2
2
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2008.
5
#: ../glom/dialog_connection.cc:256
7
8
"Project-Id-Version: Glom\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2008-10-18 16:18+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 16:30+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-07 14:00+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-07 13:55+0200\n"
11
12
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12
13
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17
#: ../glom/application.cc:169
18
#: ../glom/application.cc:161
19
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
22
#: ../glom/application.cc:162
24
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
27
#: ../glom/application.cc:189
18
28
msgid "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
19
29
msgstr "© 2000-2005 Murray Cumming"
21
#: ../glom/application.cc:169
31
#: ../glom/application.cc:189
22
32
msgid "A Database GUI"
23
33
msgstr "Et GUI for databaser"
25
#: ../glom/application.cc:284
35
#: ../glom/application.cc:279 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:270
26
36
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:123
27
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:53
37
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:55
28
38
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:675
32
#: ../glom/application.cc:285
42
#: ../glom/application.cc:280 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:271
33
43
msgid "_Recent Files"
34
44
msgstr "_Siste filer"
36
#: ../glom/application.cc:293
46
#: ../glom/application.cc:288
37
47
msgid "Save As Example"
38
48
msgstr "Lagre som eksempel"
40
#: ../glom/application.cc:300
50
#: ../glom/application.cc:295
42
52
msgstr "_Eksporter"
44
54
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
45
#: ../glom/application.cc:303 ../glom/glom_developer.glade.h:147
46
#: ../glom/translation/window_translations.cc:590
55
#: ../glom/application.cc:298 ../glom/glom_developer.glade.h:148
56
#: ../glom/translation/window_translations.cc:597
50
#: ../glom/application.cc:308
60
#: ../glom/application.cc:302
61
msgid "Shared On Network"
62
msgstr "Delt over nettverk"
64
#: ../glom/application.cc:313
54
#: ../glom/application.cc:312
68
#: ../glom/application.cc:317
55
69
msgid "_Edit Print Layouts"
70
msgstr "R_ediger utskriftsutforming"
59
#: ../glom/application.cc:378
73
#: ../glom/application.cc:383
63
#: ../glom/application.cc:388
77
#: ../glom/application.cc:393
64
78
msgid "_Edit Tables"
65
79
msgstr "R_ediger tabeller"
67
#: ../glom/application.cc:393
81
#: ../glom/application.cc:398
68
82
msgid "Add _Related Table"
69
83
msgstr "Legg til _relatert tabell"
72
#: ../glom/application.cc:400
86
#: ../glom/application.cc:405
74
88
msgstr "_Rapporter"
76
#: ../glom/application.cc:403
90
#: ../glom/application.cc:408
77
91
msgid "_Edit Reports"
78
92
msgstr "R_ediger rapporter"
80
94
#. "UserLevel" menu:
81
#: ../glom/application.cc:411
95
#: ../glom/application.cc:416
82
96
msgid "_User Level"
83
97
msgstr "Br_ukernivå"
85
#: ../glom/application.cc:414 ../glom/application.cc:438
99
#: ../glom/application.cc:419 ../glom/application.cc:443
86
100
msgid "_Developer"
87
101
msgstr "_Utvikler"
89
#: ../glom/application.cc:418
103
#: ../glom/application.cc:423
91
105
msgstr "_Operatør"
94
#: ../glom/application.cc:424
108
#: ../glom/application.cc:429
98
112
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
99
#: ../glom/application.cc:429
113
#: ../glom/application.cc:434
103
#: ../glom/application.cc:433
117
#: ../glom/application.cc:438
107
#: ../glom/application.cc:442
121
#: ../glom/application.cc:447
108
122
msgid "_Database Preferences"
109
123
msgstr "_Brukervalg for database"
111
#: ../glom/application.cc:447
125
#: ../glom/application.cc:452
115
#: ../glom/application.cc:451
129
#: ../glom/application.cc:456
116
130
msgid "_Relationships Overview"
117
131
msgstr "Oversikt over _relasjoner"
119
#: ../glom/application.cc:455
133
#: ../glom/application.cc:460
120
134
msgid "_Relationships for this Table"
121
135
msgstr "_Relasjoner for denne tabellen"
123
#: ../glom/application.cc:459
137
#: ../glom/application.cc:464
125
139
msgstr "Br_ukere"
127
#: ../glom/application.cc:463
141
#: ../glom/application.cc:468
128
142
msgid "_Print Layouts"
129
143
msgstr "Utforming av uts_krift"
131
#: ../glom/application.cc:467
145
#: ../glom/application.cc:472
133
147
msgstr "Rapport_er"
135
#: ../glom/application.cc:471
149
#: ../glom/application.cc:476
136
150
msgid "Script _Library"
137
151
msgstr "Skriptbib_liotek"
139
#: ../glom/application.cc:476
153
#: ../glom/application.cc:481
141
155
msgstr "_Utforming"
143
#: ../glom/application.cc:480
157
#: ../glom/application.cc:485
144
158
msgid "_Test Translation"
145
159
msgstr "_Test oversettelse"
147
#: ../glom/application.cc:484
161
#: ../glom/application.cc:489
148
162
msgid "_Translations"
149
163
msgstr "Overset_telser"
151
#: ../glom/application.cc:488
165
#. "Active Platform" menu:
166
#: ../glom/application.cc:495
167
msgid "_Active Platform"
168
msgstr "_Aktiv plattform"
170
#: ../glom/application.cc:500
174
#: ../glom/application.cc:500
175
msgid "The layout to use for normal desktop environments."
178
#: ../glom/application.cc:505
182
#: ../glom/application.cc:505
183
msgid "The layout to use for Maemo devices."
186
#: ../glom/application.cc:510
152
187
msgid "_Show Layout Toolbar"
190
#: ../glom/application.cc:651 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:494
192
msgstr "Åpning feilet."
194
#: ../glom/application.cc:652
196
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
197
"newer version of Glom."
155
200
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
156
201
#. Warn the user, and let him try again:
157
#: ../glom/application.cc:656 ../glom/frame_glom.cc:1723
158
#: ../glom/frame_glom.cc:1810
202
#: ../glom/application.cc:702 ../glom/frame_glom.cc:2241
203
#: ../glom/frame_glom.cc:2426
159
204
msgid "Connection Failed"
160
205
msgstr "Tilkobling feilet"
162
#: ../glom/application.cc:656 ../glom/frame_glom.cc:1723
163
#: ../glom/frame_glom.cc:1810
207
#: ../glom/application.cc:702 ../glom/frame_glom.cc:2241
208
#: ../glom/frame_glom.cc:2426
165
210
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
166
211
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
170
#: ../glom/application.cc:907
215
#: ../glom/application.cc:964
171
216
msgid "Creating From Example File"
172
217
msgstr "Oppretter fra eksempelfil"
174
#: ../glom/application.cc:908
219
#: ../glom/application.cc:965
176
221
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
177
222
"database will also be created on the server."
180
#: ../glom/application.cc:943
225
#: ../glom/application.cc:1021
181
226
msgid "Opening Read-Only File."
182
227
msgstr "Åpner skrivebeskyttet fil."
184
#: ../glom/application.cc:944
229
#: ../glom/application.cc:1022
186
231
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
187
232
"make design changes."
190
#: ../glom/application.cc:947
235
#: ../glom/application.cc:1025
191
236
msgid "Continue without Developer Mode"
194
239
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
195
#: ../glom/application.cc:1043
240
#: ../glom/application.cc:1083
196
241
msgid "Database Not Found On Server"
197
242
msgstr "Database ikke funnet på tjener"
199
#: ../glom/application.cc:1043
244
#: ../glom/application.cc:1083
201
246
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
205
#: ../glom/application.cc:1342
250
#: ../glom/application.cc:1422
206
251
msgid "_Contents"
207
252
msgstr "_Innhold"
209
#: ../glom/application.cc:1342
254
#: ../glom/application.cc:1422
210
255
msgid "Help with the application"
211
256
msgstr "Hjelp for dette programmet"
213
#: ../glom/application.cc:1447
258
#: ../glom/application.cc:1527
214
259
msgid "Creating Glom Database"
215
260
msgstr "Oppretter Glom database"
217
#: ../glom/application.cc:1447
262
#: ../glom/application.cc:1527
218
263
msgid "Creating Glom database from example file."
219
264
msgstr "Oppretter Glom-database fra eksempelfil"
221
#: ../glom/application.cc:1952
266
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
267
#: ../glom/application.cc:2032 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
268
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
222
269
msgid "Save failed."
223
270
msgstr "Lagring feilet."
225
#: ../glom/application.cc:1952
272
#: ../glom/application.cc:2032 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
273
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
227
275
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
230
#: ../glom/application.cc:1999
278
#: ../glom/application.cc:2079 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:521
231
279
msgid "Open Document"
232
280
msgstr "Åpne dokument"
234
282
#. Show Avahi's stock dialog for choosing a publisher service:
235
#: ../glom/application.cc:2019
283
#: ../glom/application.cc:2099
236
284
msgid "Choose a running Glom database"
237
285
msgstr "Velg en kjørende Glom-database"
239
#: ../glom/application.cc:2074 ../glom/application.cc:2079
287
#: ../glom/application.cc:2154 ../glom/application.cc:2159
288
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:581
240
289
msgid "Save Document"
241
290
msgstr "Lagre dokument"
243
292
#. Warn the user:
244
#: ../glom/application.cc:2181
293
#: ../glom/application.cc:2261 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:644
245
294
msgid "Read-only File."
246
295
msgstr "Skrivebeskyttet fil."
