8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:28-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 03:37+0000\n"
12
"Last-Translator: Antonios Dimopoulos <antoniosdimopoulos@gmail.com>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 22:45+0000\n"
12
"Last-Translator: pppd <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-23 03:12+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 16:04+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:128
24
24
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:150
25
25
msgid "Background Color:"
26
msgstr "Χρώμα Φόντου:"
28
28
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:171
33
32
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:200
34
33
msgid "Always show results window"
35
msgstr "Πάντα εμφάνιση του παραθύρου αποτελεσμάτων"
34
msgstr "Συνεχής εμφάνιση του παραθύρου αποτελεσμάτων"
37
36
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:216
38
37
msgid "Show window shadow"
38
msgstr "Εμφάνιση σκιάς παραθύρου"
41
40
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:228
42
41
msgid "Animate window"
42
msgstr "Κίνηση Παραθύρου"
45
44
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:262
47
46
"<b>Your display is not properly configured for theme and animation support. "
48
47
"To use these features, you must enable compositing.</b>"
49
"<b>Η οθόνη σας δεν είναι σωστά ρυθμισμένη για το θέμα και την υποστήριξη "
50
"κίνησης. Για να χρησιμοποιήσετε αυτά τα χαρακτηριστικά, πρέπει να "
51
"ενεργοποιήσετε το compositing.</b>"
51
53
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:53
52
54
msgid "<span size=\"large\"><b>Updated plugins are available!</b></span>"
94
96
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:81
95
97
msgid "Hide window on first launch (quiet mode)."
96
msgstr "Απόκρυψη του παραθύρου κατά την πρώτη εκκίνηση (σιωπηλή λειτουργία)"
98
msgstr "Απόκρυψη του παραθύρου κατά την πρώτη εκκίνηση"
98
100
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:93
100
101
msgid "Show notification icon"
101
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στην περιοχή ειδοποίησης"
102
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου κοινοποίησης"
103
104
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:36
104
105
msgid "PluginConfigurationWindow"
124
125
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:35
126
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected plugins</"
127
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
130
"<b><span size=\"large\">Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση των "
131
"επιλεγμένων προσθέτων</span></b>"
130
133
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:37
132
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected plugin</"
135
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
138
"<b><span size=\"large\">Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση του "
139
"επιλεγμένου προσθέτου</span></b>"
136
141
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:43
140
145
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:47
141
146
msgid " is not a valid plugin file."
147
msgstr " δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο προσθέτου."
144
149
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:49
145
150
msgid " are not valid plugin files."
151
msgstr " δεν είναι έγκυρα αρχεία προσθέτων."
148
153
#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:137
150
154
msgid "Appearance"
151
msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
153
157
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:56
158
161
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:53
162
165
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/OfficialAddinClassifier.cs:35
163
166
msgid "Official Plugins"
167
msgstr "Επίσημα Πρόσθετα"
166
169
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34
167
170
msgid "All Plugins"
171
msgstr "Όλα τα Πρόσθετα"
170
173
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36
171
174
msgid "Community Plugins"
175
msgstr "Πρόσθετα Κοινότητας"
174
177
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
175
178
msgid "Installation cancelled"
178
181
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:60
179
182
msgid "GNOME Do Item Sources"
183
msgstr "Πηγές αντικειμένων του GNOME Do"
182
185
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:64
183
186
msgid "Item Sources providing all items GNOME Do knows about."
188
"Οι πηγές των αντικειμένων παρέχουν όλα τα αντικείμενα που γνωρίζει το GNOME "
186
191
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:31
188
192
msgid "Preferences"
189
msgstr "_Προτιμήσεις"
191
195
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:35
193
196
msgid "Adjust Do's settings, manage plugins, etc."
194
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων, διαχείριση προσθέτων, κλπ."
197
msgstr "Ρυθμίστε τις ρυθμίσεις του Do, διαχειριστείτε τα πρόσθετα κτλ"
196
199
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:30
201
203
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:34
202
204
msgid "Quit GNOME Do - come back soon!"
205
msgstr "Τερματισμός του GNOME Do - ελάτε πίσω σύντομα"
205
207
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:63
206
208
msgid "Selected text"
209
211
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:67
210
212
msgid "Currently selected text."
