
2928
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:87
2704
2929
msgid "Items"
2705
 
msgstr "Oppføring"
 
2930
msgstr "Oppføringer"
2706
2931
 
2707
2932
#. Note for translators: These are layout items, like widgets in GTK+.
2708
2933
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:66
2709
2934
msgid "Lines"
2710
 
msgstr ""
 
2935
msgstr "Linjer"
2711
2936
 
2712
2937
#. Note for translators: These are layout items, like widgets in GTK+.
2713
2938
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:71
2714
 
#, fuzzy
2715
2939
msgid "Records"
2716
 
msgstr "Poster: "
 
2940
msgstr "Poster"
2717
2941
 
2718
2942
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:124
2719
 
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:54
 
2943
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:56
2720
2944
msgid "Page _Setup"
2721
 
msgstr ""
 
2945
msgstr "_Sideoppsett"
2722
2946
 
2723
2947
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:133
2724
 
#, fuzzy
2725
2948
msgid "_Insert"
2726
 
msgstr "Br_ukere"
 
2949
msgstr "Sett _inn"
2727
2950
 
2728
2951
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:134
2729
 
#, fuzzy
2730
2952
msgid "Insert _Field"
2731
 
msgstr "Velg felt"
 
2953
msgstr "Sett inn _felt"
2732
2954
 
2733
2955
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:136
2734
 
#, fuzzy
2735
2956
msgid "Insert _Text"
2736
 
msgstr "Ny tekst"
 
2957
msgstr "Sett inn _tekst"
2737
2958
 
2738
2959
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:138
2739
2960
msgid "Insert _Image"
2740
 
msgstr ""
 
2961
msgstr "Sett inn b_ilde"
2741
2962
 
2742
2963
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:140
2743
 
#, fuzzy
2744
2964
msgid "Insert _Related Records"
2745
 
msgstr "Finn relatert post"
 
2965
msgstr "Sett inn _relaterte poster"
2746
2966
 
2747
2967
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:142
2748
2968
msgid "Insert _Horizontal Line"
2749
 
msgstr ""
 
2969
msgstr "Sett inn _horisontal linje"
2750
2970
 
2751
2971
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:144
2752
2972
msgid "Insert _Vertical Line"
2753
 
msgstr ""
 
2973
msgstr "Sett inn _vertikal linje"
2754
2974
 
2755
2975
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:147
2756
 
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:59
 
2976
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:61
2757
2977
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:682
2758
 
#, fuzzy
2759
2978
msgid "_View"
2760
 
msgstr "Visning"
 
2979
msgstr "_Vis"
2761
2980
 
2762
2981
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:148
2763
2982
msgid "Show Grid"
2764
 
msgstr ""
 
2983
msgstr "Vis rutenett"
2765
2984
 
2766
2985
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:150
2767
2986
msgid "Show Rules"
2768
 
msgstr ""
 
2987
msgstr "Vis linjaler"
2769
2988
 
2770
2989
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:154
2771
2990
msgid "Fit Page _Width"
2773
2992
 
2774
2993
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:157
2775
2994
msgid "Zoom 200%"
2776
 
msgstr ""
 
2995
msgstr "Zoom 200%"
2777
2996
 
2778
2997
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:162
2779
2998
msgid "Zoom 50%"
2780
 
msgstr ""
 
2999
msgstr "Zoom 50%"
2781
3000
 
2782
3001
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:167
2783
3002
msgid "Zoom 25%"
2784
 
msgstr ""
 
3003
msgstr "Zoom 25%"
2785
3004
 
2786
 
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:611
2787
 
#, fuzzy
 
3005
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:600
2788
3006
msgid "Insert"
2789
 
msgstr "Bruker"
 
3007
msgstr "Sett inn"
2790
3008
 
2791
 
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:132
 
3009
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:133
2792
3010
msgid "Remove library script"
2793
3011
msgstr ""
2794
3012
 
2795
 
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:133
 
3013
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:134
2796
3014
msgid ""
2797
3015
"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
2798
3016
msgstr ""
2799
3017
 
2800
 
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:74
 
3018
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
2801
3019
msgid "View"
2802
3020
msgstr "Visning"
2803
3021
 
2804
 
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:83
 
3022
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
2805
3023
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:46
2806
3024
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:38
2807
 
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:113
 
3025
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:114
2808
3026
msgid "Delete"
2809
3027
msgstr "Slett"
2810
3028
 
2811
3029
#. TODO: Prevent deletion of standard groups
2812
 
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:216
 
3030
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:212
2813
3031
msgid "Delete Group"
2814
3032
msgstr "Slett gruppe"
2815
3033
 
2816
 
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:217
2817
 
#, fuzzy
 
3034
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:213
2818
3035
msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
2819
 
msgstr "Vil du virkelig fjerne grafen «%s»?"
 