248
#: ../glom/application.cc:2181
297
#: ../glom/application.cc:2261 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:644
250
299
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
254
303
#. Warn the user:
255
#: ../glom/application.cc:2195
304
#: ../glom/application.cc:2275 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:658
256
305
msgid "Read-only Directory."
257
306
msgstr "Skrivebeskyttet katalog."
259
#: ../glom/application.cc:2195
308
#: ../glom/application.cc:2275 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:658
261
310
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
262
311
"sufficient access rights."
265
#: ../glom/application.cc:2212
314
#: ../glom/application.cc:2292
266
315
msgid "Database Title missing"
269
#: ../glom/application.cc:2212
318
#: ../glom/application.cc:2292
270
319
msgid "You must specify a title for the new database."
273
#: ../glom/application.cc:2228 ../glom/libglom/connectionpool.cc:1097
322
#: ../glom/application.cc:2321 ../glom/frame_glom.cc:1976
274
323
msgid "Directory Already Exists"
275
324
msgstr "Katalogen eksisterer allerede"
277
#: ../glom/application.cc:2228 ../glom/libglom/connectionpool.cc:1097
326
#: ../glom/application.cc:2321 ../glom/frame_glom.cc:1977
279
328
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
280
329
"should be created for the new database files. You should specify a different "
281
330
"filename to use a new directory instead."
284
#: ../glom/base_db.cc:137 ../glom/base_db.cc:150
285
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:863
333
#: ../glom/base_db.cc:139 ../glom/base_db.cc:152
286
334
msgid "Internal error"
287
335
msgstr "Intern feil"
289
#: ../glom/base_db.cc:1054 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:68
337
#: ../glom/base_db.cc:1368 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
290
338
msgid "Description"
291
339
msgstr "Beskrivelse"
293
#: ../glom/base_db.cc:1061
341
#: ../glom/base_db.cc:1375
295
343
msgstr "Kommentarer"
297
#: ../glom/base_db.cc:1502
345
#: ../glom/base_db.cc:2067
298
346
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
301
#: ../glom/base_db.cc:1507
349
#: ../glom/base_db.cc:2072
302
350
msgid "No Records Found"
303
351
msgstr "Ingen poster funnet"
305
#: ../glom/base_db.cc:1513
353
#: ../glom/base_db.cc:2078
307
355
msgstr "Nytt søk"
309
#: ../glom/base_db.cc:2544
357
#: ../glom/base_db.cc:3157
310
358
msgid "Value Is Not Unique"
311
359
msgstr "Verdien er ikke unik"
313
#: ../glom/base_db.cc:2544
361
#: ../glom/base_db.cc:3157
315
363
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
442
495
msgid "Next Value"
443
496
msgstr "Neste verdi"
445
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:47
498
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:48
446
499
msgid "No recently used documents available."
449
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:48
502
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:49
450
503
msgid "No templates available."
451
504
msgstr "Ingen maler tilgjengelig"
453
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:49
506
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
454
507
msgid "No sessions found on the local network."
457
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:144
510
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:123
458
511
msgid "Select File"
459
512
msgstr "Velg fil"
461
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:148
514
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:127
462
515
msgid "Local Network"
463
516
msgstr "Lokalt nettverk"
465
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:152
518
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:131
466
519
msgid "Recently Opened"
467
520
msgstr "Sist åpnet"
469
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:155
522
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:134
470
523
msgid "New Empty Document"
471
524
msgstr "Nytt tomt dokument"
473
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:158
526
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:137
474
527
msgid "New From Template"
475
528
msgstr "Ny fra mal"
477
530
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
478
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:705
531
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:829
480
533
msgid "%s on %s (via %s)"
481
534
msgstr "%s på %s (via %s)"
483
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:166 ../glom/dialog_import_csv.cc:167
484
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:168 ../glom/dialog_import_csv.cc:169
485
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:170 ../glom/dialog_import_csv.cc:171
486
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:172 ../glom/dialog_import_csv.cc:173
487
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:205 ../glom/dialog_import_csv.cc:208
488
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:209 ../glom/dialog_import_csv.cc:210
536
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:131 ../glom/dialog_import_csv.cc:132
537
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:133 ../glom/dialog_import_csv.cc:134
538
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:135 ../glom/dialog_import_csv.cc:136
539
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:137 ../glom/dialog_import_csv.cc:138
540
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:170 ../glom/dialog_import_csv.cc:173
541
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:174 ../glom/dialog_import_csv.cc:175
492
545
#. This just adds a separator in the combo box
493
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:175 ../glom/dialog_import_csv.cc:188
494
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:193 ../glom/dialog_import_csv.cc:206
495
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:207
546
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:140 ../glom/dialog_import_csv.cc:153
547
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:158 ../glom/dialog_import_csv.cc:171
548
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:172
499
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:176 ../glom/dialog_import_csv.cc:191
552
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:141 ../glom/dialog_import_csv.cc:156
500
553
msgid "Central European"
501
554
msgstr "Sentral-europeisk"
503
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:177
556
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:142
504
557
msgid "South European"
505
558
msgstr "Sør-europeisk"
507
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:178 ../glom/dialog_import_csv.cc:186
508
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:198
560
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:143 ../glom/dialog_import_csv.cc:151
561
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:163
512
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:179 ../glom/dialog_import_csv.cc:192
565
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:144 ../glom/dialog_import_csv.cc:157
514
567
msgstr "Kyrillisk"
516
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:180 ../glom/dialog_import_csv.cc:197
569
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:145 ../glom/dialog_import_csv.cc:162
520
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:181 ../glom/dialog_import_csv.cc:194
573
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:146 ../glom/dialog_import_csv.cc:159
524
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:182
577
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:147
525
578
msgid "Hebrew Visual"
528
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:183 ../glom/dialog_import_csv.cc:196
581
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:148 ../glom/dialog_import_csv.cc:161
530
583
msgstr "Hebraisk"
532
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:184 ../glom/dialog_import_csv.cc:195
585
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:149 ../glom/dialog_import_csv.cc:160
536
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:185
589
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:150
540
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:187
593
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:152
544
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:189
597
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:154
548
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:199
601
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:164
549
602
msgid "Vietnamese"
550
603
msgstr "Vietnamesisk"
552
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:245
605
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:213
553
606
msgid "Auto Detect"
554
607
msgstr "Gjenkjenn automatisk"
556
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:282
609
#. We mean 22nd November 2008:
610
#. C years start are the AD year - 1900. So, 01 is 1901.
611
#. C months start at 0.
613
#. Get the ISO (not current locale) text representation:
616
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:254
618
"Note that the source file should contain numbers and dates in international "
619
"ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
622
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:268
557
623
msgid "No Document Available"
558
624
msgstr "Ingen dokumenter tilgjengelig"
560
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:282
626
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:268
561
627
msgid "You need to open a document to import the data into a table."
564
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:293
630
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:279
565
631
msgid "Import From CSV File"
566
632
msgstr "Importer fra CSV-fil"
568
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:298
634
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:284 ../glom/dialog_import_csv.cc:986
572
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:401
638
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:376
639
msgid "Error Importing CSV File"
640
msgstr "Feil ved import fra CSV-fil"
642
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:400 ../glom/dialog_import_csv.cc:412
573
643
msgid " - Import From CSV File"
574
644
msgstr "- Import fra CSV-fil"
576
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:420
646
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:431 ../glom/dialog_import_csv.cc:445
577
647
msgid "Could Not Open file"
578
648
msgstr "Kunne ikke åpne fil"
580
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:420
650
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:431 ../glom/dialog_import_csv.cc:445
581
651
msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
584
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:459
654
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:488 ../glom/dialog_import_csv.cc:528
585
655
msgid "Could Not Read File"
586
656
msgstr "Kunne ikke lese fil"
588
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:459
658
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:488 ../glom/dialog_import_csv.cc:528
589
659
msgid "The file at \"%1\" could not be read: %2"
592
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:601
662
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:671
593
663
msgid "Encoding detected as: %1"
596
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:645
666
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:715
597
667
msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
600
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:649
670
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:719
602
672
"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
603
673
"one, or try \"Auto Detect\"."
606
676
#. Note to translators: This is a straight line, not a database row.
607
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:787
677
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:908
608
678
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:82
612
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:835
682
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:964
613
683
msgid "Target Field"
616
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:872
686
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:1016
617
687
msgid "<Import Failure>"
688
msgstr "<Feil ved import>"
620
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:881
690
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:1026
621
691
msgid "<Picture>"
624
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:982
694
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:1131
626
696
"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
627
697
"target field before importing"
694
770
msgid "Define Data _Format"
695
771
msgstr "Definer data_format"
697
#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/glom_developer.glade.h:117
698
#: ../glom/translation/window_translations.cc:511
773
#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/glom_developer.glade.h:118
774
#: ../glom/translation/window_translations.cc:518
700
776
msgstr "Eksporter"
702
778
#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
703
779
#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
704
#: ../glom/frame_glom.cc:330
780
#: ../glom/frame_glom.cc:345
706
782
msgstr "Ingen tabell"
708
#: ../glom/frame_glom.cc:330
784
#: ../glom/frame_glom.cc:345
709
785
msgid "This database has no tables yet."
710
786
msgstr "Denne databasen har ingen tabeller ennå."
712
#: ../glom/frame_glom.cc:373 ../glom/glom.glade.h:19
788
#: ../glom/frame_glom.cc:381 ../glom/glom.glade.h:19
716
#: ../glom/frame_glom.cc:411
792
#: ../glom/frame_glom.cc:432
720
#: ../glom/frame_glom.cc:419
796
#: ../glom/frame_glom.cc:440
721
797
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:306
722
#: ../glom/translation/window_translations.cc:214
798
#: ../glom/translation/window_translations.cc:218
726
802
#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
727
#: ../glom/frame_glom.cc:467
803
#: ../glom/frame_glom.cc:513
728
804
msgid "Developer Mode Not Available."