213
msgstr "Τρέχον επιλεγμένο κείμενο."
213
215
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:33
214
216
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:53
215
217
msgid "Clear Learning"
218
msgstr "Καθαρισμός Μάθησης"
218
220
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37
219
221
msgid "Resets Do's learned usage data."
222
msgstr "Επαναφέρει τα δεδομένα χρήσης που έμαθε το Do"
222
224
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:54
223
225
msgid "Are you sure you want to clear Do's learned usage data?"
227
"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να καθαρίσετε τα δεδομένα χρήσης που έμαθε το Do;"
226
229
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
230
233
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49
231
234
msgid "Internal GNOME Do Items"
235
msgstr "Εσωτερικά αντικείμενα του GNOME Do"
234
237
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:53
235
238
msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do."
239
msgstr "Ειδικά αντικείμενα σχετικά με τις ενδωο-εργασίας του GNOME Do."
238
241
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
242
245
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40
244
246
msgid "Support GNOME Do development!"
245
msgstr "Εκκίνηση του GNOME Do κατά την είσοδο."
247
msgstr "Υποστηρίξτε την ανάπτυξη του GNOME Do!"
247
249
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31
250
msgstr "_Σχετικά με το Do"
251
msgstr "Σχετικά με το Do"
252
253
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35
254
254
msgid "About GNOME Do"
255
msgstr "Έξοδος από το Gnome Do"
255
msgstr "Σχετικά με το GNOME Do"
257
257
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:352
258
258
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:386
267
267
msgstr "Πληκτρολόγησε για να αρχίσει η αναζήτηση"
269
269
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
271
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
274
273
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
278
277
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:59
279
278
msgid "Close All"
279
msgstr "Κλείσιμο Όλων"
282
281
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:59
284
282
msgid "Summon GNOME Do"
285
msgstr "Κλήση του Gnome Do με "
283
msgstr "Ανάδευση του GNOME Do"
287
285
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:85
288
286
msgid "Automatically Hide"
287
msgstr "Αυτόματη Απόκρυψη"
291
289
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:89
292
290
msgid "Allow Window Overlap"
291
msgstr "Επικάλυψη Παραθύρου"
295
293
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:92
296
294
msgid "Zoom Icons"
295
msgstr "Ζοομ Εικονιδίων"
299
297
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:95
300
298
msgid "Show Trash"
299
msgstr "Εμφάνιση Κάδου"
303
301
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:98
304
302
msgid "Advanced Indicators"
303
msgstr "Προχωρημένοι Δείκτες"
307
305
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:102
308
306
msgid "Switch Monitors"
307
msgstr "Εναλλαγή Οθονών"
311
309
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DockItem.cs:325
312
310
msgid "Remove from Dock"
311
msgstr "Αφαίρεση από το Dock"
315
313
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Renderers/SummonModeRenderer.cs:152
316
314
msgid "No result found for"
315
msgstr "Κανένα αποτέλεσμα για"
319
317
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/TrashDockItem.cs:95
319
msgstr "Κάδος Απορριμάτων"
323
321
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:54
323
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου"
328
325
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:58
330
326
msgid "Opens bookmarks and manually-typed Urls."
331
msgstr "Ανοίγει σελιδοδείκτες και διευθύνσεις URL."
327
msgstr "Ανοίγει σελιδοδείκτες και συνδέσμους γραμμένους με το χέρι"
333
329
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35
385
381
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:181
386
382
msgid "Don't have an account?"
383
msgstr "Δεν έχετε λογαριασμό;"
389
385
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
391
387
msgid "Sign up for {0}"
388
msgstr "Υπογράψτε για {0}"
394
390
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
395
391
msgid "Validating..."
392
msgstr "Επικύρωση..."
398
394
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
400
396
msgid "Don't have {0}?"
397
msgstr "Δεν έχετε {0};"
403
399
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
405
400
msgid "Account validation failed!"
406
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
401
msgstr "Η επικύρωση του λογαριασμού απέτυχε!"
408
403
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
410
404
msgid "Verify and save account information"
411
msgstr "<i>Επιβεβαίωση και αποθήκευση πληροφοριών λογαριασμού</i>"
405
msgstr "Επιβεβαίωση και αποθήκευση πληροφοριών λογαριασμού"
413
407
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
414
408
msgid "Account validation succeeded!"
