~ubuntu-branches/ubuntu/precise/indicator-weather/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2012-01-20 15:25:46 UTC
  • mfrom: (1.1.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120120152546-teqc89yc42ddtb3x
Tags: 11.11.28-0ubuntu1
* New upstream release.
 - Preferences buttons OK and Cancel and Forecast's Close
   are not focusable (LP: #853774)
 - Don't crash if Google doesn't return icons (LP: #809187)
 - Display degrees in wind info item if Yahoo is selected (LP: #838369)
 - Fixed Assistant behavior for Forward/Back movements (LP: #804659)
 - Fixed a crash when Unknown wind condition was returned, thanks
   Tomasz Maciejewski! (LP: #886028)
 - Don't write too much debug info in the log (LP: #917253)
* Drop debian/patches/autostart.patch, applied upstream.
* Drop debian/README.source, no longer needed.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 22:55+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 14:27+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Dražen Matešić <Unknown>\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-31 06:43+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Štefan Baebler <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-31 05:52+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
19
 
 
20
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:183
21
 
msgid "<b>Notifications</b>"
22
 
msgstr "<b>Obvestila</b>"
23
 
 
24
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:627
25
 
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
26
 
msgstr "<b>Merilo temperature</b>"
27
 
 
28
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:300
29
 
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
30
 
msgstr "<b>Vir podatkov vremena</b>"
31
 
 
32
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:703
33
 
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
34
 
msgstr "<b>Enota hitrosti vetra</b>"
35
 
 
36
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
37
 
msgid "Beaufort"
38
 
msgstr "Beaufort"
39
 
 
40
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
41
 
msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
42
 
msgstr "Omogoči aplet Kazalnik vremena"
43
 
 
44
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:440
45
 
msgid "General"
46
 
msgstr "Splošno"
47
 
 
48
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:320
49
 
msgid "Google"
50
 
msgstr "Google"
51
 
 
52
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:647
53
 
msgid "Imperial (°F)"
54
 
msgstr "Imperialno (°F)"
55
 
 
56
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
57
 
msgid "Kilometers per hour (kph)"
58
 
msgstr "Kilometrov na uro (km/h)"
59
 
 
60
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
61
 
msgid "Knots"
62
 
msgstr "Vozli"
63
 
 
64
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:931
65
 
msgid "Locations"
66
 
msgstr "Mesta"
67
 
 
68
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:723
69
 
msgid "Meter per second (m/s)"
70
 
msgstr "Metrov na sekundo (m/s)"
71
 
 
72
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:739
73
 
msgid "Miles per hour (mph)"
74
 
msgstr "Milj na uro (mph)"
75
 
 
76
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:203
77
 
msgid "No notifications"
78
 
msgstr "Brez opozoril"
79
 
 
80
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
81
 
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
82
 
msgstr "Uporabi opozorila samo za skrajne vremenske razmere"
83
 
 
84
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
85
 
msgid "SI (°C)"
86
 
msgstr "SI (°C)"
87
 
 
88
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
89
 
msgid "Show tips in menu"
90
 
msgstr "V meniju kaži nasvete"
91
 
 
92
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:826
93
 
msgid "Units"
94
 
msgstr "Enote"
95
 
 
96
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:380
97
 
msgid "Update every"
98
 
msgstr "Posodobi vsakih"
99
 
 
100
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:237
101
 
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
102
 
msgstr "Uporabi opozorila za kakršnokoli spremembo vremenskih pogojev"
103
 
 
104
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:31
105
 
msgid "Weather Indicator Preferences"
106
 
msgstr "Nastavitve Kazalnika Vremena"
107
 
 
108
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:336
109
 
msgid "Yahoo!"
110
 
msgstr "Yahoo!"
111
 
 
112
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:412
113
 
msgid "minutes"
114
 
msgstr "minut"
115
 
 
116
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:57
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-01 05:21+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
 
19
"Language: sl\n"
 
20
 
 
21
#: ../bin/indicator-weather.py:1684
 
22
msgid "Weather Forecast for "
 
23
msgstr "Vremenska napoved za "
 
24
 
 
25
#: ../bin/indicator-weather.py:1739
 
26
msgid "High"
 
