8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:28-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-07-13 15:45+0000\n"
12
"Last-Translator: Serhey Kusyumoff (Сергій Кусюмов) <sergemine@gmail.com>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-28 21:26+0000\n"
12
"Last-Translator: jonny_nut <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-23 03:12+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 16:04+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:128
22
msgstr "Пере_становити"
24
24
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:150
25
25
msgid "Background Color:"
28
28
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:171
31
msgstr "Тема оформленя:"
33
32
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:200
34
33
msgid "Always show results window"
34
msgstr "Завжди показувати вікно з результатами"
37
36
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:216
38
37
msgid "Show window shadow"
38
msgstr "Показувати тінь вікна"
41
40
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:228
42
41
msgid "Animate window"
42
msgstr "Оживити вікно"
45
44
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:262
47
46
"<b>Your display is not properly configured for theme and animation support. "
48
47
"To use these features, you must enable compositing.</b>"
49
"<b>Налаштування вашого монітора не підходять для цієї теми та підтримки "
50
"анімації. Для використовування цих можливостей, ви маєте активувати "
51
"композитний менеджер вікон.</b>"
51
53
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:53
52
54
msgid "<span size=\"large\"><b>Updated plugins are available!</b></span>"
55
msgstr "<span size=\"large\"><b>Наявні оновлення для додатків!</b></span>"
55
57
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:129
56
58
msgid "_Install Updates"
59
msgstr "_Встановити оновлення"
59
61
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:62
60
62
msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
111
113
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:159
112
114
msgid "Some of the required add-ins were not found"
115
msgstr "Деякі з запитуваних додатків незнайдені"
115
117
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:172
116
118
msgid "Installation failed"
119
msgstr "Помилка при встановленні"
119
121
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:35
121
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected plugins</"
123
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
126
"<b><span size=\"large\">Додатки не були встановлені через помилку</span></b>"
125
128
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:37
127
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected plugin</"
130
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
133
"<b><span size=\"large\">Додаток не був встановлений через помилку</span></b>"
131
135
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:43
135
139
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:47
136
140
msgid " is not a valid plugin file."
141
msgstr " не є справжнім файлом додатку"
139
143
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:49
140
144
msgid " are not valid plugin files."
145
msgstr " не є справжнімі файлами додатків."
143
147
#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:137
145
148
msgid "Appearance"
146
msgstr "<b>Зовнішній вигляд</b>"
148
151
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:56
152
155
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:53
156
159
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/OfficialAddinClassifier.cs:35
157
160
msgid "Official Plugins"
161
msgstr "Офіційні додатки"
160
163
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34
161
164
msgid "All Plugins"
164
167
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36
165
168
msgid "Community Plugins"
169
msgstr "Додатки спільноти"
168
171
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
169
172
msgid "Installation cancelled"
173
msgstr "Встановлення скасовано"
172
175
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:60
173
176
msgid "GNOME Do Item Sources"
177
msgstr "Джерела Об'єктів GNOME Do"
176
179
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:64
177
180
msgid "Item Sources providing all items GNOME Do knows about."
182
"Джерела Об'єктів показує всі об'єкти в системі, про які знає GNOME Do"
180
184
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:31
182
185
msgid "Preferences"
183
msgstr "Налаштування GNOME Do"
186
msgstr "Налаштування"
185
188
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:35
186
189
msgid "Adjust Do's settings, manage plugins, etc."
190
msgstr "Зміна налаштувань, керування додатками тощо"
189
192
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:30
194
196
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:34
195
197
msgid "Quit GNOME Do - come back soon!"
198
msgstr "Вихід з GNOME Do - повертайтеся швидше!"
198
200
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:63
199
201
msgid "Selected text"
202
msgstr "Вибраний текст"
202
204
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:67
203
205
msgid "Currently selected text."
206
msgstr "Вибраний наразі текст"
206
208
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:33
207
209
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:53
208
210
msgid "Clear Learning"
211
msgstr "Очистити вивчене"
211
213
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37
212
214
msgid "Resets Do's learned usage data."
215
msgstr "Стерти дані про використання Do"
215
217
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:54
216
218
msgid "Are you sure you want to clear Do's learned usage data?"
219
msgstr "Ви впевнені що хочете стерти дані про використання Do?"
219
221
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
223
225
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49
224
226
msgid "Internal GNOME Do Items"
227
msgstr "Внутрішні об'єкти GNOME Do"
227
229
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:53
228
230
msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do."
231
msgstr "Спеціальні об'єкти, які необхідні для коректної роботи GNOME Do."
231
233
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
235
msgstr "Пожертвування"
235
237
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40
237
238
msgid "Support GNOME Do development!"
238
msgstr "Запускати GNOME Do підчас завантаження"
239
msgstr "Підтримайте розробку GNOME Do!"
