~ubuntu-branches/ubuntu/precise/indicator-weather/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2011-07-12 01:44:53 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110712014453-k5qaen4d1jctg1ce
Tags: 11.05.31-0ubuntu1
* New upstream release.
 - Ported settings to dconf, which will solve a number of
   desktopcouch-related bugs
 - Fix for LP: #747733 "indicator-weather crashed with
   TypeError in next_page(): unknown type (null)"
 - Fix for LP: #756704 "Numbers (temperature etc.) do
   not use local number format"
 - Fix for LP: #770652 "sunrise and sunset info incorrect"
 - Fix for LP: #765464 "do not see indicator-weather on the panel"
 - Fix for LP: #769842 "Weather Indicator should clear up corrupted DB"
 - Fix for LP: #778941 "Weather Indicator can't be disabled"
 - Fix for LP: #796314 "ROUND_CEiLiNG error in Turkish locale"
 - Fix for LP: #780973 "indicator-weather crashed with Unauthorized in
   request(): ('unauthorized', 'Authentication required.')"
* debian/control:
 - Adjust dependencies for desktop-couch to dconf transition. 
 - Bump Standards-Version to 3.9.2. 
 - Explictily depend on libgtk2.0-bin to ensure we have
   /usr/bin/gtk-update-icon-cache (LP: #808387). 
* Convert from python-support to dh_python2.
* debian/rules:
 - Drop get-orig-source target, not needed.
 - Fix debian/postinst to check for symbolic links as well.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 22:55+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 23:30+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Vadim Rutkovsky <roignac@gmail.com>\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-07 07:53+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Evgeny <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 05:56+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
19
 
 
20
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
21
 
msgid "<b>Notifications</b>"
22
 
msgstr "<b>Уведомления</b>"
23
 
 
24
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
25
 
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
26
 
msgstr "<b>Температурная шкала</b>"
27
 
 
28
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
29
 
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
30
 
msgstr "<b>Сервис погодных данных</b>"
31
 
 
32
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
33
 
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
34
 
msgstr "<b>Единицы измерения скорости ветра</b>"
35
 
 
36
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
37
 
msgid "Beaufort"
38
 
msgstr "Бофорт"
39
 
 
40
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
41
 
msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
42
 
msgstr "Включить апплет «Индикатор погоды»"
43
 
 
44
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
45
 
msgid "General"
46
 
msgstr "Основные"
47
 
 
48
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
49
 
msgid "Google"
50
 
msgstr "Google"
51
 
 
52
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
53
 
msgid "Imperial (°F)"
54
 
msgstr "Английская (°F)"
55
 
 
56
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
57
 
msgid "Kilometers per hour (kph)"
58
 
msgstr "Километры в час (км/ч)"
59
 
 
60
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
61
 
msgid "Knots"
62
 
msgstr "Узлы"
63
 
 
64
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
65
 
msgid "Locations"
66
 
msgstr "Расположения"
67
 
 
68
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
69
 
msgid "Meter per second (m/s)"
70
 
msgstr "Метры в секунду (м/c)"
71
 
 
72
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
73
 
msgid "Miles per hour (mph)"
74
 
msgstr "Мили в час"
75
 
 
76
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
77
 
msgid "No notifications"
78
 
msgstr "Выкл. уведомления"
79
 
 
80
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
81
 
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
82
 
msgstr "Только при штормовом предупреждении"
83
 
 
84
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
85
 
msgid "SI (°C)"
86
 
msgstr "CИ (°C)"
87
 
 
88
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
89
 
msgid "Show tips in menu"
90
 
msgstr "Показать подсказки в меню"
91
 
 
92
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
93
 
msgid "Units"
94
 
msgstr "Единицы измерения"
95
 
 
96
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
97
 
msgid "Update every"
98
 
msgstr "Обновить каждые"
99
 
 
100
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
101
 
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
102
 
msgstr "При каждом изменения погоды"
103
 
 
104
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
105
 
msgid "Weather Indicator Preferences"
106
 
msgstr "Настройки апплета «Индикатор погоды»"
107
 
 
108
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
109
 
msgid "Yahoo!"
110
 
msgstr "Yahoo!"
111
 
 
112
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
113
 
msgid "minutes"
114
 
msgstr "мин"
115
 
 
116
 
#: ../bin/indicator-weather.py:408
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-08 05:43+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
 
19
"Language: ru\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:62
 
22
msgid "Weather Forecast for "
 
23
msgstr "Прогноз погоды для "
 
24
 
 
25
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:90
 
26
msgid "High"
 
27
msgstr "От"
 
28
 
 
29
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:95
 
30
msgid "Low"
 
31
msgstr "До"
 
32
 
 
33
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:433
 
34
msgid "Severe weather alert"
 
35
msgstr "Предупреждение о погодных условиях"
 
36
 
 
37
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:556
 
38
msgid "translator-credits"
 
39
msgstr ""
 
40
"Launchpad Contributions:\n"
 
41
"  Evgeny https://launchpad.net/~evgeny-ig\n"
 
42
"  Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac"
 
43
 
 
44
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
 
45
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
 
46
msgid "error"
 
47
msgstr "ошибка"
 
48
 
 
49
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:128
 
50
msgid "Set Up Weather..."
 
51
msgstr "Настройка погоды..."
 
52
 
 
53
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:137
 
54
msgid "About..."
 
55
msgstr "О программе"
 
56
 
 
57
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:146
 
58
msgid "Preferences..."
 
59
msgstr "Параметры…"
 
60
 
 
61
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:156
 
62
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:609
 
63
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:613
 
64
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:617
 
65
msgid "Refresh"
 
66
msgstr "Обновить"
 
67
 
 
68
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
 
69
msgid "Warning..."
 