729
805
msgstr "Utviklermodus er ikke tilgjengelig."
731
#: ../glom/frame_glom.cc:468
807
#: ../glom/frame_glom.cc:514
733
809
"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
734
810
"from a running Glom. Only the original file may be edited."
737
#: ../glom/frame_glom.cc:474
813
#: ../glom/frame_glom.cc:520
738
814
msgid "Developer Mode Not Available"
739
815
msgstr "Utviklermodus er ikke tilgjengelig"
741
#: ../glom/frame_glom.cc:475
817
#: ../glom/frame_glom.cc:521
743
819
"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
744
820
"access rights and that the glom file is not read-only."
747
#: ../glom/frame_glom.cc:482
823
#: ../glom/frame_glom.cc:528
748
824
msgid "Saving in New Document Format"
749
825
msgstr "Lagrer i nytt dokumentformat"
751
#: ../glom/frame_glom.cc:483
827
#: ../glom/frame_glom.cc:529
753
829
"The document was created by an earlier version of the application. Making "
754
830
"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
755
831
"earlier versions of the application."
758
#: ../glom/frame_glom.cc:486
834
#: ../glom/frame_glom.cc:532
760
836
msgstr "Fortsett"
762
#: ../glom/frame_glom.cc:531
838
#: ../glom/frame_glom.cc:581
763
839
msgid "Export Not Allowed."
764
840
msgstr "Eksport ikke tillatt"
766
#: ../glom/frame_glom.cc:531
842
#: ../glom/frame_glom.cc:581
768
844
"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
769
845
"export the data."
772
#: ../glom/frame_glom.cc:557
848
#: ../glom/frame_glom.cc:610
773
849
msgid "Could Not Create File."
774
850
msgstr "Kunne ikke opprette fil."
776
#: ../glom/frame_glom.cc:557
852
#: ../glom/frame_glom.cc:610
777
853
msgid "Glom could not create the specified file."
780
#: ../glom/frame_glom.cc:674
856
#: ../glom/frame_glom.cc:794
858
msgstr "Ingen tabell"
860
#: ../glom/frame_glom.cc:794
861
msgid "There is no table in to which data could be imported."
864
#: ../glom/frame_glom.cc:798
781
865
msgid "Choose a CSV file to open"
782
866
msgstr "Velg CSV-fil som skal åpnes"
784
#: ../glom/frame_glom.cc:853
868
#: ../glom/frame_glom.cc:802
872
#: ../glom/frame_glom.cc:806
876
#: ../glom/frame_glom.cc:888
877
msgid "Share On Network"
878
msgstr "Del over nettverk"
880
#: ../glom/frame_glom.cc:889
883
"Are you sure that you wish to allow other users on the network to use this "
885
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren?"
887
#: ../glom/frame_glom.cc:892
891
#. TODO: Warn about connected users if possible.
892
#: ../glom/frame_glom.cc:987
893
msgid "Stop Sharing On Network"
894
msgstr "Stopp deling over nettverk"
896
#: ../glom/frame_glom.cc:988
899
"Are you sure that you wish to prevent other users on the network from using "
901
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren?"
903
#: ../glom/frame_glom.cc:991
904
msgid "_Stop Sharing"
905
msgstr "_Stopp deling"
907
#: ../glom/frame_glom.cc:1201
785
908
msgid "Table Exists Already"
786
909
msgstr "Tabellen eksisterer allerede"
788
#: ../glom/frame_glom.cc:853
911
#: ../glom/frame_glom.cc:1201
790
913
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
791
914
"different table name."
794
#: ../glom/frame_glom.cc:857
917
#: ../glom/frame_glom.cc:1205
795
918
msgid "Relationship Exists Already"
796
919
msgstr "Relasjonen eksisterer allerede"
798
#: ../glom/frame_glom.cc:857
921
#: ../glom/frame_glom.cc:1205
800
923
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
801
924
"different relationship name."
804
#: ../glom/frame_glom.cc:861
927
#: ../glom/frame_glom.cc:1209
805
928
msgid "More information needed"
806
929
msgstr "Mer informasjon kreves"
808
#: ../glom/frame_glom.cc:861
931
#: ../glom/frame_glom.cc:1209
809
932
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
812
#: ../glom/frame_glom.cc:915
935
#: ../glom/frame_glom.cc:1263
814
936
msgid "Related Table Created"
815
msgstr "Slett tabell"
937
msgstr "Relatert tabell opprettet"
817
#: ../glom/frame_glom.cc:915
939
#: ../glom/frame_glom.cc:1263
818
940
msgid "The new related table has been created."
821
#: ../glom/frame_glom.cc:1018 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
943
#: ../glom/frame_glom.cc:1292 ../glom/glom.glade.h:46
944
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:126
948
#: ../glom/frame_glom.cc:1366 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
822
949
msgid "You have not entered any quick find criteria."
825
#: ../glom/frame_glom.cc:1023 ../glom/mode_data/box_data.cc:141
952
#: ../glom/frame_glom.cc:1371 ../glom/mode_data/box_data.cc:142
826
953
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:109
827
954
msgid "No Find Criteria"
955
msgstr "Ingen søkekriterier"
830
957
#. show user level:
831
#: ../glom/frame_glom.cc:1083
958
#: ../glom/frame_glom.cc:1431
833
960
msgstr "Operatør"
835
#: ../glom/frame_glom.cc:1085
962
#: ../glom/frame_glom.cc:1433
836
963
msgid "Developer"
837
964
msgstr "Utvikler"
966
#: ../glom/frame_glom.cc:1945
968
msgid "Initializing Database Data"
969
msgstr "Oppretter data i databasen"
971
#: ../glom/frame_glom.cc:1954
972
msgid "Starting Database Server"
973
msgstr "Starter databasetjener"
975
#: ../glom/frame_glom.cc:1962
976
msgid "Stopping Database Server"
977
msgstr "Stopper databasetjener"
979
#: ../glom/frame_glom.cc:1981
980
msgid "Could Not Create Directory"
981
msgstr "Kunne ikke opprette katalog"
983
#: ../glom/frame_glom.cc:1982
985
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
989
#: ../glom/frame_glom.cc:1986
990
msgid "Could Not Start Database Server"
991
msgstr "Kunne ikke starte databasetjener"
993
#: ../glom/frame_glom.cc:1987
994
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
839
997
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
840
#: ../glom/frame_glom.cc:2138
998
#: ../glom/frame_glom.cc:2767
911
1069
msgstr "<b>Navigasjon</b>"
913
1071
#: ../glom/glom_developer.glade.h:18
1072
msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
1075
#: ../glom/glom_developer.glade.h:19
914
1076
msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
915
1077
msgstr "<b>Formattering av tall</b>"
917
#: ../glom/glom_developer.glade.h:19
1079
#: ../glom/glom_developer.glade.h:20
918
1080
msgid "<b>Parts</b>"
919
1081
msgstr "<b>Deler</b>"
921
#: ../glom/glom_developer.glade.h:20
1083
#: ../glom/glom_developer.glade.h:21
922
1084
msgid "<b>Print Layouts</b>"
923
1085
msgstr "<b>Utforming av utskrift</b>"
925
#: ../glom/glom_developer.glade.h:21
1087
#: ../glom/glom_developer.glade.h:22
926
1088
msgid "<b>Relationship:</b>"
927
1089
msgstr "<b>Relasjon:</b>"
929
#: ../glom/glom_developer.glade.h:22
1091
#: ../glom/glom_developer.glade.h:23
930
1092
msgid "<b>Relationships</b>"
931
1093
msgstr "<b>Relasjoner:</b>"
933
#: ../glom/glom_developer.glade.h:23
1095
#: ../glom/glom_developer.glade.h:24
934
1096
msgid "<b>Report name:</b>"
935
1097
msgstr "<b>Rapportnavn:</b>"
937
#: ../glom/glom_developer.glade.h:24
1099
#: ../glom/glom_developer.glade.h:25
938
1100
msgid "<b>Reports</b>"
939
1101
msgstr "<b>Rapporter</b>"
941
#: ../glom/glom_developer.glade.h:25
1103
#: ../glom/glom_developer.glade.h:26
942
1104
msgid "<b>Select Field</b>"
943
1105
msgstr "<b>Velg felt</b>"
945
#: ../glom/glom_developer.glade.h:26
1107
#: ../glom/glom_developer.glade.h:27
946
1108
msgid "<b>Select Relationship</b>"
947
1109
msgstr "<b>Velg relasjon</b>"
949
#: ../glom/glom_developer.glade.h:27
1111
#: ../glom/glom_developer.glade.h:28
950
1112
msgid "<b>Sort Fields</b>"
951
1113
msgstr "<b>Sorter felt</b>"
953
#: ../glom/glom_developer.glade.h:28
1115
#: ../glom/glom_developer.glade.h:29
954
1116
msgid "<b>Source Language:</b>"
955
1117
msgstr "<b>Kildespråk:</b>"
957
#: ../glom/glom_developer.glade.h:29
1119
#: ../glom/glom_developer.glade.h:30
958
1120
msgid "<b>Summary Field</b>"
959
1121
msgstr "<b>Sammendragsfelt</b>"
961
#: ../glom/glom_developer.glade.h:30
1123
#: ../glom/glom_developer.glade.h:31
962
1124
msgid "<b>Table:</b>"
963
1125
msgstr "<b>Tabell:</b>"
965
#: ../glom/glom_developer.glade.h:31
1127
#: ../glom/glom_developer.glade.h:32
966
1128
msgid "<b>Tables</b>"
967
1129
msgstr "<b>Tabeller</b>"
969
#: ../glom/glom_developer.glade.h:32
1131
#: ../glom/glom_developer.glade.h:33
970
1132
msgid "<b>Target Language:</b>"
971
1133
msgstr "<b>Målspråk</b>"
973
#: ../glom/glom_developer.glade.h:33
1135
#: ../glom/glom_developer.glade.h:34
974
1136
msgid "<b>Text Formatting</b>"
975
1137
msgstr "<b>Tekstformatering</b>"
977
#: ../glom/glom_developer.glade.h:34
1139
#: ../glom/glom_developer.glade.h:35
978
1140
msgid "<b>Text</b>"
979
1141
msgstr "<b>Tekst</b>"
981
#: ../glom/glom_developer.glade.h:35
1143
#: ../glom/glom_developer.glade.h:36
982
1144
msgid "<b>Title:</b>"
983
1145
msgstr "<b>Tittel:</b>"
985
#: ../glom/glom_developer.glade.h:36
1147
#: ../glom/glom_developer.glade.h:37
986
1148
msgid "<b>Title</b>"
987
1149
msgstr "<b>Tittel</b>"
989
#: ../glom/glom_developer.glade.h:37
1151
#: ../glom/glom_developer.glade.h:38
990
1152
msgid "<b>Translations</b>"
991
1153
msgstr "<b>Oversettelser</b>"
993
#: ../glom/glom_developer.glade.h:38
1155
#: ../glom/glom_developer.glade.h:39
994
1156
msgid "<b>User</b>"
995
1157
msgstr "<b>Bruker</b>"
997
#: ../glom/glom_developer.glade.h:39
1159
#: ../glom/glom_developer.glade.h:40
998
1160
msgid "<b>Users</b>"
999
1161
msgstr "<b>Brukere</b>"
1001
#: ../glom/glom_developer.glade.h:40
1163
#: ../glom/glom_developer.glade.h:41
1003
1165
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
1005
1167
"What name should this module have?"