240
241
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31
243
msgstr "_Про програму Do"
245
245
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35
247
246
msgid "About GNOME Do"
247
msgstr "Про Gnome Do"
250
249
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:352
251
250
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:386
260
259
msgstr "Введіть текст для початку пошуку"
262
261
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
267
265
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
271
269
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:59
272
270
msgid "Close All"
275
273
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:59
277
274
msgid "Summon GNOME Do"
275
msgstr "Викликати GNOME Do"
280
277
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:85
281
278
msgid "Automatically Hide"
279
msgstr "Автоматично приховувати"
284
281
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:89
285
282
msgid "Allow Window Overlap"
283
msgstr "Дозволити перекривання вікнами"
288
285
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:92
289
286
msgid "Zoom Icons"
287
msgstr "Збільшувати іконки"
292
289
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:95
293
290
msgid "Show Trash"
291
msgstr "Показувати смітник"
296
293
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:98
297
294
msgid "Advanced Indicators"
295
msgstr "Покращені індикатори"
300
297
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:102
301
298
msgid "Switch Monitors"
299
msgstr "Перемикання моніторів"
304
301
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DockItem.cs:325
305
302
msgid "Remove from Dock"
303
msgstr "Видалити з Доку"
308
305
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Renderers/SummonModeRenderer.cs:152
309
306
msgid "No result found for"
307
msgstr "Немає результатів"
312
309
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/TrashDockItem.cs:95
316
313
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:54
319
msgstr "Відкрити адресу (URL)"
315
msgstr "Відкрити URL"
321
317
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:58
323
318
msgid "Opens bookmarks and manually-typed Urls."
324
msgstr "Відкриває URLs."
319
msgstr "Відкриває закладки та URL які були введені вручну"
326
321
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35
330
325
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:39
331
326
msgid "Reveals a file in the file manager."
327
msgstr "Показує файл у файловій системі"
334
329
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:36
378
373
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:181
379
374
msgid "Don't have an account?"
375
msgstr "Немає рахунку?"
382
377
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
384
379
msgid "Sign up for {0}"
380
msgstr "Зареєеструватися у {0}"
387
382
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
388
383
msgid "Validating..."
384
msgstr "Перевіряю..."
391
386
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
393
388
msgid "Don't have {0}?"
389
msgstr "Не маєте {0}?"
396
391
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
397
392
msgid "Account validation failed!"
393
msgstr "Збій перевірки рахунку!"
400
395
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
402
396
msgid "Verify and save account information"
403
msgstr "<i>Перевірка та збереження інформації про аккаунт</i>"
397
msgstr "Перевірити та зберегти інформацію про рахунок"
405
399
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
406
400
msgid "Account validation succeeded!"
401
msgstr "Перевірка рахунку успішна!"
409
403
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:88
413
407
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:92
414
408
msgid "This application could not be indexed."
409
msgstr "Ця програма не може бути проіндексована"
417
411
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:116
421
415
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:134
422
416
msgid "OnlyShowIn"
417
msgstr "ПоказуватиТількиВ"
425
419
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:68
426
420
msgid "Applications"
429
423
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:72
430
424
msgid "Finds applications in many locations."
425
msgstr "Шукає додатки у багатьох місцях."
433
427
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:40
434
428
msgid "Copy to Clipboard"
429
msgstr "Копіювати у буфер обміну"
437
431
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:44
438
432
msgid "Copy current text to clipboard"
433
msgstr "Копіювати поточний текст у буфер обміну"
441
435
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:57
442
436
msgid "GNOME Special Locations"
437
msgstr "Спеціальні Місця GNOME"
445
439
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:61
446
440
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
441
msgstr "Додаткові місця у GNOME, такі як Комп'ютер або Мережа"
449
443
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/NullApplicationItem.cs:48
451
445
msgid "Error reading {0}."
446
msgstr "Помилка читання {0}."
454
448
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
456
450
msgid "Error saving {0}"
451
msgstr "Помилка збереження {0}"
459
453
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
461
455
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
456
msgstr "Ключ \"{0}\" не був знайдений у keyring"
464
458
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
465
459
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
460
msgstr "Не можу отримати доступ до gnome-keyring-daemon!"
468
462
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:42
472
466
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:43
473
467
msgid "No description."
468
msgstr "Немає опису."
476
470
#: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:1
488
482
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:1
489
483
msgid "Always show results window."
484
msgstr "Завжди показувати віно з результатами"
492
486
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:2
494
488
"Changes the appearence of Do. Valid entries are Classic, Glass Frame, and "
491
"Змінює зовнішній вигляд Do. Можливі варіанти: Classic, Glass Frame, та Mini."
498
493
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:3
499
494
msgid "Do UI theme"
495
msgstr "Теми інтерфейсу Do"
502
497
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:4
503
498
msgid "Do summon keybinding."
499
msgstr "Скорочення клавіш, які викликають Do."
506
501
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:5
507
502
msgid "Enable this option to keep Do from popping up as soon as it starts."
504
"Активуйте цю опцію,для того щоб Do не показувався на екрані одразу після "
510
507
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:6
511
508
msgid "Hide main window when Do starts."
509
msgstr "Ховати головне вікно, коли Do запускається."
514
511
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:7
515
512
msgid "Key used to enter text mode."
513
msgstr "Кнопка, що переводить в текстовий режим."
518
515
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:8
519
516
msgid "Set this to the character that should be used to enter text mode."
517
msgstr "Встановіть той символ, який переводитиме в режим тексту."
522
519
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:9
523
520
msgid "Set this to the key command you would like to use to summon Do."
521
msgstr "Встановіть ту комбінацію клавіш, через яку викликатиметься Do."
526
523
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
527
524
msgid "Whether the results window will always show."
533
#~ msgid "Glass Frame"
534
#~ msgstr "Скляна рамка (Glass Frame)"
537
#~ msgstr "Невідомий"
525
msgstr "Чи буде вікно з результатами завжди на екрані."