70
msgstr "Внимание..."
 
71
 
 
72
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
 
73
msgid "No data available"
 
74
msgstr "Нет данных"
 
75
 
 
76
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
 
77
msgid "Forecast..."
 
78
msgstr "Прогноз..."
 
79
 
 
80
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
 
81
msgid "Refreshing"
 
82
msgstr "Обновление"
 
83
 
 
84
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
 
85
msgid "please wait"
 
86
msgstr "пожалуйста, подождите"
 
87
 
 
88
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:614
 
89
msgid "just now"
 
90
msgstr "только что"
 
91
 
 
92
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:618
 
93
#, python-format
 
94
msgid "%d min. ago"
 
95
msgstr "%d мин. назад"
 
96
 
 
97
#: ../src/service/indicator_weather_service/prefs.py:396
 
98
#: ../data/ui/Assistant.ui:192
 
99
msgid "Label:"
 
100
msgstr "Метка:"
 
101
 
 
102
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
 
103
msgid "Temperature:"
 
104
msgstr "Температура:"
 
105
 
 
106
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
 
107
msgid "Heat index:"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
 
111
msgid "Heat index"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
 
115
msgid "Temperature and humidity"
 
116
msgstr "Температура и влажность"
 
117
 
 
118
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
 
119
msgid "Humidex:"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
 
123
msgid "Humidex"
 
124
msgstr "Humidex"
 
125
 
 
126
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
 
127
msgid "Temperature and humidity (Canada)"
 
128
msgstr "Температура и влажность (Канада)"
 
129
 
 
130
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
 
131
msgid "Wind chill:"
 
132
msgstr "Температура ветра:"
 
133
 
 
134
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
 
135
msgid "Wind chill"
 
136
msgstr "Температура ветра"
 
137
 
 
138
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
 
139
msgid "Temperature and wind"
 
140
msgstr "Температура и ветер"
 
141
 
 
142
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
 
143
msgid "Feels like:"
 
144
msgstr "Комфортность:"
 
145
 
 
146
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
 
147
msgid "Feels like"
 
148
msgstr "Комфорт"
 
149
 
 
150
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
 
151
msgid "Heat index or wind chill"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
 
155
msgid "Feels like (CA):"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
 
159
msgid "Feels like (CA)"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
 
163
msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
 
167
msgid "Feels like (AU):"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
 
171
msgid "Feels like (AU)"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
 
175
msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
 
176
msgstr "Температура, влажность и ветер (Австралия)"
 
177
 
 
178
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
 
179
msgid "Dewpoint:"
 
180
msgstr "Точка росы:"
 
181
 
 
182
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
 
183
msgid "Dewpoint"
 
184
msgstr "Точка росы"
 
185
 
 
186
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
 
187
msgid "Humidity:"
 
188
msgstr "Влажность:"
 
189
 
 
190
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:306
 
191
msgid "Humidity"
 
192
msgstr "Влажность"
 
193
 
 
194
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
 
195
msgid "Visibility:"
 
196
msgstr "Видимость:"
 
197
 
 
198
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
 
199
msgid "Visibility"
 
200
msgstr "Видимость"
 
201
 
 
202
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
 
203
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
 
204
msgid "Only from Yahoo!"
 
205
msgstr "Только от Yahoo!"
 
206
 
 
207
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
 
208
msgid "Barometer:"
 
209
msgstr "Барометр:"
 
210
 
 
211
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
 
212
msgid "Barometer"
 
213
msgstr "Барометр"
 
214
 
 
215
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
 
216
msgid "Wind:"
 
217
msgstr "Ветер:"
 
218
 
 
219
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:347
 
220
msgid "Wind"
 
221
msgstr "Ветер"
 
222
 
 
223
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
 
224
msgid "Sun:"
 
225
msgstr "Солнце:"
 
226
 
 
227
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
 
228
msgid "Sun"
 
229
msgstr "Солнце"
 
230
 
 
231
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
 
232
msgid "Sunrise and sunset"
 
233
msgstr "Восход и закат"
 
234
 
 
235
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
 
236
msgid "Sunrise:"
 
237
msgstr "Восход:"
 
238
 
 
239
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:376
 
240
msgid "Sunrise"
 
241
msgstr "Восход"
 
242
 
 
243
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
 
244
msgid "Sunset:"
 
245
msgstr "Закат:"
 
246
 
 
247
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:384
 
248
msgid "Sunset"
 
249
msgstr "Заход"
 
250
 
 
251
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
 
252
msgid "Now:"
 
253
msgstr "Сейчас:"
 
254
 
 
255
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
 
256
msgid "Today:"
 
257
msgstr "Сегодня:"
 
258
 
 
259
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:57
117
260
msgid "Tornado"
118
261
msgstr "Торнадо"
119
262
 
120
 
#: ../bin/indicator-weather.py:409
 
263
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:58
121
264
msgid "Tropical storm"
122
265
msgstr "Тропический шторм"
123
266
 
124
 
#: ../bin/indicator-weather.py:410
 
267
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:59
125
268
msgid "Hurricane"
126
269
msgstr "Ураган"
127
270
 
128
 
#: ../bin/indicator-weather.py:411
 
271
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:60
129
272
msgid "Severe thunderstorms"
130
273
msgstr "Сильная гроза"
131
274
 
132
 
#: ../bin/indicator-weather.py:412
 
275
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:61
133
276
msgid "Thunderstorms"
134
277
msgstr "Гроза"
135
278
 