3036
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne gruppen?"
2820
3037
 
2821
3038
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:378
2822
3039
msgid "Full access."
2823
3040
msgstr "Full tilgang."
2824
3041
 
2825
 
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:164
 
3042
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:159
2826
3043
msgid "Delete User"
2827
3044
msgstr "Slett bruker"
2828
3045
 
2829
 
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:165
2830
 
#, fuzzy
 
3046
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:160
2831
3047
msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
2832
 
msgstr "Vil du virkelig fjerne spørring «%s»?"
 
3048
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren?"
2833
3049
 
2834
 
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:434
 
3050
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:422
2835
3051
msgid "Developer group may not be empty."
2836
3052
msgstr ""
2837
3053
 
2838
 
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:435
 
3054
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:423
2839
3055
msgid "The developer group must contain at least one user."
2840
3056
msgstr ""
2841
3057
 
2842
 
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:115
2843
 
msgid "Tables"
2844
 
msgstr "Tabeller"
2845
 
 
2846
3058
#. Prevent two tables with the same name from being added.
2847
 
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:117
 
3059
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:128
2848
3060
msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
2849
3061
msgstr ""
2850
3062
 
2851
 
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:119
 
3063
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:130
2852
3064
msgid "Hidden"
2853
3065
msgstr "Skjult"
2854
3066
 
2855
3067
#. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer property.
2856
 
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:123
 
3068
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:134
2857
3069
msgid "Default"
2858
3070
msgstr "Forvalg"
2859
3071
 
2860
3072
#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
2861
 
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:227
 
3073
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:238
2862
3074
msgid "Table Already Exists"
2863
3075
msgstr "Tabellen eksisterer allerede"
2864
3076
 
2865
 
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:228
 
3077
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:239
2866
3078
msgid ""
2867
3079
"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
2868
3080
"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
2870
3082
msgstr ""
2871
3083
 
2872
3084
#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
2873
 
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:288
 
3085
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:299
2874
3086
msgid ""
2875
3087
"You cannot delete this table, because there is no information about this "
2876
3088
"table in the document."
2877
3089
msgstr ""
2878
3090
 
2879
3091
#. Ask the user to confirm:
2880
 
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:295
 
3092
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:306
2881
3093
msgid ""
2882
3094
"Are you sure that you want to delete this table?\n"
2883
3095
"Table name: "
2884
3096
msgstr ""
2885
3097
 
2886
 
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:296
 
3098
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:307
2887
3099
msgid "Delete Table"
2888
3100
msgstr "Slett tabell"
2889
3101
 
2890
 
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:332
 
3102
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:374
 
3103
msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
 
3104
msgstr ""
 
3105
 
 
3106
#. TODO: Show old and new names?
 
3107
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:375
 
3108
msgid "<b>Rename Table</b>"
 
3109
msgstr "<b>Endre navn på tabell</b>"
 
3110
 
 
3111
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:417
2891
3112
msgid "Unknown Table"
2892
3113
msgstr "Ukjent tabell"
2893
3114
 
2894
 
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:333
 
3115
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:418
2895
3116
msgid ""
2896
3117
"You cannot open this table, because there is no information about this table "
2897
3118
"in the document."
2898
3119
msgstr ""
2899
3120
 
2900
 
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:424
2901
 
msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
2902
 
msgstr ""
2903
 
 
2904
 
#. TODO: Show old and new names?
2905
 
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:425
2906
 
#, fuzzy
2907
 
msgid "<b>Rename Table</b>"
2908
 
msgstr "<b>Legg til relatert</b>"
2909
 
 
2910
 
#: ../glom/python_embed/glom_python.cc:131
 
3121
#: ../glom/python_embed/glom_python.cc:132
2911
3122
msgid "Python Error: \n"
2912
 
msgstr ""
 