27
msgstr "Visoko"
 
28
 
 
29
#: ../bin/indicator-weather.py:1741
 
30
msgid "Low"
 
31
msgstr "Nizko"
 
32
 
 
33
#: ../bin/indicator-weather.py:1436
 
34
msgid "Severe weather alert"
 
35
msgstr "Opozorilo za nevarno vreme"
 
36
 
 
37
#: ../bin/indicator-weather.py:1466
 
38
msgid "translator-credits"
 
39
msgstr ""
 
40
"Launchpad Contributions:\n"
 
41
"  Dražen Matešić https://launchpad.net/~crazylemon\n"
 
42
"  Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba"
 
43
 
 
44
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
 
45
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
 
46
msgid "error"
 
47
msgstr "napaka"
 
48
 
 
49
#: ../bin/indicator-weather.py:1074
 
50
msgid "Set Up Weather..."
 
51
msgstr "Nastavi vreme ..."
 
52
 
 
53
#. #About
 
54
#: ../bin/indicator-weather.py:1188
 
55
msgid "About..."
 
56
msgstr "O programu ..."
 
57
 
 
58
#. #Preferences
 
59
#: ../bin/indicator-weather.py:1182
 
60
msgid "Preferences..."
 
61
msgstr "Možnosti ..."
 
62
 
 
63
#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
 
64
#: ../bin/indicator-weather.py:1295
 
65
msgid "Refresh"
 
66
msgstr "Osveži"
 
67
 
 
68
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
 
69
msgid "Warning..."
 
70
msgstr "Opozorilo ..."
 
71
 
 
72
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
 
73
msgid "No data available"
 
74
msgstr "Podatkov ni na voljo"
 
75
 
 
76
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
 
77
msgid "Forecast..."
 
78
msgstr "Vremenska napoved ..."
 
79
 
 
80
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
 
81
msgid "Refreshing"
 
82
msgstr "Osveževanje"
 
83
 
 
84
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
 
85
msgid "please wait"
 
86
msgstr "prosim počakajte"
 
87
 
 
88
#: ../bin/indicator-weather.py:1293
 
89
msgid "just now"
 
90
msgstr "pravkar"
 
91
 
 
92
#: ../bin/indicator-weather.py:1295
 
93
#, python-format
 
94
msgid "%d min. ago"
 
95
msgstr "%d min nazaj"
 
96
 
 
97
#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
 
98
msgid "Label:"
 
99
msgstr "Oznaka:"
 
100
 
 
101
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
 
102
msgid "Temperature:"
 
103
msgstr "Temperatura:"
 
104
 
 
105
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
 
106
msgid "Heat index:"
 
107
msgstr "Indeks vročine:"
 
108
 
 
109
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
 
110
msgid "Heat index"
 
111
msgstr "Indeks vročine"
 
112
 
 
113
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
 
114
msgid "Temperature and humidity"
 
115
msgstr "Temperatura in vlažnost"
 
116
 
 
117
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
 
118
msgid "Humidex:"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
 
122
msgid "Humidex"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
 
126
msgid "Temperature and humidity (Canada)"
 
127
msgstr "Temperatura in vlažnost (Kanada)"
 
128
 
 
129
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
 
130
msgid "Wind chill:"
 
131
msgstr "Občutek vetra:"
 
132
 
 
133
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
 
134
msgid "Wind chill"
 
135
msgstr "Občutek vetra"
 
136
 
 
137
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
 
138
msgid "Temperature and wind"
 
139
msgstr "Temperatura in veter"
 
140
 
 
141
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
 
142
msgid "Feels like:"
 
143
msgstr "Občuti se kot:"
 
144
 
 
145
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
 
146
msgid "Feels like"
 
147
msgstr "Občuti se kot"
 
148
 
 
149
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
 
150
msgid "Heat index or wind chill"
 
151
msgstr "Indeks vročine ali občutek vetra"
 
152
 
 
153
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
 
154
msgid "Feels like (CA):"
 
155
msgstr "Občuti se kot (Kanada):"
 
156
 
 
157
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
 
158
msgid "Feels like (CA)"
 
159
msgstr "Občuti se kot (Kanada)"
 