136
 
#: ../bin/indicator-weather.py:413
 
279
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:62
137
280
msgid "Mixed rain and snow"
138
281
msgstr "Дождь со снегом"
139
282
 
140
 
#: ../bin/indicator-weather.py:414
 
283
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:64
141
284
msgid "Mixed rain and sleet"
142
285
msgstr "Дождь со снегом"
143
286
 
144
 
#: ../bin/indicator-weather.py:415
 
287
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:65
145
288
msgid "Mixed snow and sleet"
146
289
msgstr "Мокрый снег"
147
290
 
148
 
#: ../bin/indicator-weather.py:416
 
291
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:66
149
292
msgid "Freezing drizzle"
150
293
msgstr "Изморозь"
151
294
 
152
 
#: ../bin/indicator-weather.py:417
 
295
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:67
153
296
msgid "Drizzle"
154
 
msgstr "Морось"
 
297
msgstr "Небольшой дождь"
155
298
 
156
 
#: ../bin/indicator-weather.py:418
 
299
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:68
157
300
msgid "Freezing rain"
158
301
msgstr "Дождь с градом"
159
302
 
160
 
#: ../bin/indicator-weather.py:419 ../bin/indicator-weather.py:420
 
303
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:69
 
304
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:70
161
305
msgid "Showers"
162
 
msgstr "Ливни"
 
306
msgstr "Обильные осадки"
163
307
 
164
 
#: ../bin/indicator-weather.py:421
 
308
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:71
165
309
msgid "Snow flurries"
166
 
msgstr "Порывы снега"
 
310
msgstr "Метель"
167
311
 
168
 
#: ../bin/indicator-weather.py:422
 
312
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:72
169
313
msgid "Light snow showers"
170
314
msgstr "Небольшой снегопад"
171
315
 
172
 
#: ../bin/indicator-weather.py:423
 
316
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:73
173
317
msgid "Blowing snow"
174
318
msgstr "Низовая метель"
175
319
 
176
 
#: ../bin/indicator-weather.py:424
 
320
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:74
177
321
msgid "Snow"
178
322
msgstr "Снег"
179
323
 
180
 
#: ../bin/indicator-weather.py:425
 
324
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:75
181
325
msgid "Hail"
182
326
msgstr "Град"
183
327
 
184
 
#: ../bin/indicator-weather.py:426
 
328
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:76
185
329
msgid "Sleet"
186
330
msgstr "Дождь со снегом"
187
331
 
188
 
#: ../bin/indicator-weather.py:427
 
332
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:77
189
333
msgid "Dust"
190
334
msgstr "Пыль"
191
335
 
192
 
#: ../bin/indicator-weather.py:428
 
336
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:78
193
337
msgid "Foggy"
194
 
msgstr "Туманно"
 
338
msgstr "Туман"
195
339
 
196
 
#: ../bin/indicator-weather.py:429
 
340
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:79
197
341
msgid "Haze"
198
342
msgstr "Дымка"
199
343
 
200
 
#: ../bin/indicator-weather.py:430
 
344
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:80
201
345
msgid "Smoky"
202
346
msgstr "Дымно"
203
347
 
204
 
#: ../bin/indicator-weather.py:431
 
348
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:81
205
349
msgid "Blustery"
206
350
msgstr "Порывы ветра"
207
351
 
208
 
#: ../bin/indicator-weather.py:432
 
352
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:82
209
353
msgid "Windy"
210
354
msgstr "Ветрено"
211
355
 
212
 
#: ../bin/indicator-weather.py:433
 
356
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:83
213
357
msgid "Cold"
214
358
msgstr "Холодно"
215
359
 
216
 
#: ../bin/indicator-weather.py:434
 
360
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:84
217
361
msgid "Cloudy"
218
362
msgstr "Облачно"
219
363
 
220
 
#: ../bin/indicator-weather.py:435 ../bin/indicator-weather.py:436
 
364
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:85
 
365
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:86
221
366
msgid "Mostly cloudy"
222
367
msgstr "Преимущественно облачно"
223
368
 
224
 
#: ../bin/indicator-weather.py:437 ../bin/indicator-weather.py:438
225
 
#: ../bin/indicator-weather.py:452
 
369
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:87
 
370
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:88
 
371
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:102
226
372
msgid "Partly cloudy"
227
 
msgstr "Частично облачно"
 
373
msgstr "Облачно с прояснениями"
228
374
 
229
 
#: ../bin/indicator-weather.py:439
 
375
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:89
230
376
msgid "Clear"
231
377
msgstr "Ясно"
232
378
 
233
 
#: ../bin/indicator-weather.py:440
 
379
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:90
234
380
msgid "Sunny"
235
381
msgstr "Солнечно"
236
382
 
237
 
#: ../bin/indicator-weather.py:441 ../bin/indicator-weather.py:442
 
383
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:91
 
384
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:92
238
385
msgid "Fair"
239
386
msgstr "Ясно"
240
387
 
241
 
#: ../bin/indicator-weather.py:443
 
388
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:93
242
389
msgid "Mixed rain and hail"
243
390
msgstr "Дождь с градом"
244
391
 
245
 
#: ../bin/indicator-weather.py:444
 
392
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:94
246
393
msgid "Hot"
247
394
msgstr "Жарко"
248
395
 
249
 
#: ../bin/indicator-weather.py:445
 
396
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:95
250
397
msgid "Isolated thunderstorms"
251
398
msgstr "Отдельные грозы"
252
399
 
253
 
#: ../bin/indicator-weather.py:446 ../bin/indicator-weather.py:447
 
400
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:96
 
401
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:97
254
402
msgid "Scattered thunderstorms"
255
403
msgstr "Местами грозы"
256
404
 