1008
#: ../glom/glom_developer.glade.h:43
1170
#: ../glom/glom_developer.glade.h:44
1010
1172
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
1012
1174
"Which user should be added to this group?"
1015
#: ../glom/glom_developer.glade.h:46
1177
#: ../glom/glom_developer.glade.h:47
1017
1179
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
1019
1181
"Please select a date to enter in this field."
1022
#: ../glom/glom_developer.glade.h:49
1184
#: ../glom/glom_developer.glade.h:50
1024
1186
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
1071
1233
"that uses that language."
1074
#: ../glom/glom_developer.glade.h:69
1236
#: ../glom/glom_developer.glade.h:70
1075
1237
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:44
1076
1238
msgid "Add Button"
1077
1239
msgstr "Legg til knapp"
1079
#: ../glom/glom_developer.glade.h:70
1241
#: ../glom/glom_developer.glade.h:71
1080
1242
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:42
1081
1243
msgid "Add Notebook"
1082
1244
msgstr "Legg til notisbok"
1084
#: ../glom/glom_developer.glade.h:71
1246
#: ../glom/glom_developer.glade.h:72
1085
1247
msgid "Add Related Calendar"
1086
1248
msgstr "Legg til relatert kalender"
1088
#: ../glom/glom_developer.glade.h:72
1250
#: ../glom/glom_developer.glade.h:73
1089
1251
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:41
1090
1252
msgid "Add Related Records"
1091
1253
msgstr "Legg til relaterte poster"
1093
#: ../glom/glom_developer.glade.h:73
1255
#: ../glom/glom_developer.glade.h:74
1094
1256
msgid "Add Related Table"
1095
1257
msgstr "Legg til relatert tabell"
1097
#: ../glom/glom_developer.glade.h:74
1259
#: ../glom/glom_developer.glade.h:75
1098
1260
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:45
1099
1261
msgid "Add Text"
1100
1262
msgstr "Legg til tekst"
1102
#: ../glom/glom_developer.glade.h:75
1264
#: ../glom/glom_developer.glade.h:76
1103
1265
msgid "Add _Group"
1104
1266
msgstr "Legg til _gruppe"
1106
#: ../glom/glom_developer.glade.h:76
1268
#: ../glom/glom_developer.glade.h:77
1108
1270
"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
1109
1271
"button is clicked."
1112
#: ../glom/glom_developer.glade.h:77
1274
#: ../glom/glom_developer.glade.h:78
1114
1276
"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
1115
1277
"together, such as fields."
1118
#: ../glom/glom_developer.glade.h:78
1280
#: ../glom/glom_developer.glade.h:79
1120
1282
"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
1121
1283
"the user to edit that value."
1124
#: ../glom/glom_developer.glade.h:79
1286
#: ../glom/glom_developer.glade.h:80
1126
1288
"Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
1127
1289
"from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
1128
1290
"relationship to use, and the fields to show from the related table."
1131
#: ../glom/glom_developer.glade.h:80
1293
#: ../glom/glom_developer.glade.h:81
1133
1295
"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
1134
1296
"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
1135
1297
"the fields to show from the related table."
1138
#: ../glom/glom_developer.glade.h:81
1300
#: ../glom/glom_developer.glade.h:82
1140
1302
"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
1141
1303
"layout items, but only one page will be visible at one time."
1144
#: ../glom/glom_developer.glade.h:82
1306
#: ../glom/glom_developer.glade.h:83
1146
1308
"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
1147
1309
"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
1148
1310
"images for each field, use the field layout item."
1151
#: ../glom/glom_developer.glade.h:83
1313
#: ../glom/glom_developer.glade.h:84
1153
1315
"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
1154
1316
"the same for every record viewed."
1157
#: ../glom/glom_developer.glade.h:84
1319
#: ../glom/glom_developer.glade.h:85
1158
1320
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
1159
1321
msgid "Allow Editing"
1160
1322
msgstr "Tillat redigering"
1162
#: ../glom/glom_developer.glade.h:85
1324
#: ../glom/glom_developer.glade.h:86
1163
1325
msgid "Also show:"
1164
1326
msgstr "Vis også:"
1166
#: ../glom/glom_developer.glade.h:86
1328
#: ../glom/glom_developer.glade.h:87
1167
1329
msgid "Auto-increment"
1168
1330
msgstr "Automatisk øking"
1170
#: ../glom/glom_developer.glade.h:87
1332
#: ../glom/glom_developer.glade.h:88
1171
1333
msgid "Auto-increment values"
1172
1334
msgstr "Øk verdier automatisk"
1174
#: ../glom/glom_developer.glade.h:88
1336
#: ../glom/glom_developer.glade.h:89
1175
1337
msgid "Automatic:"
1176
1338
msgstr "Automatisk:"
1178
#: ../glom/glom_developer.glade.h:89
1340
#: ../glom/glom_developer.glade.h:90
1179
1341
msgid "Background Color:"
1180
1342
msgstr "Bakgrunnsfarge:"
1182
#: ../glom/glom_developer.glade.h:90
1344
#: ../glom/glom_developer.glade.h:91
1183
1345
msgid "Border Width (ems)"
1184
1346
msgstr "Bredde på kant (ems)"
1186
#: ../glom/glom_developer.glade.h:91
1348
#: ../glom/glom_developer.glade.h:92
1187
1349
msgid "Button Script"
1188
1350
msgstr "Skript for knapp"
1190
#: ../glom/glom_developer.glade.h:92
1352
#: ../glom/glom_developer.glade.h:93
1191
1353
msgid "C_reate"
1192
1354
msgstr "Opp_rett"
1194
#: ../glom/glom_developer.glade.h:93
1356
#: ../glom/glom_developer.glade.h:94
1195
1357
msgid "Calculate Value"
1196
1358
msgstr "Beregn verdi"
1198
1360
#. Translators: This is the verb
1199
#: ../glom/glom_developer.glade.h:95
1361
#: ../glom/glom_developer.glade.h:96
1203
#: ../glom/glom_developer.glade.h:96
1365
#: ../glom/glom_developer.glade.h:97
1204
1366
msgid "Choices From Related Records"
1205
1367
msgstr "Valg fra relaterte poster"
1207
#: ../glom/glom_developer.glade.h:97
1369
#: ../glom/glom_developer.glade.h:98
1208
1370
msgid "Choose Date"
1209
1371
msgstr "Velg dato"
1211
#: ../glom/glom_developer.glade.h:98
1373
#: ../glom/glom_developer.glade.h:99
1212
1374
msgid "Choose User"
1213
1375
msgstr "Velg bruker"
1215
#: ../glom/glom_developer.glade.h:99
1377
#: ../glom/glom_developer.glade.h:100
1216
1378
msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
1219
#: ../glom/glom_developer.glade.h:100
1381
#: ../glom/glom_developer.glade.h:101
1220
1382
msgid "Click this check box to use a non-standard font."