3123
msgstr "Python-feil: \n"
2913
3124
 
2914
 
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:60
 
3125
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:62
2915
3126
msgid "Show _Grid"
2916
 
msgstr ""
 
3127
msgstr "Vis _rutenett"
2917
3128
 
2918
 
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:451
2919
 
#, fuzzy
 
3129
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:461
2920
3130
msgid "Edit _Fields"
2921
 
msgstr "_Felt"
 
3131
msgstr "Rediger _felt"
2922
3132
 
2923
 
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:454
2924
 
#, fuzzy
 
3133
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:464
2925
3134
msgid "Edit _Relationships"
2926
 
msgstr "Relasjoner"
 
3135
msgstr "Rediger _relasjoner"
2927
3136
 
2928
3137
#. Append the View columns:
2929
3138
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
2934
3143
msgstr "Del"
2935
3144
 
2936
3145
#. Append the View columns:
2937
 
#: ../glom/translation/window_translations.cc:62
 
3146
#: ../glom/translation/window_translations.cc:66
2938
3147
msgid "Original"
2939
3148
msgstr "Opprinnelig"
2940
3149
 
2941
 
#: ../glom/translation/window_translations.cc:70
 
3150
#: ../glom/translation/window_translations.cc:74
2942
3151
msgid "Item"
2943
3152
msgstr "Oppføring"
2944
3153
 
2945
 
#: ../glom/translation/window_translations.cc:78
 
3154
#: ../glom/translation/window_translations.cc:82
2946
3155
msgid "Translation"
2947
3156
msgstr "Oversettelse"
2948
3157
 
2949
3158
#. Show only debug output
2950
 
#: ../glom/translation/window_translations.cc:429
 
3159
#: ../glom/translation/window_translations.cc:435
2951
3160
msgid "Gettext-Warning: "
2952
3161
msgstr ""
2953
3162
 
2954
 
#: ../glom/translation/window_translations.cc:445
 
3163
#: ../glom/translation/window_translations.cc:451
2955
3164
msgid "Gettext-Error: "
2956
3165
msgstr ""
2957
3166
 
2958
3167
#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
2959
 
#: ../glom/translation/window_translations.cc:502
2960
 
#: ../glom/translation/window_translations.cc:579
 
3168
#: ../glom/translation/window_translations.cc:508
 
3169
#: ../glom/translation/window_translations.cc:586
2961
3170
#, fuzzy
2962
3171
msgid "Choose .po File Name"
2963
3172
msgstr "Velg fil"
2964
3173
 
2965
 
#: ../glom/translation/window_translations.cc:506
2966
 
#: ../glom/translation/window_translations.cc:583
 
3174
#: ../glom/translation/window_translations.cc:513
 
3175
#: ../glom/translation/window_translations.cc:590
2967
3176
msgid "Po files"
2968
3177
msgstr ""
2969
3178
 
2970
 
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:153
 
3179
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:159
2971
3180
msgid "This item already exists. Please try again."
2972
3181
msgstr ""
2973
3182
 
2974
 
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:160
 
3183
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:166
2975
3184
msgid "Duplicate"
2976
3185
msgstr "Dupliser"
2977
3186
 