257
 
#: ../bin/indicator-weather.py:448
 
405
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:98
258
406
msgid "Scattered showers"
259
 
msgstr "Местами ливни"
 
407
msgstr "Местами обильные осадки"
260
408
 
261
 
#: ../bin/indicator-weather.py:449 ../bin/indicator-weather.py:451
 
409
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:99
 
410
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:101
262
411
msgid "Heavy snow"
263
 
msgstr "Сильный снег"
 
412
msgstr "Обильный снегопад"
264
413
 
265
 
#: ../bin/indicator-weather.py:450
 
414
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:100
266
415
msgid "Scattered snow showers"
267
416
msgstr "Местами снегопад"
268
417
 
269
 
#: ../bin/indicator-weather.py:453
 
418
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:103
270
419
msgid "Thundershowers"
271
420
msgstr "Ливень с грозой"
272
421
 
273
 
#: ../bin/indicator-weather.py:454
 
422
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:104
274
423
msgid "Snow showers"
275
424
msgstr "Пурга"
276
425
 
277
 
#: ../bin/indicator-weather.py:455
 
426
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:105
278
427
msgid "Isolated thundershowers"
279
428
msgstr "Местами ливень с грозой"
280
429
 
281
 
#: ../bin/indicator-weather.py:559
282
 
msgid "Humidity"
283
 
msgstr "Влажность"
284
 
 
285
 
#: ../bin/indicator-weather.py:578
286
 
msgid "Pressure"
287
 
msgstr "Давление"
288
 
 
289
 
#: ../bin/indicator-weather.py:601
290
 
msgid "Temperature"
291
 
msgstr "Температура"
292
 
 
293
 
#: ../bin/indicator-weather.py:629
294
 
msgid "Wind"
295
 
msgstr "Ветер"
296
 
 
297
 
#: ../bin/indicator-weather.py:634
298
 
msgid "mph"
299
 
msgstr "миль/ч"
300
 
 
301
 
#: ../bin/indicator-weather.py:637
302
 
msgid "m/s"
303
 
msgstr "м/с"
304
 
 
305
 
#: ../bin/indicator-weather.py:643
306
 
msgid "km/h"
307
 
msgstr "км/ч"
308
 
 
309
 
#: ../bin/indicator-weather.py:646
310
 
msgid "knot(s)"
311
 
msgstr "узел"
312
 
 
313
 
#: ../bin/indicator-weather.py:655
314
 
msgid "Sunrise"
315
 
msgstr "Восход"
316
 
 
317
 
#: ../bin/indicator-weather.py:659
318
 
msgid "Sunset"
319
 
msgstr "Закат"
320
 
 
321
 
#. Short wind direction - north
322
 
#: ../bin/indicator-weather.py:671
323
 
msgid "N"
324
 
msgstr "С"
325
 
 
326
 
#: ../bin/indicator-weather.py:673
327
 
msgid "NE"
328
 
msgstr "СВ"
329
 
 
330
 
#: ../bin/indicator-weather.py:675
331
 
msgid "E"
332
 
msgstr "В"
333
 
 
334
 
#: ../bin/indicator-weather.py:677
335
 
msgid "SE"
336
 
msgstr "ЮВ"
337
 
 
338
 
#: ../bin/indicator-weather.py:679
339
 
msgid "S"
340
 
msgstr "Ю"
341
 
 
342
 
#: ../bin/indicator-weather.py:681
343
 
msgid "SW"
344
 
msgstr "ЮЗ"
345
 
 
346
 
#: ../bin/indicator-weather.py:683
347
 
msgid "W"
348
 
msgstr "З"
349
 
 
350
 
#: ../bin/indicator-weather.py:685
351
 
msgid "NW"
352
 
msgstr "СЗ"
353
 
 
354
 
#: ../bin/indicator-weather.py:846
355
 
msgid "Set Up Weather..."
356
 
msgstr "Настройка погоды..."
357
 
 
358
 
#: ../bin/indicator-weather.py:941 ../bin/indicator-weather.py:989
359
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1059
360
 
msgid "Refresh"
361
 
msgstr "Обновить"
362
 
 
363
 
#: ../bin/indicator-weather.py:941
364
 
msgid "refreshed just now"
365
 
msgstr "обновлено только что"
366
 
 
367
 
#: ../bin/indicator-weather.py:946
368
 
msgid "Forecast"
369
 
msgstr "Прогноз погоды"
370
 
 
371
 
#. #Preferences
372
 
#: ../bin/indicator-weather.py:952
373
 
msgid "Preferences..."
374
 
msgstr "Параметры…"
375
 
 
376
 
#: ../bin/indicator-weather.py:989
377
 
#, python-format
378
 
msgid "last refreshed %s min. ago"
379
 
msgstr "обновлено %s мин. назад"
380
 
 
381
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1019
382
 
msgid "Refreshing, please wait"
383
 
msgstr "Идёт обновление"
384
 
 
385
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1059
386
 
msgid "last refreshed just now"
387
 
msgstr "обновлено только что"
388
 
 
389
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1106
390
 
msgid "Severe weather alert"
391
 
msgstr "Предупреждение о погодных условиях"
392
 
 
393
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1311
394
 
msgid "Weather Forecast for "
395
 
msgstr "Прогноз погоды для "
396
 
 
397
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1343
398
 
msgid "High"
399
 
msgstr "От"
400
 
 
401
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1345
402
 
msgid "Low"
403
 
msgstr "До"
404
 
 
405
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1438 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
406
 
msgid "Label:"
407
 
msgstr "Метка:"
408
 
 
409
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1522
410
 
msgid "Another instance of this program is already running"
411
 
msgstr "Экземляр программы уже запущен"
412
 
 
413
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
414
 
msgid "<b>Home</b>"
415
 
msgstr "<b>Дом</b>"
416
 
 
417
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
418
 
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
419
 
msgstr "<b>Оранж, Техас</b>"
420
 
 
421
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
 
430
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:106
 
431
msgid "Unknown condition"
 