1223
#: ../glom/glom_developer.glade.h:101
1385
#: ../glom/glom_developer.glade.h:102
1224
1386
msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
1227
#: ../glom/glom_developer.glade.h:102
1389
#: ../glom/glom_developer.glade.h:103
1229
1391
"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
1230
1392
"relationship:"
1233
#: ../glom/glom_developer.glade.h:103
1395
#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
1234
1396
msgid "Columns:"
1235
1397
msgstr "Kolonner:"
1237
#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
1399
#: ../glom/glom_developer.glade.h:105
1238
1400
msgid "Confirm Password"
1239
1401
msgstr "Bekreft passord"
1241
#: ../glom/glom_developer.glade.h:105
1403
#: ../glom/glom_developer.glade.h:106
1242
1404
msgid "Copy From Existing Translation"
1243
1405
msgstr "Kopier fra eksisterende oversettelse"
1245
#: ../glom/glom_developer.glade.h:106
1407
#: ../glom/glom_developer.glade.h:107
1246
1408
msgid "Country:"
1249
#: ../glom/glom_developer.glade.h:107
1250
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:80
1411
#: ../glom/glom_developer.glade.h:108
1412
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
1252
1414
msgstr "Opprett"
1254
#: ../glom/glom_developer.glade.h:108
1416
#: ../glom/glom_developer.glade.h:109
1255
1417
msgid "Create Group"
1256
1418
msgstr "Opprett gruppe"
1258
#: ../glom/glom_developer.glade.h:109
1420
#: ../glom/glom_developer.glade.h:110
1259
1421
msgid "Currency Symbol"
1260
1422
msgstr "Valutasymbol"
1262
#: ../glom/glom_developer.glade.h:110
1424
#: ../glom/glom_developer.glade.h:111
1263
1425
msgid "Custom Choice List"
1266
#: ../glom/glom_developer.glade.h:111
1428
#: ../glom/glom_developer.glade.h:112
1267
1429
msgid "Database Preferences"
1268
1430
msgstr "Brukervalg for database"
1270
#: ../glom/glom_developer.glade.h:112
1432
#: ../glom/glom_developer.glade.h:113
1271
1433
msgid "Date Field:"
1272
1434
msgstr "Datofelt:"
1274
#: ../glom/glom_developer.glade.h:113
1436
#: ../glom/glom_developer.glade.h:114
1275
1437
msgid "Decimal Places"
1276
1438
msgstr "Desimalplasser"
1278
#: ../glom/glom_developer.glade.h:114
1440
#: ../glom/glom_developer.glade.h:115
1279
1441
msgid "Default Formatting"
1280
1442
msgstr "Forvalgt formatering"
1282
#: ../glom/glom_developer.glade.h:115 ../glom/glom.glade.h:22
1283
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:77
1444
#: ../glom/glom_developer.glade.h:116 ../glom/glom.glade.h:22
1445
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
1285
1447
msgstr "Rediger"
1287
#: ../glom/glom_developer.glade.h:116
1449
#: ../glom/glom_developer.glade.h:117
1288
1450
msgid "English"
1289
1451
msgstr "Engelsk"
1291
#: ../glom/glom_developer.glade.h:118
1453
#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
1292
1454
msgid "Export Format"
1293
1455
msgstr "Eksportformat"
1295
#: ../glom/glom_developer.glade.h:120
1457
#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
1297
1458
msgid "Field Calculation"
1298
msgstr "Feltutvalg:"
1459
msgstr "Beregning av felt"
1300
#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
1461
#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
1301
1462
msgid "Field Definition"
1302
1463
msgstr "Feltdefinisjon"
1304
#: ../glom/glom_developer.glade.h:122 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
1465
#: ../glom/glom_developer.glade.h:123 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
1305
1466
msgid "Field Definitions"
1306
1467
msgstr "Feltdefinisjoner"
1308
#: ../glom/glom_developer.glade.h:123
1469
#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
1310
1470
msgid "Field Layout"
1311
msgstr "Rediger plassering"
1471
msgstr "Utforming av felt"
1313
#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
1473
#: ../glom/glom_developer.glade.h:125
1314
1474
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:71
1316
1475
msgid "Field Summary"
1317
msgstr "Felter i spørring"
1476
msgstr "Sammendrag for felt"
1319
#: ../glom/glom_developer.glade.h:125
1478
#: ../glom/glom_developer.glade.h:126
1323
#: ../glom/glom_developer.glade.h:126
1482
#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
1325
1484
msgstr "Skrift:"
1327
#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
1486
#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
1328
1487
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:55
1330
1489
msgstr "Bunntekst"
1332
#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
1491
#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
1333
1492
msgid "Foreground Color:"
1334
1493
msgstr "Forgrunnsfarge:"
1336
#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
1495
#: ../glom/glom_developer.glade.h:130
1337
1496
msgid "Formatting"
1338
1497
msgstr "Formatering"
1340
1499
#. Translators: FROM as in SQL's FROM
1341
#: ../glom/glom_developer.glade.h:131
1500
#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
1342
1501
msgid "From Field:"
1343
1502
msgstr "Fra felt:"
1345
#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
1504
#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
1346
1505
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:377
1347
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1212
1348
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1239
1349
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:57
1350
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:73
1506
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1232
1507
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1259
1508
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:58
1509
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:74
1351
1510
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:74
1353
1512
msgstr "Gruppe"
1355
#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
1514
#: ../glom/glom_developer.glade.h:134
1356
1515
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:102
1357
1516
msgid "Group By"
1358
1517
msgstr "Grupper etter"
1360
#: ../glom/glom_developer.glade.h:134
1519
#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
1361
1520
msgid "Group By - Secondary Fields"
1364
#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
1523
#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
1365
1524
msgid "Group By - Sort Fields"
1368
#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
1527
#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
1369
1528
msgid "Group Name"
1370
1529
msgstr "Navn på gruppe"
1372
#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
1531
#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
1373
1532
msgid "Group Properties"
1374
1533
msgstr "Egenskaper for gruppe"
1376
#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
1535
#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
1378
1537
msgstr "Grupper"
1380
#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
1539
#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
1381
1540
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:55
1383
1542
msgstr "Topptekst"
1385
#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
1544
#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
1386
1545
msgid "Height (lines)"
1387
1546
msgstr "Høyde (linjer)"
1389
#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
1548
#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
1390
1549
msgid "Identify Original"
1391
1550
msgstr "Identifiser original"
1393
#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
1552
#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
1394
1553
msgid "Identify Source"
1395
1554
msgstr "Identifiser kilde"
1397
#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
1556
#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
1399
1558
"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
1403
#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
1562
#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
1405
1564
"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
1406
1565
"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
1407
1566
"separator will be used only if your locale normally uses one."
1410
#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
1569
#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
1412
1571
"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
1413
1572
"with a scrollbar."
1416
#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
1575
#: ../glom/glom_developer.glade.h:147
1417
1576
msgid "Image Object"
1418
1577
msgstr "Bildeobjekt"
1420
#: ../glom/glom_developer.glade.h:148
1579
#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
1421
1580
msgid "Language:"
1422
1581
msgstr "Språk:"
1424
1583
#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
1425
1584
#. be sensitive anyway
1426
#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
1427
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:483
1428
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:241
1585
#: ../glom/glom_developer.glade.h:150
1586
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:501
1587
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:247
1430
1589
msgstr "Utforming"
1432
#: ../glom/glom_developer.glade.h:150
1591
#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
1433
1592
msgid "Locale:"
1434
1593
msgstr "Locale:"
1436
#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
1595
#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
1440
#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
1599
#: ../glom/glom_developer.glade.h:153
1441
1600
msgid "Lookup value when a field changes."
1442
1601
msgstr "Slå opp verdi når et felt endres."
1444
1603
#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
1445
#: ../glom/glom_developer.glade.h:154
1604
#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
1447
1606
msgstr "Hoveddel"
1449
#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
1608
#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
1450
1609
msgid "Module name:"
1451
1610
msgstr "Navn på modul:"
1453
#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
1612
#: ../glom/glom_developer.glade.h:157
1454
1613
msgid "Multi-line"
1455
1614
msgstr "Flere linjer"
1457
#: ../glom/glom_developer.glade.h:158
1616
#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
1458
1617
msgid "Name of new related table:"
1461
#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
1620
#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
1462
1621
msgid "Name of new relationship:"
1463
1622
msgstr "Navn på ny relasjon:"
1465
#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
1624
#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
1469
#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
1628
#: ../glom/glom_developer.glade.h:162
1470
1629
msgid "No Choices"
1471
1630
msgstr "Ingen valg"
1473
#: ../glom/glom_developer.glade.h:162 ../glom/glom.glade.h:31
1632
#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
1636
#: ../glom/glom_developer.glade.h:164 ../glom/glom.glade.h:33
1474
1637
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
1475
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:504
1638
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:493
1476
1639
msgid "None selected"
1477
1640
msgstr "Ingen valgt"
1479
#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
1642
#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
1643
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:994
1644
msgid "Notebook Tabs"
1647
#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
1480
1648
msgid "Organisation"
1481
1649
msgstr "Organisasjon"
1483
#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
1651
#: ../glom/glom_developer.glade.h:167 ../glom/glom.glade.h:37
1484
1652
msgid "Password"
1485
1653
msgstr "Passord"
1487
#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
1655
#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
1488
1656
msgid "Primary Key"
1489
1657
msgstr "Primærnøkkel"
1491
#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
1659
#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
1492
1660
msgid "Print Layout Editor"
1495
#: ../glom/glom_developer.glade.h:167
1663
#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
1497
1664
msgid "Print Layouts"
1498
msgstr "Rediger plassering"
1665
msgstr "Utskriftsutforming"
1500
#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
1667
#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
1501
1668
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
1502
1669
msgid "Properties"
1503
1670
msgstr "Egenskaper"
1505
#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
1672
#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
1506
1673
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:286
1507
1674
msgid "Relationship"
1508
1675
msgstr "Relasjoner"
1510
#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
1677
#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
1511
1678
msgid "Relationship:"
1512
1679
msgstr "Relasjoner:"
1514
#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
1681
#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
1515
1682
msgid "Relationships Overview"
1516
1683
msgstr "Oversikt over relasjoner"
1518
#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
1685
#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
1520
1687
"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
1521
1688
"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
1525
#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
1692
#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
1527
1693
msgid "Report Layout"
1528
msgstr "Rediger plassering"
1694
msgstr "Uforming av rapport"
1530
#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
1696
#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
1531
1697
msgid "Reports"
1532
1698
msgstr "Rapporter"
1534
#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
1700
#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
1535
1701
msgid "Restrict data to these choices"
1538
#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
1704
#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
1539
1705
msgid "Script name:"
1540
1706
msgstr "Navn på skript"
1542
#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
1708
#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
1544
1709
msgid "Secondary Fields:"
1545
msgstr "Felt for spørring:"
1710
msgstr "Sekundærfelt:"
1547
#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
1712
#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
1548
1713
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:88
1549
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:391
1714
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:410
1553
#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
1718
#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
1554
1719
msgid "Select Field"
1555
1720
msgstr "Velg felt"
1557
#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
1722
#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
1558
1723
msgid "Select Relationship"
1559
1724
msgstr "Velg relasjon"
1561
#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
1726
#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
1562
1727
msgid "Show Related Relationships"
1728
msgstr "Vis relaterte relasjoner"
1565
#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
1730
#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
1566
1731
msgid "Show Table Title"
1732
msgstr "Vis tittel på tabell"
1569
#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
1734
#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
1571
1736
msgid "Show child relationships"
1572
1737
msgstr "Velg relasjon"
1574
#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
1739
#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
1575
1740
msgid "Sort Fields:"
1576
1741
msgstr "Sorter felt:"
1578
#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
1743
#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
1580
1745
"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
1581
1746
"another target locale."