2978
 
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
2979
 
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
2980
 
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
2981
 
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
2982
 
#. *
2983
 
#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
2984
 
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
2985
 
#. * the year will appear on the right.
2986
 
#.
2987
 
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:811
2988
 
msgid "calendar:MY"
2989
 
msgstr ""
2990
 
 
2991
 
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
2992
 
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
2993
 
#. * to be the first day of the week, and so on.
2994
 
#.
2995
 
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:849
2996
 
msgid "calendar:week_start:0"
2997
 
msgstr ""
2998
 
 
2999
 
#. Translators:  This is a text measurement template.
3000
 
#. * Translate it to the widest year text.
3001
 
#. *
3002
 
#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
3003
 
#. * in the translation.
3004
 
#. *
3005
 
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
3006
 
#.
3007
 
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:1857
3008
 
msgid "year measurement template|2000"
3009
 
msgstr ""
3010
 
 
3011
 
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
3012
 
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
3013
 
#. *
3014
 
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
3015
 
#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
3016
 
#. * part in the translation.
3017
 
#. *
3018
 
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
3019
 
#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
3020
 
#. * too.
3021
 
#.
3022
 
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:1888
3023
 
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:2549
3024
 
#, c-format
3025
 
msgid "calendar:day:digits|%d"
3026
 
msgstr ""
3027
 
 
3028
 
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
3029
 
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
3030
 
#. *
3031
 
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
3032
 
#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
3033
 
#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
3034
 
#. *
3035
 
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
3036
 
#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
3037
 
#. * too.
3038
 
#.
3039
 
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:1920
3040
 
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:2411
3041
 
#, c-format
3042
 
msgid "calendar:week:digits|%d"
3043
 
msgstr ""
3044
 
 
3045
 
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
3046
 
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
3047
 
#. * Use only ASCII in the translation.
3048
 
#. *
3049
 
#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
3050
 
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
3051
 
#. * msgid.
3052
 
#. *
3053
 
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
3054
 
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
3055
 
#.
3056
 
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:2201
3057
 
msgid "calendar year format|%Y"
3058
 
msgstr ""
3059
 
 
3060
3187
#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:134
3061
3188
msgid "Read-only field."
3062
3189
msgstr "Skrivebeskyttet felt."
3066
3193
msgstr ""
3067
3194
 
3068
3195
#. Let the user choose a date from a calendar dialog:
3069
 
#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:217
 
3196
#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:236
3070
3197
msgid "..."
3071
3198
msgstr ""
3072
3199
 
3073
3200
#. TODO: A better label/icon for "Choose Date".
3074
 
#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:218
 
3201
#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:237
3075
3202
msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
3076
3203
msgstr ""
3077
3204
 
3078
 
#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:228
 
3205
#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:247
3079
3206
msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
3080
3207
msgstr ""
3081
3208
 
3082
 
#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:233
 
3209
#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:257
3083
3210
msgid ""
3084
3211
"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
3085
3212
"ID for this field."
3086
3213
msgstr ""
3087
3214
 
3088
 
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2082
 
3215
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:97
 
3216
msgid "Table Content"
 
3217
msgstr "Innhold i tabell"
 
3218
 
 
3219
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2123
3089
3220
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
3090
3221
msgstr ""
3091
3222
 
3092
3223
#. Tell user that they can't do that:
3093
 
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2281
 
3224
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2346
3094
3225
#, fuzzy
3095
3226
msgid "Extra Related Records Not Possible"
3096
3227
msgstr "Legg til relaterte poster"
3097
3228
 
3098
 
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2282
 
3229
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2347
3099
3230
msgid ""
3100
3231
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
3101
3232
"record, because the relationship uses a unique key."
3102
3233
msgstr ""
3103
3234
 
 
3235
#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:135
 
3236
#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:156
 
3237
msgid "Not enough memory available to load the image"
 
3238
msgstr ""
 
3239
 
 
3240
#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:229
 
3241
msgid "Error loading %1"
 
3242
msgstr ""
 
3243
 
 
3244
#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:230
 
3245
#, fuzzy
 
3246
msgid "Error loading image"
 
3247
msgstr "Feil ved import fra CSV-fil"
 
3248
 
3104
3249
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:367
3105
3250
msgid "Not implemented yet."
3106
 
msgstr ""
 
3251
msgstr "Ikke implementert ennå."
3107
3252
 
3108
3253
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:369
3109
3254
#, c-format
3132
3277
 
3133
3278
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:465
3134
3279
msgid "Advanced Features"
3135
 
msgstr ""
3136
 
 
3137
 
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:683
3138
 
msgid "_Help"
3139
 
msgstr ""
 
3280
msgstr "Avanserte funksjoner"
3140
3281
 
3141
3282
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:706
3142
3283
msgid "Icon Size"
3143
 
msgstr ""
 
3284
msgstr "Størrelse på ikon"
3144
3285
 
3145
3286
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:711
3146
 
#, fuzzy
3147
3287
msgid "Orientation"
3148
 
msgstr "Organisasjon"
 
3288
msgstr "Orientering"
3149
3289
 
3150
3290
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:715
3151
 
#, fuzzy
3152
3291
msgid "Style"
3153
 
msgstr "Tittel"
 
3292
msgstr "Stil"
3154
3293
 
3155
3294
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:719
3156
3295
msgid "Ellipsize Headers"
3161
3300
msgstr ""
3162
3301
 