432
msgstr "Неизвестно"
 
433
 
 
434
#: ../data/ui/Assistant.ui:10
422
435
msgid "Add a location"
423
436
msgstr "Добавить место"
424
437
 
425
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
426
 
msgid "Location:"
427
 
msgstr "Место:"
428
 
 
429
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
 
438
#: ../data/ui/Assistant.ui:35
 
439
msgid "Please search our database for your location:"
 
440
msgstr "Пожалуйста используйте поиск чтобы найти ваш город"
 
441
 
 
442
#: ../data/ui/Assistant.ui:75
 
443
msgid "Search"
 
444
msgstr "Поиск"
 
445
 
 
446
#: ../data/ui/Assistant.ui:97
 
447
msgid "Select a location"
 
448
msgstr "Выберите место"
 
449
 
 
450
#: ../data/ui/Assistant.ui:111
 
451
msgid "Please enter a name for this location:"
 
452
msgstr "Введите название места:"
 
453
 
 
454
#: ../data/ui/Assistant.ui:137
430
455
msgid "Name the location"
431
456
msgstr "Выберите имя для места"
432
457
 
433
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
434
 
msgid "Please enter a name for this location:"
435
 
msgstr "Введите название места"
436
 
 
437
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
438
 
msgid "Please input a location in the combobox below:"
439
 
msgstr "Введите название города"
440
 
 
441
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
 
458
#: ../data/ui/Assistant.ui:151
442
459
msgid ""
443
460
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
444
461
"and select the correct options."
446
463
"Проверьте, правильно ли указаны данные. Вы можете вернуться назад и внести "
447
464
"изменения."
448
465
 
449
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
 
466
#: ../data/ui/Assistant.ui:206
 
467
msgid "<b>Home</b>"
 
468
msgstr "<b>Дом</b>"
 
469
 
 
470
#: ../data/ui/Assistant.ui:244
 
471
msgid "Location:"
 
472
msgstr "Место:"
 
473
 
 
474
#: ../data/ui/Assistant.ui:258
 
475
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
 
476
msgstr "<b>Оранж, Техас</b>"
 
477
 
 
478
#: ../data/ui/Assistant.ui:289
450
479
msgid "Review choices"
451
480
msgstr "Проверьте ваш выбор"
452
481
 
453
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
454
 
msgid "Select a location"
455
 
msgstr "Выберите место"
456
 
 
457
 
#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
458
 
msgid "Extended Forecast"
459
 
msgstr "Расширенный прогноз"
460
 
 
461
 
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
462
 
msgid ""
463
 
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
464
 
"the world"
465
 
msgstr ""
466
 
"Индикатор погоды, который отображает прогноз погоды в одном или нескольких "
467
 