1584
#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
1749
#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
1585
1750
msgid "State/County:"
1586
1751
msgstr "Stat/land:"
1588
#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
1753
#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
1589
1754
msgid "Street (Line 2):"
1590
1755
msgstr "Gate (linje 2):"
1592
#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
1757
#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
1593
1758
msgid "Street:"
1596
#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
1761
#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
1597
1762
msgid "Summary Type:"
1598
1763
msgstr "Sammendragstype:"
1600
#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
1765
#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
1601
1766
msgid "System Name:"
1602
1767
msgstr "Systemnavn:"
1604
#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
1769
#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
1605
1770
msgid "Table Name"
1606
1771
msgstr "Tabellnavn"
1608
#: ../glom/glom_developer.glade.h:192 ../glom/glom.glade.h:42
1773
#: ../glom/glom_developer.glade.h:195 ../glom/glom.glade.h:45
1610
1775
msgstr "Tabell:"
1612
#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
1777
#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
1613
1778
msgid "Table: "
1614
1779
msgstr "Tabell: "
1616
#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
1781
#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
1620
#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
1785
#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
1621
1786
msgid "Test Translation"
1622
1787
msgstr "Test oversettelse"
1624
#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
1789
#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
1625
1790
msgid "Text Format"
1626
1791
msgstr "Tekstformat"
1628
#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
1793
#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
1629
1794
msgid "Text Object"
1630
1795
msgstr "Tekstobjekt"
1632
#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
1797
#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
1634
1799
"The field value will be the return value of the python function, which you "
1635
1800
"implement here."
1638
#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
1803
#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
1640
1805
"These modules will be available to your button scripts and field "
1641
1806
"calculations via the python import keyword."
1644
#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
1809
#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
1646
1811
"This field will be used to decide which records to show in the calendar."
1649
#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
1814
#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
1651
1816
"This will add a new table and add a relationship that refers to the new "
1652
1817
"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
1847
2012
#: ../glom/glom.glade.h:27
2016
#: ../glom/glom.glade.h:28
1848
2017
msgid "Import Into _Table:"
1849
2018
msgstr "Importer til _tabell:"
1851
2020
#. This is a status message for a progress dialog. It says that importing is currently happenning.
1852
#: ../glom/glom.glade.h:29
2021
#: ../glom/glom.glade.h:30
1853
2022
msgid "Importing Data"
1854
2023
msgstr "Importerer data"
1856
#: ../glom/glom.glade.h:30
2025
#: ../glom/glom.glade.h:31
2026
msgid "Loading image"
2027
msgstr "Laster bilde"
2029
#: ../glom/glom.glade.h:32
1858
2031
msgstr "Modus:"
1860
#: ../glom/glom.glade.h:32 ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:989
1861
msgid "Notebook Tabs"
1864
#: ../glom/glom.glade.h:33
2033
#: ../glom/glom.glade.h:34
1865
2034
msgid "Number of sample rows:"
1868
#: ../glom/glom.glade.h:34
2037
#: ../glom/glom.glade.h:35
1869
2038
msgid "Open Existing Document"
1870
2039
msgstr "Åpne eksisterende dokument"
1872
#: ../glom/glom.glade.h:35
2041
#: ../glom/glom.glade.h:36
2042
msgid "Open or create Document"
2043
msgstr "Åpne eller lag dokument"
2045
#: ../glom/glom.glade.h:38
1873
2046
msgid "Please enter the connection details for your database server."
1876
#: ../glom/glom.glade.h:36
1877
msgid "Please wait, your data is being imported…"
2049
#: ../glom/glom.glade.h:39
2050
msgid "Please wait, your data is being imported…"
1880
#: ../glom/glom.glade.h:37 ../glom/libglom/spawn_with_feedback.cc:364
2053
#: ../glom/glom.glade.h:40 ../glom/glade_utils.cc:45
1881
2054
msgid "Processing"
1882
2055
msgstr "Jobber"
1884
#: ../glom/glom.glade.h:38
2057
#: ../glom/glom.glade.h:41
1885
2058
msgid "Quick Find"
1888
#: ../glom/glom.glade.h:39
2061
#: ../glom/glom.glade.h:42
1889
2062
msgid "Records: "
1890
2063
msgstr "Poster: "
1892
#: ../glom/glom.glade.h:40
2065
#: ../glom/glom.glade.h:43
1896
#: ../glom/glom.glade.h:41
2069
#: ../glom/glom.glade.h:44
1897
2070
msgid "Show hidden tables"
1898
2071
msgstr "Vis skjulte tabeller"
1900
#: ../glom/glom.glade.h:43
2073
#: ../glom/glom.glade.h:48
2074
msgid "Welcome to Glom"
2077
#: ../glom/glom.glade.h:49
1901
2078
msgid "_Encoding:"
1904
#: ../glom/glom.glade.h:44
2081
#: ../glom/glom.glade.h:50
1905
2082
msgid "_First line as title"
1908
#: ../glom/glom.glade.h:45
2085
#: ../glom/glom.glade.h:51
1912
#: ../glom/glom.glade.h:46
2089
#: ../glom/glom.glade.h:52
1913
2090
msgid "_Import"
1914
2091
msgstr "_Import"
1916
#: ../glom/glom.glade.h:48
2093
#: ../glom/glom.glade.h:54
1917
2094
msgid "_Select"
1920
#: ../glom/glom.glade.h:50
2097
#: ../glom/glom.glade.h:56
1921
2098
msgid "bla.blub - Import from CSV"
1924
#: ../glom/glom.glade.h:51
2101
#: ../glom/glom.glade.h:57
1925
2102
msgid "example data format"
1928
#: ../glom/glom.glade.h:52
2105
#: ../glom/glom.glade.h:58
2109
#: ../glom/glom.glade.h:59
1932
#: ../glom/glom.glade.h:53
2113
#: ../glom/glom.glade.h:60
1933
2114
msgid "table_name"
1934
2115
msgstr "tabell_navn"
2117
#: ../glom/utils_ui.cc:139
2118
msgid "No help file available"
2119
msgstr "Ingen hjelpfil er tilgjengelig"
2121
#: ../glom/utils_ui.cc:157
2122
msgid "Could not display help: "
2123
msgstr "Kunne ikke vise hjelp: "
2125
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:334
2129
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:377
2130
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:683
2134
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:381
2138
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:381
2139
msgid "About the application"
2140
msgstr "Om dette programmet"
2142
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:483
2143
msgid " (read-only)"
2146
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:494
2147
msgid "The document could not be opened."
2150
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:30
2151
msgid "This document has unsaved changes. Would you like to save the document?"
2154
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:32
2164
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:45
2165
msgid "Close without Saving"
2166
msgstr "Lukk uten å lagre"
2168
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:54
1936
2172
#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
1937
2173
#: ../glom/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:111
1946
2182
msgid "Background Color"
1947
2183
msgstr "Bakgrunnsfarge"
1949
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:57
2185
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:56
1950
2186
msgid "Ascending"
1951
2187
msgstr "Stigende"
1953
#. For postgres 8.1, this is "postmaster is running".
1954
#. For postgres 8.2, this is "server is running".
1955
#. This is a big hack that we should avoid. murrayc.
1957
#. pg_ctl actually seems to return a 0 result code for "is running" and a 1 for not running, at least with Postgres 8.2,
1958
#. so maybe we can avoid this in future.
1959
#. Please do test it with your postgres version, using "echo $?" to see the result code of the last command.
1960
#. TODO: This is not a stable API. Also, watch out for localisation.
1961
#. The first command does not return, but the second command can check whether it succeeded:
1962
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:999
1963
msgid "Starting Database Server"
1964
msgstr "Starter databasetjener"
1966
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1060
1967
msgid "Stopping Database Server"
1968
msgstr "Stopper databasetjener"
1970
#. I've seen it fail when running under valgrind, and there are reports of failures in bug #420962.