409
msgstr "Η επικύρωση του λογαριασμού πέτυχε!"
417
411
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:88
421
415
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:92
422
416
msgid "This application could not be indexed."
417
msgstr "Αυτή η εφαρμογή δεν μπορεί να προστεθεί στο ευρετήριο."
425
419
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:116
429
423
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:134
430
424
msgid "OnlyShowIn"
425
msgstr "ΜόνοΔείξεΣτο"
433
427
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:68
434
428
msgid "Applications"
441
435
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:40
442
436
msgid "Copy to Clipboard"
437
msgstr "Αντιγραφή στο Πρόχειρο"
445
439
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:44
446
440
msgid "Copy current text to clipboard"
441
msgstr "Αντιγραφή παρόντος κειμένου στο Πρόχειρο"
449
443
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:57
450
444
msgid "GNOME Special Locations"
457
451
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/NullApplicationItem.cs:48
459
453
msgid "Error reading {0}."
454
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης {0}."
462
456
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
464
458
msgid "Error saving {0}"
459
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης {0}"
467
461
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
469
463
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
464
msgstr "Το κλειδί \"{0}\" δεν βρέθηκε στο keyring"
472
466
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
473
467
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
468
msgstr "Ο gnome-keyring-daemon δεν μπορεί να προσεγγισθεί!"
476
470
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:42
480
474
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:43
481
475
msgid "No description."
476
msgstr "Χωρίς περιγραφή."
484
478
#: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:1
495
489
msgstr "GNOME Do"
497
491
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:1
499
492
msgid "Always show results window."
500
msgstr "Πάντα εμφάνιση του παραθύρου αποτελεσμάτων"
493
msgstr "Συνεχής εμφάνιση του παραθύρου αποτελεσμάτων."
502
495
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:2
504
497
"Changes the appearence of Do. Valid entries are Classic, Glass Frame, and "
500
"Αλλάζει την εμφάνιση του GNOME Do. Έγκυρες καταχωρήσεις είναι οι Classic, "
501
"Glass Frame, και Mini."
508
503
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:3
509
504
msgid "Do UI theme"
505
msgstr "Θέμα εμφάνισης της διεπαφής χρήστη GNOME Do"
512
507
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:4
513
508
msgid "Do summon keybinding."
509
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρου ανάδευσης του GNOME Do."
516
511
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:5
517
512
msgid "Enable this option to keep Do from popping up as soon as it starts."
514
"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να μην εμφανίζεται το Do αμέσως μόλις "
520
517
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:6
521
518
msgid "Hide main window when Do starts."
519
msgstr "Αποκρύψτε το κύριο παράθυρο όταν το Do ξεκινάει."
524
521
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:7
525
522
msgid "Key used to enter text mode."
523
msgstr "Πλήκτρο που χρησιμοποιείται για να εισέλθετε σε λειτουργία κειμένου"
528
525
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:8
529
526
msgid "Set this to the character that should be used to enter text mode."
528
"Θέστε αυτό το χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί για την εισαγωγή στην "
529
"λειτουργία κειμένου"
532
531
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:9
533
532
msgid "Set this to the key command you would like to use to summon Do."
534
"Θέστε αυτό στην εντολή πλήκτρου που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε για να "
535
"αναδεύσετε το GNOME Do"
536
537
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
537
538
msgid "Whether the results window will always show."
543
#~ msgid "Glass Frame"
544
#~ msgstr "Γυάλινο Πλαίσιο"
549
#~ msgid "Assign Alias..."
550
#~ msgstr "Ανάθεση Ψευδωνύμου..."
552
#~ msgid "Give an item an alternate name."
553
#~ msgstr "Δίνει σε έναν αντικείμενο ένα εναλλακτικό όνομα."
555
#~ msgid "Alias items"
556
#~ msgstr "Αντικείμενα με ψευδώνυμο"
558
#~ msgid "Delete Alias"
559
#~ msgstr "Διαγραφή Ψευδωνύμου"
561
#~ msgid "Deletes an alias."
562
#~ msgstr "Διαγράφει ένα ψευδώνυμο."
539
msgstr "Εάν θα εμφανίζονται συνέχεια τα αποτελέσματα παραθύρου."