"городах"
468
 
 
469
 
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:2
470
 
msgid "Weather Indicator"
471
 
msgstr "Индикатор погоды"
472
 
 
473
 
#~ msgid "<big>Update every (min.)</big>"
474
 
#~ msgstr "<big>Обновлять каждые (мин.)</big>"
475
 
 
476
 
#~ msgid "MPH"
477
 
#~ msgstr "Мили в час"
478
 
 
479
 
#~ msgid "Imperial"
480
 
#~ msgstr "Английская система мер"
481
 
 
482
 
#~ msgid "<big>Locations</big>"
483
 
#~ msgstr "<big>Местоположения</big>"
484
 
 
485
 
#~ msgid "<big>Notifications</big>"
486
 
#~ msgstr "<big>Уведомления</big>"
487
 
 
488
 
#~ msgid "<big>Metric Scale</big>"
489
 
#~ msgstr "<big>Шкала единиц измерения</big>"
490
 
 
491
 
#~ msgid "<big>Wind Speed Unit</big>"
492
 
#~ msgstr "<big>Единица скорости ветра</big>"
493
 
 
494
 
#~ msgid "MPS"
495
 
#~ msgstr "Метры в секунду"
496
 
 
497
 
#~ msgid "SI"
498
 
#~ msgstr "СИ"
499
 
 
500
 
#~ msgid "Mostly sunny"
501
 
#~ msgstr "Преимущественно солнечно"
502
 
 
503
 
#~ msgid "Partly sunny"
504
 
#~ msgstr "Частично солнечно"
505
 
 
506
 
#~ msgid "Becoming sunny"
507
 
#~ msgstr "Становиться ясно"
508
 
 
509
 
#~ msgid "Clear sky"
510
 
#~ msgstr "Чистое небо"
511
 
 
512
 
#~ msgid "Increasing clouds"
513
 
#~ msgstr "Усиливающаяся облачность"
514
 
 
515
 
#~ msgid "Few clouds"
516
 
#~ msgstr "Незначительная облачность"
517
 
 
518
 
#~ msgid "Decreasing clouds"
519
 
#~ msgstr "Уменьшающаяся облачность"
520
 
 
521
 
#~ msgid "Broken clouds"
522
 
#~ msgstr "Облачно с прояснениями"
523
 
 
524
 
#~ msgid "Scattered clouds"
525
 
#~ msgstr "Рассеянные облака"
526
 
 
527
 
#~ msgid "Overcast"
528
 
#~ msgstr "Пасмурно"
529
 
 
530
 
#~ msgid "Patchy fog"
531
 
#~ msgstr "Дымка"
532
 
 
533
 
#~ msgid "Fog"
534
 
#~ msgstr "Туман"
535
 
 
536
 
#~ msgid "Areas fog"
537
 
#~ msgstr "Местами туман"
538
 
 
539
 
#~ msgid "Dense fog"
540
 
#~ msgstr "Густой туман"
541
 
 
542
 
#~ msgid "Blowing dust"
543
 
#~ msgstr "Пылевая буря"
544
 
 
545
 
#~ msgid "Becoming cloudy"
546
 
#~ msgstr "Становиться облачно"
547
 
 
548
 
#~ msgid "Clearing"
549
 
#~ msgstr "Прояснение"
550
 
 
551
 
#~ msgid "Gradual clearing"
552
 
#~ msgstr "Частичное прояснение"
553
 
 
554
 
#~ msgid "Patchy ice fog"
555
 
#~ msgstr "Частичный ледяной туман"
556
 
 
557
 
#~ msgid "Blowing sand"
558
 
#~ msgstr "Низовая песчаная буря"
559
 
 
560
 
#~ msgid "Areas haze"
561
 
#~ msgstr "Местами дымка"
562
 
 
563
 
#~ msgid "Patchy haze"
564
 
#~ msgstr "Частичная дымка"
565
 
 
566
 
#~ msgid "Patchy freezing fog"
567
 
#~ msgstr "Частичный морозный туман"
568
 
 
569
 
#~ msgid "Areas freezing fog"
570
 
#~ msgstr "Местами морозный туман"
571
 
 
572
 
#~ msgid "Areas ice fog"
573
 
#~ msgstr "Местами ледяной туман"
574
 
 
575
 
#~ msgid "Ice fog"
576
 
#~ msgstr "Ледяной туман"
577
 
 
578
 
#~ msgid "Freezing fog"
579
 
#~ msgstr "Морозный туман"
580
 
 
581
 
#~ msgid "Light snow"
582
 
#~ msgstr "Небольшой снег"
583
 
 
584
 
#~ msgid "Volcanic ash"
585
 
#~ msgstr "Вулканический пепел"
586
 
 
587
 
#~ msgid "Ash"
588
 
#~ msgstr "Пепел"
589
 
 
590
 
#~ msgid "Areas ash"
591
 
#~ msgstr "Местами пепел"
592
 
 
593
 
#~ msgid "Smoke"
594
 
#~ msgstr "Туман"
595
 
 
596
 
#~ msgid "Patchy ash"
597
 
#~ msgstr "Частичный пепел"
598
 
 
599
 
#~ msgid "Patchy smoke"
600
 
#~ msgstr "Частичный туман"
601
 
 
602
 
#~ msgid "Areas smoke"
603
 
#~ msgstr "Местами туман"
604
 
 
605
 
#~ msgid "Areas frost"
606
 
#~ msgstr "Местами заморозки"
607
 
 
608
 
#~ msgid "Frost"
609
 
#~ msgstr "Заморозки"
610
 
 
611
 
#~ msgid "Slight chance snow showers"
612
 
#~ msgstr "Небольшой шанс снегопада"
613
 
 
614
 
#~ msgid "Chance snow showers"
615
 
#~ msgstr "Возможен снегопад"
616
 
 
617
 
#~ msgid "Patchy frost"
618
 
#~ msgstr "Небольшие заморозки"
619
 
 
620
 
#~ msgid "Ice crystals"
621
 
#~ msgstr "Кристаллы льда"
622
 
 
623
 
#~ msgid "Areas ice crystals"
624
 
#~ msgstr "Местами кристаллы льда"
625
 
 
626
 
#~ msgid "Patchy ice crystals"
627
 
#~ msgstr "Частично кристаллы льда"
628
 
 
629
 
#~ msgid "Blizzard"
630
 
#~ msgstr "Метель"
631
 
 
632
 
#~ msgid "Slight chance snow/rain"
633
 
#~ msgstr "Низкая вероятность мокрого снега"
634
 
 
635
 
#~ msgid "Snow/rain likely"
636
 
#~ msgstr "Вероятность мокрого снега"
637
 
 
638
 
#~ msgid "Snow/rain"
639
 
#~ msgstr "Мокрый снег"
640
 
 
641
 
#~ msgid "Chance snow/rain"
642
 
#~ msgstr "Возможен мокрый снег"
643
 
 
644
 
#~ msgid "Slight chance snow/sleet"
645
 
#~ msgstr "Низкая вероятность дождя со снегом"
646
 
 
647
 
#~ msgid "Chance snow/sleet"
648
 
#~ msgstr "Вероятность дождя со снегом"
649
 
 
650
 