160
 
 
161
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
 
162
msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
 
166
msgid "Feels like (AU):"
 
167
msgstr "Občuti se kot (Avstralija):"
 
168
 
 
169
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
 
170
msgid "Feels like (AU)"
 
171
msgstr "Občuti se kot (Avstralija)"
 
172
 
 
173
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
 
174
msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
 
175
msgstr "Temperatura, vlažnost in veter (Avstralija)"
 
176
 
 
177
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
 
178
msgid "Dewpoint:"
 
179
msgstr "Rosišče:"
 
180
 
 
181
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
 
182
msgid "Dewpoint"
 
183
msgstr "Rosišče"
 
184
 
 
185
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
 
186
msgid "Humidity:"
 
187
msgstr "Vlažnost:"
 
188
 
 
189
#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
 
190
msgid "Humidity"
 
191
msgstr "Vlažnost"
 
192
 
 
193
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
 
194
msgid "Visibility:"
 
195
msgstr "Vidljivost:"
 
196
 
 
197
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
 
198
msgid "Visibility"
 
199
msgstr "Vidljivost"
 
200
 
 
201
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
 
202
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
 
203
msgid "Only from Yahoo!"
 
204
msgstr "Samo od Yahoo!"
 
205
 
 
206
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
 
207
msgid "Barometer:"
 
208
msgstr "Barometer:"
 
209
 
 
210
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
 
211
msgid "Barometer"
 
212
msgstr "Barometer"
 
213
 
 
214
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
 
215
msgid "Wind:"
 
216
msgstr "Veter:"
 
217
 
 
218
#: ../bin/indicator-weather.py:845
 
219
msgid "Wind"
 
220
msgstr "Veter"
 
221
 
 
222
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
 
223
msgid "Sun:"
 
224
msgstr "Sonce:"
 
225
 
 
226
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
 
227
msgid "Sun"
 
228
msgstr "Sonce"
 
229
 
 
230
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
 
231
msgid "Sunrise and sunset"
 
232
msgstr "Sončni vzhod ter zahod"
 
233
 
 
234
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
 
235
msgid "Sunrise:"
 
236
msgstr "Sončni vzhod:"
 
237
 
 
238
#: ../bin/indicator-weather.py:872
 
239
msgid "Sunrise"
 
240
msgstr "Sončni vzhod"
 
241
 
 
242
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
 
243
msgid "Sunset:"
 
244
msgstr "Sončni zahod:"
 
245
 
 
246
#: ../bin/indicator-weather.py:876
 
247
msgid "Sunset"
 
248
msgstr "Sončni zahod"
 
249
 
 
250
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
 
251
msgid "Now:"
 
252
msgstr "Trenutno:"
 
253
 
 
254
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
 
255
msgid "Today:"
 
256
msgstr "Danes:"
 
257
 
 
258
#: ../bin/indicator-weather.py:551
117
259
msgid "Tornado"
118
260
msgstr "Tornado"
119
261
 
120
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:58
 
262
#: ../bin/indicator-weather.py:552
121
263
msgid "Tropical storm"
122
264
msgstr "Tropska nevihta"
123
265
 
124
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:59
 
266
#: ../bin/indicator-weather.py:553
125
267
msgid "Hurricane"
126
268
msgstr "Orkan"
127
269
 
128
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:60
 
270
#: ../bin/indicator-weather.py:554
129
271
msgid "Severe thunderstorms"
130
272
msgstr "Hude nevihte"
131
273
 
132
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:61
 
274
#: ../bin/indicator-weather.py:555
133
275
msgid "Thunderstorms"
134
276
msgstr "Nevihte"
135
277
 
136
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:62
 
278
#: ../bin/indicator-weather.py:556
137
279
msgid "Mixed rain and snow"
138
280
msgstr "Mešan dež in sneg"
139
281
 
140
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:64
 
282
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
 
283
#: ../bin/indicator-weather.py:558
141
284
msgid "Mixed rain and sleet"
142
285
msgstr "Mešan dež ter žled"
143
286
 
144
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:65
 
287
#: ../bin/indicator-weather.py:559
145
288
msgid "Mixed snow and sleet"
146
289
msgstr "Mešan sneg ter žled"
147
290
 