1971
#. Maybe it will help to try again:
1972
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1067
1973
msgid "Stopping Database Server (retrying)"
1974
msgstr "Stopper databasetjener (prøver igjen)"
1976
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1117
1977
msgid "Could Not Create Directory"
1978
msgstr "Kunne ikke opprette katalog"
1980
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1117
1982
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
1986
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1130
1988
msgid "Could Not Create Configuration Directory"
1989
msgstr "Kunne ikke opprette fil."
1991
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1130
1993
"There was an error when attempting to create the configuration directory for "
1994
"the new database files."
1997
#. Note that --pwfile takes the password from the first line of a file. It's an alternative to supplying it when prompted on stdin.
1998
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1174
2000
msgid "Creating Database Data"
2001
msgstr "Oppretter Glom database"
2003
#. Show message to the user about the broken installation:
2004
#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
2005
#. Show message to the user about the broken installation:
2006
#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
2007
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1367
2008
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1380
2009
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1448
2010
msgid "Incomplete Glom Installation"
2015
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1368
2017
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
2018
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
2021
"You may now install PostgreSQL to complete the Glom installation."
2024
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1370
2025
msgid "Install PostgreSQL"
2026
msgstr "Installer PostgreSQL"
2030
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1381
2032
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
2033
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
2036
"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
2040
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1445
2042
"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
2043
"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
2044
"Postgres database servers.\n"
2046
"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
2050
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1466
2052
"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
2053
"may not be run with such privileges for security reasons.\n"
2054
"Please login to your system as a normal user."
2058
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1480
2060
"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
2061
"Please login to your system as a normal user."
2064
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1487
2065
msgid "Running As Root"
2066
msgstr "Kjører som root"
2068
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1595
2069
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
2072
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1596
2074
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
2077
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:697
2189
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:638
2078
2190
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:143
2079
2191
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
2080
2192
msgid "Invalid"
2081
2193
msgstr "Ugyldig"
2083
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:698
2195
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:639
2087
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:699
2088
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:71
2199
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:640
2200
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:76
2089
2201
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:302
2090
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1189
2202
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1194
2091
2203
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:43
2092
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:617
2204
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:606
2096
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:700
2208
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:641
2100
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:701
2212
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:642
2104
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:702
2216
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:643
2105
2217
msgid "Boolean"
2106
2218
msgstr "Boolsk"
2108
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:703
2220
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:644
2109
2221
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:69
2110
2222
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:304
2111
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1196
2223
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1201
2112
2224
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:46
2113
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:76
2225
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:77
2117
#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:54
2122
#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime() shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y". To discover if your locale has this problem, try the testdateput_allformats.cc test case in http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=334648. Thanks.
2123
#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:67
2229
#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
2230
#. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
2231
#. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
2232
#. * Glom will show a warning in the terminal at startup if this is necessary
2233
#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
2234
#. * correct for your locale.
2236
#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:100
2241
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
2242
#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:147
2244
"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
2245
"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
2248
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
2249
#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:181
2251
"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
2252
"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
2253
"date's text representation, in this locale. Defaulting to dd/mm/yyyy though "
2254
"this might be incorrect for your locale. This needs attention from a "
2255
"translator. Please file a bug - see http://www.glom.org"
2128
2258
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:67
2129
2259
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
2130
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1182
2131
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:70
2260
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1187
2261
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:71
2199
2328
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:298
2201
2329
msgid "Field Title"
2330
msgstr "Tittel på felt"
2204
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:409
2205
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:427
2332
#: ../glom/libglom/document/document.cc:467
2333
#: ../glom/libglom/document/document.cc:485
2206
2334
msgid "System Preferences"
2207
2335
msgstr "Brukervalg for systemet"
2209
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:440
2337
#: ../glom/libglom/document/document.cc:498
2210
2338
msgid "System Name"
2211
2339
msgstr "Systemnavn"
2213
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:446
2341
#: ../glom/libglom/document/document.cc:504
2214
2342
msgid "Organisation Name"
2215
2343
msgstr "Organisasjonsnavn"
2217
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:452
2345
#: ../glom/libglom/document/document.cc:510
2218
2346
msgid "Organisation Logo"
2219
2347
msgstr "Organisasjonens logo"
2221
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:458
2349
#: ../glom/libglom/document/document.cc:516
2225
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:464
2353
#: ../glom/libglom/document/document.cc:522
2226
2354
msgid "Street (line 2)"
2227
2355
msgstr "Gate (linje 2)"
2229
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:470
2357
#: ../glom/libglom/document/document.cc:528
2233
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:476
2361
#: ../glom/libglom/document/document.cc:534
2237
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:482
2365
#: ../glom/libglom/document/document.cc:540
2238
2366
msgid "Country"
2241
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:488
2369
#: ../glom/libglom/document/document.cc:546
2242
2370
msgid "Zip Code"
2243
2371
msgstr "Postkode"
2245
#: ../glom/libglom/gst-package.c:55
2373
#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:369
2377
#: ../glom/libglom/gst-package.c:57
2246
2378
msgid "Could not install package"
2247
2379
msgstr "Kunne ikke installere pakke"
2249
#: ../glom/libglom/gst-package.c:73
2381
#: ../glom/libglom/gst-package.c:75
2250
2382
msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
2253
#: ../glom/libglom/utils.cc:861
2254
msgid "No help file available"
2255
msgstr "Ingen hjelpfil er tilgjengelig"
2257
#: ../glom/libglom/utils.cc:879
2258
msgid "Could not display help: "
2259
msgstr "Kunne ikke vise hjelp: "
2261
#: ../glom/main.cc:68
2385
#: ../glom/main.cc:82
2262
2386
msgid "Glom options"
2263
2387
msgstr "Alternativer for Glom"
2265
#: ../glom/main.cc:68
2389
#: ../glom/main.cc:82
2266
2390
msgid "Command-line options for glom"
2267
2391
msgstr "Kommandolinjeflagg for Glom"
2269
#: ../glom/main.cc:75
2393
#: ../glom/main.cc:90
2270
2394
msgid "The Filename"
2271
2395
msgstr "Filnavnet"
2273
#: ../glom/main.cc:81
2397
#: ../glom/main.cc:96
2274
2398
msgid "The version of this application."
2275
2399
msgstr "Versjonen av dette programmet"
2277
#: ../glom/main.cc:86
2401
#: ../glom/main.cc:101
2278
2402
msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
2281
#: ../glom/main.cc:193
2405
#: ../glom/main.cc:106
2406
msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
2409
#: ../glom/main.cc:119
2411
"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
2412
"may not be run with such privileges for security reasons.\n"
2413
"Please login to your system as a normal user."
2417
#: ../glom/main.cc:133
2419
"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
2420
"Please login to your system as a normal user."
2423
#: ../glom/main.cc:140
2424
msgid "Running As Root"
2425
msgstr "Kjører som root"
2427
#. Show message to the user about the broken installation:
2428
#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
2429
#. Show message to the user about the broken installation:
2430
#: ../glom/main.cc:187 ../glom/main.cc:200 ../glom/main.cc:438
2431
msgid "Incomplete Glom Installation"
2436
#: ../glom/main.cc:188
2438
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
2439
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
2442
"You may now install PostgreSQL to complete the Glom installation."
2445
#: ../glom/main.cc:190
2446
msgid "Install PostgreSQL"
2447
msgstr "Installer PostgreSQL"
2451
#: ../glom/main.cc:201
2453
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
2454
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
2457
"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
2461
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
2462
#: ../glom/main.cc:217
2464
"Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
2465
"not available on your system.\n"
2467
"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
2471
#: ../glom/main.cc:220
2472
msgid "Glom Python Module Not Installed"
2475
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
2476
#: ../glom/main.cc:237
2478
"Your installation of Glom is not complete, because the gda Python module is "
2479
"not available on your system.\n"
2481
"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
2485
#: ../glom/main.cc:240
2486
msgid "gda Python Module Not Installed"
2489
#: ../glom/main.cc:373
2282
2490
msgid "Error while parsing command-line options: "
2285
#: ../glom/main.cc:194
2493
#: ../glom/main.cc:374
2286
2494
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
2497
#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
2498
#: ../glom/main.cc:435
2500
"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
2501
"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
2502
"Postgres database servers.\n"
2504
"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
2289
2508
#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
2290
2509
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:96
2291
#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:87
2510
#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:92
2292
2511
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:86
2293
2512
msgid "Undefined Table"
2294
2513
msgstr "Udefinert tabell"
2296
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:136
2515
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:137
2298
2517
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
2302
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:180
2521
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:181
2304
2523
"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
2305
2524
"primary key.\n"
2306
2525
"Do you really want to discard this data?"
2309
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:186
2528
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:187
2310
2529
msgid "No primary key value"
2334
2553
msgid "View the last record in the list."
2337
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:409
2556
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:426
2338
2557
msgid "Layout Contains No Fields"
2341
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:409
2560
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:426
2343
2562
"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
2347
2566
#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
2348
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:436
2567
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:453
2350
2568
msgid "No primary key value."
2351
msgstr "Primærnøkkel"
2569
msgstr "Ingen verdi for primærnøkkel."
2353
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:437
2571
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:454
2354
2572
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
2357
2575
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
2358
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:820
2576
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:857
2359
2577
msgid "Primary key auto increments"
2362
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:821
2580
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:858
2364
2582
"The primary key is auto-incremented.\n"
2365
2583
" You may not enter your own primary key value."