#~ msgid "Snow showers likely"
651
 
#~ msgstr "Возможен снегопад"
652
 
 
653
 
#~ msgid "Snow/sleet"
654
 
#~ msgstr "Дождь со снегом"
655
 
 
656
 
#~ msgid "Snow/sleet likely"
657
 
#~ msgstr "Возможен дождь со снегом"
658
 
 
659
 
#~ msgid "Chance sleet"
660
 
#~ msgstr "Возможен дождь со снегом"
661
 
 
662
 
#~ msgid "Slight chance sleet"
663
 
#~ msgstr "Небольшая возможность дождя со снегом"
664
 
 
665
 
#~ msgid "Slight chance rain"
666
 
#~ msgstr "Небольшая вероятность дождя"
667
 
 
668
 
#~ msgid "Rain showers likely"
669
 
#~ msgstr "Вероятен ливень"
670
 
 
671
 
#~ msgid "Rain showers"
672
 
#~ msgstr "Ливневый дождь"
673
 
 
674
 
#~ msgid "Slight chance rain showers"
675
 
#~ msgstr "Небольшая вероятность ливня"
676
 
 
677
 
#~ msgid "Sleet likely"
678
 
#~ msgstr "Вероятность дождя со снегом"
679
 
 
680
 
#~ msgid "Rain likely"
681
 
#~ msgstr "Возможен дождь"
682
 
 
683
 
#~ msgid "Rain"
684
 
#~ msgstr "Дождь"
685
 
 
686
 
#~ msgid "Chance rain showers"
687
 
#~ msgstr "Возможен ливень"
688
 
 
689
 
#~ msgid "Chance rain"
690
 
#~ msgstr "Вероятен дождь"
691
 
 
692
 
#~ msgid "Drizzle likely"
693
 
#~ msgstr "Вероятна морось"
694
 
 
695
 
#~ msgid "Chance drizzle"
696
 
#~ msgstr "Возможна морось"
697
 
 
698
 
#~ msgid "Slight chance drizzle"
699
 
#~ msgstr "Небольшая веротяность мороси"
700
 
 
701
 
#~ msgid "Heavy rain"
702
 
#~ msgstr "Сильный дождь"
703
 
 
704
 
#~ msgid "Freezing rain likely"
705
 
#~ msgstr "Вероятен дождь с градом"
706
 
 
707
 
#~ msgid "Chance freezing rain"
708
 
#~ msgstr "Возможен дождь с градом"
709
 
 
710
 
#~ msgid "Slight chance freezing rain"
711
 
#~ msgstr "Небольшая вероятность дождя с градом"
712
 
 
713
 
#~ msgid "Slight chance freezing drizzle"
714
 
#~ msgstr "Небольшая вероятность изморози"
715
 
 
716
 
#~ msgid "Storm"
717
 
#~ msgstr "Шторм"
718
 
 
719
 
#~ msgid "Chance freezing drizzle"
720
 
#~ msgstr "Возможна изморозь"
721
 
 
722
 
#~ msgid "Freezing drizzle likely"
723
 
#~ msgstr "Вероятна изморозь"
724
 
 
725
 
#~ msgid "Slight chance thunderstorms"
726
 
#~ msgstr "Небольшая вероятность грозы"
727
 
 
728
 
#~ msgid "Dew Point"
729
 
#~ msgstr "Точка росы"
730
 
 
731
 
#~ msgid "Chance thunderstorms"
732
 
#~ msgstr "Возможна гроза"
733
 
 
734
 
#~ msgid "Thunderstorms likely"
735
 
#~ msgstr "Вероятна гроза"
736
 
 
737
 
#~ msgid "Sky"
738
 
#~ msgstr "Небо"
739
 
 
740
 
#~ msgid "Water spout"
741
 
#~ msgstr "Смерч"
 
482
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:31
 
483
msgid "Weather Indicator Preferences"
 
484
msgstr "Настройки апплета «Индикатор погоды»"
 
485
 
 
486
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
 
487
msgid "<b>Indicator</b>"
 
488
msgstr "<b>Индикатор</b>"
 
489
 
 
490
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
 
491
msgid "Show only weather icon"
 
492
msgstr "Показывать только иконку погоды"
 
493
 
 
494
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
 
495
msgid "Show only temperature"
 
496
msgstr "Показывать только температуру"
 
497
 
 
498
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
 
499
msgid "Show weather icon and temperature"
 
500
msgstr "Показывать иконку и температуру"
 
501
 
 
502
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:183
 
503
msgid "<b>Notifications</b>"
 
504
msgstr "<b>Уведомления</b>"
 
505
 
 
506
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:203
 
507
msgid "No notifications"
 
508
msgstr "Выключить уведомления"
 
509
 
 
510
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
 
511
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
 
512
msgstr "Только при штормовом предупреждении"
 
513
 
 
514
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:237
 
515
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
 
516
msgstr "При каждом изменения погоды"
 
517
 
 
518
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
 
519
msgid "Apply for all locations"
 
520
msgstr "Применить для всех городов"
 
521
 
 
522
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:300
 
523
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
 
524
msgstr "<b>Сервис погодных данных</b>"
 
525
 
 
526
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:320
 
527
msgid "Google"
 
528
msgstr "Google"
 
529
 
 
530
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:336
 
531
msgid "Yahoo!"
 
532
msgstr "Yahoo!"
 
533
 
 
534
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:380
 
535
msgid "Update every"
 
536
msgstr "Обновлять каждые"
 
537
 
 
538
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:412
 
539
msgid "minutes"
 
540
msgstr "мин."
 