148
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:66
 
291
#: ../bin/indicator-weather.py:560
149
292
msgid "Freezing drizzle"
150
293
msgstr "Zmrzujoče pršenje"
151
294
 
152
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:67
 
295
#: ../bin/indicator-weather.py:561
153
296
msgid "Drizzle"
154
297
msgstr "Pršenje"
155
298
 
156
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:68
 
299
#: ../bin/indicator-weather.py:562
157
300
msgid "Freezing rain"
158
301
msgstr "Zmrzujoč dež"
159
302
 
160
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:69
161
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:70
 
303
#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
162
304
msgid "Showers"
163
305
msgstr "Plohe"
164
306
 
165
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:71
 
307
#: ../bin/indicator-weather.py:565
166
308
msgid "Snow flurries"
167
309
msgstr "Snežni meteži"
168
310
 
169
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:72
 
311
#: ../bin/indicator-weather.py:566
170
312
msgid "Light snow showers"
171
313
msgstr "Rahle snežne plohe"
172
314
 
173
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:73
 
315
#: ../bin/indicator-weather.py:567
174
316
msgid "Blowing snow"
175
317
msgstr "Snežni vihar"
176
318
 
177
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:74
 
319
#: ../bin/indicator-weather.py:568
178
320
msgid "Snow"
179
321
msgstr "Sneg"
180
322
 
181
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:75
 
323
#: ../bin/indicator-weather.py:569
182
324
msgid "Hail"
183
325
msgstr "Toča"
184
326
 
185
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:76
 
327
#: ../bin/indicator-weather.py:570
186
328
msgid "Sleet"
187
329
msgstr "Žled"
188
330
 
189
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:77
 
331
#: ../bin/indicator-weather.py:571
190
332
msgid "Dust"
191
333
msgstr "Prah"
192
334
 
193
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:78
 
335
#: ../bin/indicator-weather.py:572
194
336
msgid "Foggy"
195
337
msgstr "Megleno"
196
338
 
197
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:79
 
339
#: ../bin/indicator-weather.py:573
198
340
msgid "Haze"
199
341
msgstr "Meglica"
200
342
 
201
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:80
 
343
#: ../bin/indicator-weather.py:574
202
344
msgid "Smoky"
203
345
msgstr "Smog"
204
346
 
205
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:81
 
347
#: ../bin/indicator-weather.py:575
206
348
msgid "Blustery"
207
349
msgstr "Viharno"
208
350
 
209
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:82
 
351
#: ../bin/indicator-weather.py:576
210
352
msgid "Windy"
211
353
msgstr "Vetrovno"
212
354
 
213
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:83
 
355
#: ../bin/indicator-weather.py:577
214
356
msgid "Cold"
215
357
msgstr "Mrzlo"
216
358
 
217
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:84
 
359
#: ../bin/indicator-weather.py:578
218
360
msgid "Cloudy"
219
361
msgstr "Oblačno"
220
362
 
221
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:85
222
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:86
 
363
#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
223
364
msgid "Mostly cloudy"
224
365
msgstr "Pretežno oblačno"
225
366
 
226
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:87
227
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:88
228
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:102
 
367
#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
 
368
#: ../bin/indicator-weather.py:596
229
369
msgid "Partly cloudy"
230
370
msgstr "Delno oblačno"
231
371
 
232
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:89
 
372
#: ../bin/indicator-weather.py:583
233
373
msgid "Clear"
234
374
msgstr "Jasno"
235
375
 
236
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:90
 
376
#: ../bin/indicator-weather.py:584
237
377
msgid "Sunny"
238
378
msgstr "Sončno"
239
379
 
240
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:91
241
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:92
 
380
#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
242
381
msgid "Fair"
243
382
msgstr "Lepo"
244
383
 
245
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:93
 
384
#: ../bin/indicator-weather.py:587
246
385
msgid "Mixed rain and hail"
247
386
msgstr "Mešan dež ter toča"
248
387
 
249
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:94
 
388
#: ../bin/indicator-weather.py:588
250
389
msgid "Hot"
251
390
msgstr "Vroče"
252
391
 