3163
3302
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:727
3164
 
#, fuzzy
3165
3303
msgid "Expand Groups"
3166
 
msgstr "Legg til gruppe"
 
3304
msgstr "Utvid grupper"
3167
3305
 
3168
 
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:72
3169
 
#, fuzzy
 
3306
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:73
3170
3307
msgid "New Database"
3171
 
msgstr "Database"
 
3308
msgstr "Ny database"
3172
3309
 
3173
3310
#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
3174
 
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:89
 
3311
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:90
3175
3312
msgid ""
3176
3313
"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
3177
3314
"this later in the database properties. It may contain any characters."
3178
3315
msgstr ""
3179
3316
 
3180
 
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:103
 
3317
#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and SQLite:
 
3318
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:111
 
3319
msgid ""
 
3320
"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
 
3321
msgstr ""
 
3322
 
 
3323
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:115
 
3324
msgid ""
 
3325
"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
 
3326
"in the next step."
 
3327
msgstr ""
 
3328
 
 
3329
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
 
3330
msgid ""
 
3331
"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
 
3332
msgstr ""
 
3333
 
 
3334
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:122
 
3335
msgid ""
 
3336
"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
 
3337
"embedded devices."
 
3338
msgstr ""
 
3339
 
 
3340
#. TODO: Hide this because it's the only radio button, so it's not a choice:
 
3341
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:132
 
3342
msgid ""
 
3343
"Create database in its own folder, to be hosted by this computer, using "
 
3344
"SQLite"
 
3345
msgstr ""
 
3346
 
 
3347
#. Only PostgreSQL:
 
3348
#. Use titles that don't mention the boring name of the backend:
 
3349
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
3181
3350
msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
3182
3351
msgstr ""
3183
3352
 
3184
 
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:107
 
3353
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:145
3185
3354
msgid ""
3186
3355
"Create database on an external database server, to be specified in the next "
3187
3356
"step."
3188
3357
msgstr ""
3189
3358
 
3190
 
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:382
3191
 
#, fuzzy
 
3359
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:401
3192
3360
msgid "Choose Image"
3193
3361
msgstr "Velg bilde"
3194
3362
 
3195
 
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:386
 
3363
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:405
3196
3364
msgid "Images"
3197
3365
msgstr "Bilder"
3198
3366
 
3199
 
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:437
3200
 
msgid "Image loading failed"
3201
 
msgstr ""
3202
 
 
3203
 
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:437
3204
 
msgid "The image file could not be opened:\n"
3205
 
msgstr ""
3206
 
 
3207
 
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:532
 
3367
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:544
3208
3368
msgid "Choose File"
3209
3369
msgstr "Velg fil"
3210
3370
 
3211
 
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:57
 
3371
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:58
3212
3372
msgid "Drag this to the layout to add a new group."
3213
3373
msgstr ""
3214
3374
 
3215
 
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:60
 
3375
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:61
3216
3376
msgid "Drag this to the layout to add a new notebook."
3217
3377
msgstr ""
3218
3378
 
3219
 
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:67
 
3379
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:68
3220
3380
msgid "Drag this to the layout to add a new Related Record."
3221
3381
msgstr ""
3222
3382
 
3223
 
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:70
 
3383
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:71
3224
3384
msgid "Drag this to the layout to add a new button."
3225
3385
msgstr ""
3226
3386
 
3227
3387
#. TODO: Add a drag item for the related records item.
3228
3388
#. Note for translators: These are container layout items, containing child layout items, like container widgets in GTK+.
3229
 
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:81
 
3389
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:82
3230
3390
#, fuzzy
3231
3391
msgid "Containers"
3232
3392
msgstr "Fortsett"
3252
3412
msgid "Delete whole notebook?"
3253
3413
msgstr ""
3254
3414
 
3255
 
#: ../glom/xsl_utils.cc:116
 
3415
#: ../glom/xsl_utils.cc:142
3256
3416
msgid "Report Finished"
3257
3417
msgstr "Rapport ferdig"
3258
3418
 
3259
 
#: ../glom/xsl_utils.cc:116
 
3419
#: ../glom/xsl_utils.cc:142
3260
3420
msgid "The report will now be opened in your web browser."
3261
3421
msgstr ""