541
 
 
542
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:440
 
543
msgid "General"
 
544
msgstr "Основные"
 
545
 
 
546
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
 
547
msgid "Show forecast"
 
548
msgstr "Показать прогноз погоды"
 
549
 
 
550
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
 
551
msgid "Show weather for all locations"
 
552
msgstr "Показать погоду для всех местностей"
 
553
 
 
554
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
 
555
msgid "Hide irrelevant fields"
 
556
msgstr "Скрыть лишние поля"
 
557
 
 
558
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
 
559
msgid "Weather report fields to show"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
 
563
msgid "Menu"
 
564
msgstr "Меню"
 
565
 
 
566
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:627
 
567
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
 
568
msgstr "<b>Температурная шкала</b>"
 
569
 
 
570
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:647
 
571
msgid "Imperial (°F)"
 
572
msgstr "Английская (°F)"
 
573
 
 
574
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:663
 
575
msgid "SI (metric, °C)"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:703
 
579
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
 
580
msgstr "<b>Единицы измерения скорости ветра</b>"
 
581
 
 
582
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:723
 
583
msgid "Meter per second (m/s)"
 
584
msgstr "Метры в секунду (м/c)"
 
585
 
 
586
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:739
 
587
msgid "Miles per hour (mph)"
 
588
msgstr "Мили в час"
 
589
 
 
590
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
 
591
msgid "Km per hour (kph)"
 
592
msgstr "Км в час (км/ч)"
 
593
 
 
594
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
 
595
msgid "Beaufort"
 
596
msgstr "Бофорт"
 
597
 
 
598
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
 
599
msgid "Knots"
 
600
msgstr "Узлы"
 
601
 
 
602
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:826
 
603
msgid "Units"
 
604
msgstr "Единицы измерения"
 
605
 
 
606
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:931
 
607
msgid "Locations"
 
608
msgstr "Расположения"
742
609
 
743
610
#~ msgid "Condition"
744
611
#~ msgstr "Состояние"
745
 
 
746
 
#~ msgid "Wind Speed"
747
 
#~ msgstr "Скорость ветра"
748
 
 
749
 
#~ msgid "mile(s)"
750
 
#~ msgstr "миля"
751
 
 
752
 
#~ msgid "km"
753
 
#~ msgstr "км"
754
 
 
755
 
#~ msgid "Wind Direction"
756
 
#~ msgstr "Направление ветра"
757
 
 
758
 
#~ msgid "Visibility"
759
 
#~ msgstr "Видимость"
760
 
 
761
 
#~ msgid "mps"
762
 
#~ msgstr "м/с"
763
 
 
764
 
#~ msgid "Connection problem"
765
 
#~ msgstr "Проблема с соединением"
766
 
 
767
 
#~ msgid "Wind Chill"
768
 
#~ msgstr "Температура ветра"
769
 
 
770
 
#~ msgid "High: "
771
 
#~ msgstr "От: "
772
 
 
773
 
#~ msgid "Is this the place you were looking for ? :"
774
 
#~ msgstr "Это место, которое вы искали? :"
775
 
 
776
 
#~ msgid "Low: "
777
 
#~ msgstr "До: "
778
 
 
779
 
#~ msgid "Confirm the place"
780
 
#~ msgstr "Подтвердить место"
781
 
 
782
 
#~ msgid "Assistant to set up the weather indicator"
783
 
#~ msgstr "Помощник настройки апплета «Индикатор погоды»"
784
 
 
785
 
#~ msgid "Add a place"
786
 
#~ msgstr "Добавить место"
787
 
 
788
 
#~ msgid "<big>Rungis, France</big>"
789
 
#~ msgstr "<big>Рунгис, Франция</big>"
790
 
 
791
 
#~ msgid ""
792
 
#~ "If yes, then you can go on.Otherwise, you'll have to go back and set a new "
793
 
#~ "city."
794
 
#~ msgstr ""
795
 
#~ "Если да, то вы можете продолжить. Иначе, вернитесь и укажите новый город."
796
 
 
797
 
#~ msgid "Review your settings"
798
 
#~ msgstr "Проверьте настройки"
799
 
 
800
 
#~ msgid "Review your settings. You may go back and make changes if needed."
801
 
#~ msgstr ""
802
 
#~ "Проверьте настройки. Вы можете вернуться и сделать изменения, если требуется."
803
 
 
804
 
#~ msgid "Label This Location"
805
 
#~ msgstr "Укажите метку места"
806
 
 
807
 
#~ msgid "Set Up the Weather Indicator applet"
808
 
#~ msgstr "Настроить апплет \"Индикатор погоды\""
809
 
 
810
 
#~ msgid ""
811
 
#~ "Would you like to label this location ?\n"
812
 
#~ "If yes, type it below. \n"
813
 
#~ "If no, leave blank and go on."
814
 
#~ msgstr ""
815
 
#~ "Хотите ли добавить метку для этого места?\n"
816
 
#~ "Если да, то введите название метки. \n"
817
 
#~ "Иначе оставьте поле пустым."
818
 
 
819
 
#~ msgid "Is this the place you were looking for?"
820
 
#~ msgstr "Проверьте, что это то место, которое Вы искали"
821
 
 
822
 
#~ msgid ""
823
 
#~ "If yes, then you can go on. Otherwise, you'll have to go back and set a new "
824
 
#~ "city."
825
 
#~ msgstr ""
826
 
#~ "Если да, то можно продолжать. Иначе, вернитесь и выберите другой город."
827
 
 
828
 
#~ msgid ""
829
 
#~ "A weather indicator that displays information for one or multiple places"
830
 
#~ msgstr ""
831
 
#~ "Индикатор погоды показывает погодную информацию об одном или нескольких "
832
 
#~ "местах"
833
 
 
834
 
#~ msgid "Please select a location from the location tree"
835
 
#~ msgstr "Выберите место из дерева"
836
 
 
837
 
#~ msgid "Humidex"
838
 
#~ msgstr "Humidex"
839
 
 
840
 
#~ msgid "Rain/freezing rain"
841
 
#~ msgstr "Дождь/ледяной дождь"
842
 
 
843
 
#~ msgid "Confirm choice"
844
 
#~ msgstr "Подтвердите выбор"
845
 
 
846
 
#~ msgid "Error retreiving condition"
847
 
#~ msgstr "Ошибка получения погоды"