2369
#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:528
2370
#: ../glom/mode_data/box_data_manyrecords.cc:79
2587
#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:533
2588
#: ../glom/mode_data/box_data_manyrecords.cc:83
2371
2589
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:31 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
2375
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:335
2593
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:353
2376
2594
msgid "No Corresponding Record Exists"
2379
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:335
2597
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:353
2381
2599
"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
2382
2600
"is not possible."
2385
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_calendar_related.cc:246
2386
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_list_related.cc:238
2603
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_calendar_related.cc:243
2604
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_list_related.cc:246
2387
2605
msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
2390
2608
#. Columns-count column:
2391
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:113
2609
#. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
2610
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:114
2393
2611
msgid "Group Columns"
2394
msgstr "Velg kolonner"
2612
msgstr "Grupper kolonner"
2396
2614
#. Column-Width column: (only for list views)
2397
2615
#. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
2398
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:126
2616
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:127
2399
2617
msgid "Display Width"
2402
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:698
2403
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1121
2404
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1252
2620
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:703
2621
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1150
2622
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1272
2405
2623
msgid "New Button"
2406
2624
msgstr "Ny knapp"
2408
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:723
2626
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:728
2409
2627
msgid "Text Title"
2628
msgstr "Tittel for tekst"
2412
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:748
2630
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:753
2413
2631
msgid "Image Title"
2632
msgstr "Bildetittel"
2416
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:774
2417
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1098
2634
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:779
2635
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1127
2418
2636
msgid "notebook"
2419
2637
msgstr "notisblokk"
2421
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:909
2639
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:914
2423
2641
msgstr "gruppe"
2425
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:989
2643
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:994
2426
2644
msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
2429
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1152
2647
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1157
2431
2648
msgid "Related Calendar: "
2649
msgstr "Relatert kalender: "
2434
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1154
2651
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1159
2436
2652
msgid "Related List: "
2653
msgstr "Relatert liste: "
2439
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1171
2655
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1176
2440
2656
msgid "Field: "
2441
2657
msgstr "Felt: "
2443
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1230
2659
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1235
2444
2660
msgid "(Notebook)"
2445
2661
msgstr "(Notisblokk)"
2447
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1092
2448
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1211
2449
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1238
2663
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1121
2664
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1231
2665
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1258
2450
2666
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:73
2451
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:112
2667
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:113
2452
2668
msgid "New Group"
2453
2669
msgstr "Ny gruppe"
2455
2671
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
2456
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1104
2672
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
2460
2676
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
2461
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1107
2677
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1136
2462
2678
msgid "Tab One"
2465
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1120
2681
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1149
2469
2685
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
2470
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1127
2471
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1265
2472
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:391
2686
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1156
2687
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1285
2688
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:380
2476
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1128
2477
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1266
2692
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1157
2693
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1286
2478
2694
msgid "New Text"
2479
2695
msgstr "Ny tekst"
2481
2697
#. TODO: Avoid this error message
2482
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1343
2698
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1364
2483
2699
msgid "You cannot drop anything here. Try to add a group first"
2486
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1442
2702
#. TODO: Use a real English sentence here?
2703
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1425
2488
2704
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
2489
msgstr "Slett gruppe"
2705
msgstr "Slett hele gruppen «%1»?"
2491
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1447
2707
#. TODO: Use a real English sentence here:
2708
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1431
2493
2709
msgid "Delete whole group?"
2494
msgstr "Slett gruppe"
2710
msgstr "Slett hele gruppen?"
2496
2712
#. Details column:
2497
2713
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:34 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:35
2515
2735
msgstr "Til felt"
2517
2737
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
2519
2738
msgid "Automatic Creation"
2520
msgstr "oppretting av tabell"
2739
msgstr "Automatisk oppretting"
2522
2741
#: ../glom/mode_design/dialog_relationships.cc:36
2523
2742
msgid "Relationships"
2524
2743
msgstr "Relasjoner"
2526
2745
#. Don't allow adding of fields that already exist.
2527
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:56
2528
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:283
2746
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:55
2747
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:333
2529
2748
msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
2532
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:60
2751
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:59
2536
2755
#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
2537
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:231
2756
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:263
2538
2757
msgid "Recalculation Required"
2541
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:232
2760
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:264
2543
2762
"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
2544
2763
"the value in all records. If the table contains many records then this could "
2545
2764
"take a long time."
2548
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:237
2767
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:269
2549
2768
msgid "Recalculate"
2550
2769
msgstr "Beregn på nytt"
2552
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:246
2771
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:278
2553
2772
msgid "Invalid database structure"
2554
2773
msgstr "Ugyldig databasestruktur"
2556
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:247
2775
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:279
2558
2777
"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
2559
2778
"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
2560
2779
"correct this."
2563
#. Warn the user and refuse to make the change:
2564
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:265
2566
msgid "Too many primary keys"
2567
msgstr "Primærnøkkel"
2782
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
2783
msgid "Primary key required"
2784
msgstr "Primærnøkkel kreves"
2569
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:266
2570
msgid "You may not specify more than one field as the primary key."
2786
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
2788
"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
2789
"You may set another field as the primary key instead."
2573
#. Warn the user and refuse to make the change:
2574
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:282
2576
msgid "Field Name Already Exists"
2577
msgstr "Tabellen eksisterer allerede"
2579
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:460
2792
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:300
2580
2793
msgid "Field contains empty values."
2583
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:460
2796
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:300
2585
2798
"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
2589
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:472
2802
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:309
2590
2803
msgid "Field contains non-unique values."
2593
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:472
2806
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:309
2595
2808
"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
2596
2809
"that are not unique."
2812
#. Ask the user to confirm this major change:
2813
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:314
2814
msgid "Change primary key"
2815
msgstr "Bytt primærnøkkel"
2817
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
2819
"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
2820
"the existing primary key?"
2823
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:320
2824
msgid "Change Primary Key"
2825
msgstr "Bytt primærnøkkel"
2827
#. Warn the user and refuse to make the change:
2828
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
2829
msgid "Field Name Already Exists"
2830
msgstr "Feltnavnet eksisterer allerede"
2599
2832
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:98
2601
2833
msgid "Calculation Error"
2602
msgstr "Resultater fra kjøring"
2834
msgstr "Feil i beregning"
2604
2836
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:98
2605
2837
msgid "The calculation does not have a return statement."
2608
2840
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:131
2610
2841
msgid "Calculation result"
2611
msgstr "Resultater fra kjøring"
2842
msgstr "Resultater fra beregning"
2613
2844
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:131
2614
2845
msgid "The result of the calculation is:\n"
2617
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:156
2848
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:157
2618
2849
msgid "Default Value"
2619
2850
msgstr "Forvalgt verdi"
2936
3145
#. Append the View columns:
2937
#: ../glom/translation/window_translations.cc:62
3146
#: ../glom/translation/window_translations.cc:66
2938
3147
msgid "Original"
2939
3148
msgstr "Opprinnelig"
2941
#: ../glom/translation/window_translations.cc:70
3150
#: ../glom/translation/window_translations.cc:74
2943
3152
msgstr "Oppføring"
2945
#: ../glom/translation/window_translations.cc:78
3154
#: ../glom/translation/window_translations.cc:82
2946
3155
msgid "Translation"
2947
3156
msgstr "Oversettelse"
2949
3158
#. Show only debug output
2950
#: ../glom/translation/window_translations.cc:429
3159
#: ../glom/translation/window_translations.cc:435
2951
3160
msgid "Gettext-Warning: "
2954
#: ../glom/translation/window_translations.cc:445
3163
#: ../glom/translation/window_translations.cc:451
2955
3164
msgid "Gettext-Error: "
2958
3167
#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
2959
#: ../glom/translation/window_translations.cc:502
2960
#: ../glom/translation/window_translations.cc:579
3168
#: ../glom/translation/window_translations.cc:508
3169
#: ../glom/translation/window_translations.cc:586
2962
3171
msgid "Choose .po File Name"
2963
3172
msgstr "Velg fil"
2965
#: ../glom/translation/window_translations.cc:506
2966
#: ../glom/translation/window_translations.cc:583
3174
#: ../glom/translation/window_translations.cc:513
3175
#: ../glom/translation/window_translations.cc:590
2967
3176
msgid "Po files"
2970
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:153
3179
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:159
2971
3180
msgid "This item already exists. Please try again."
2974
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:160
3183
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:166
2975
3184
msgid "Duplicate"
2976
3185
msgstr "Dupliser"
2978
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
2979
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
2980
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
2981
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
2983
#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
2984
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
2985
#. * the year will appear on the right.
2987
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:811
2991
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
2992
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
2993
#. * to be the first day of the week, and so on.
2995
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:849
2996
msgid "calendar:week_start:0"
2999
#. Translators: This is a text measurement template.
3000
#. * Translate it to the widest year text.
3002
#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
3003
#. * in the translation.
3005
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
3007
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:1857
3008
msgid "year measurement template|2000"
3011
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
3012
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
3014
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
3015
#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
3016
#. * part in the translation.
3018
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
3019
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
3022
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:1888
3023
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:2549
3025
msgid "calendar:day:digits|%d"
3028
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
3029
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
3031
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
3032
#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
3033
#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
3035
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
3036
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
3039
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:1920
3040
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:2411
3042
msgid "calendar:week:digits|%d"
3045
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
3046
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
3047
#. * Use only ASCII in the translation.
3049
#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
3050
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
3053
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
3054
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
3056
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:2201
3057
msgid "calendar year format|%Y"
3060
3187
#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:134
3061
3188
msgid "Read-only field."
3062
3189
msgstr "Skrivebeskyttet felt."