253
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:95
 
392
#: ../bin/indicator-weather.py:589
254
393
msgid "Isolated thunderstorms"
255
394
msgstr "Izolirane nevihte"
256
395
 
257
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:96
258
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:97
 
396
#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
259
397
msgid "Scattered thunderstorms"
260
398
msgstr "Razpršene nevihte"
261
399
 
262
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:98
 
400
#: ../bin/indicator-weather.py:592
263
401
msgid "Scattered showers"
264
402
msgstr "Razpršene plohe"
265
403
 
266
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:99
267
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:101
 
404
#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
268
405
msgid "Heavy snow"
269
406
msgstr "Močno sneženje"
270
407
 
271
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:100
 
408
#: ../bin/indicator-weather.py:594
272
409
msgid "Scattered snow showers"
273
410
msgstr "Razpršene snežne plohe"
274
411
 
275
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:103
 
412
#: ../bin/indicator-weather.py:597
276
413
msgid "Thundershowers"
277
414
msgstr "Plohe z nevihtami"
278
415
 
279
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:104
 
416
#: ../bin/indicator-weather.py:598
280
417
msgid "Snow showers"
281
418
msgstr "Snežne plohe"
282
419
 
283
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:105
 
420
#: ../bin/indicator-weather.py:599
284
421
msgid "Isolated thundershowers"
285
422
msgstr "Izolirane plohe z nevihtami"
286
423
 
287
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:306
288
 
msgid "Humidity"
289
 
msgstr "Vlažnost"
290
 
 
291
 
#: ../bin/indicator-weather.py:578
292
 
msgid "Pressure"
293
 
msgstr "Pritisk"
294
 
 
295
 
#: ../bin/indicator-weather.py:601
296
 
msgid "Temperature"
297
 
msgstr "Temperatura"
298
 
 
299
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:347
300
 
msgid "Wind"
301
 
msgstr "Veter"
302
 
 
303
 
#: ../bin/indicator-weather.py:634
304
 
msgid "mph"
305
 
msgstr "mph"
306
 
 
307
 
#: ../bin/indicator-weather.py:637
308
 
msgid "m/s"
309
 
msgstr "m/s"
310
 
 
311
 
#: ../bin/indicator-weather.py:643
312
 
msgid "km/h"
313
 
msgstr "km/h"
314
 
 
315
 
#: ../bin/indicator-weather.py:646
316
 
msgid "knot(s)"
317
 
msgstr "vozl(ov)"
318
 
 
319
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:376
320
 
msgid "Sunrise"
321
 
msgstr "Sončni vzhod"
322
 
 
323
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:384
324
 
msgid "Sunset"
325
 
msgstr "Sončni zahod"
326
 
 
327
 
#. Short wind direction - north
328
 
#: ../bin/indicator-weather.py:671
329
 
msgid "N"
330
 
msgstr "S"
331
 
 
332
 
#: ../bin/indicator-weather.py:673
333
 
msgid "NE"
334
 
msgstr "SV"
335
 
 
336
 
#: ../bin/indicator-weather.py:675
337
 
msgid "E"
338
 
msgstr "V"
339
 
 
340
 
#: ../bin/indicator-weather.py:677
341
 
msgid "SE"
342
 
msgstr "JV"
343
 
 
344
 
#: ../bin/indicator-weather.py:679
345
 
msgid "S"
346
 
msgstr "J"
347
 
 
348
 
#: ../bin/indicator-weather.py:681
349
 
msgid "SW"
350
 
msgstr "JZ"
351
 
 
352
 
#: ../bin/indicator-weather.py:683
353
 
msgid "W"
354
 
msgstr "Z"
355
 
 
356
 
#: ../bin/indicator-weather.py:685
357
 
msgid "NW"
358
 
msgstr "SZ"
359
 
 
360
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:128
361
 
msgid "Set Up Weather..."
362
 
msgstr "Nastavi vreme ..."
363
 
 
364
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:156
365
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:609
366
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:613
367
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:617
368
 
msgid "Refresh"
369
 
msgstr "Osveži"
370
 
 
371
 
#: ../bin/indicator-weather.py:941
372
 
msgid "refreshed just now"
373
 
msgstr "pravkar osveženo"
374
 
 
375
 
#: ../bin/indicator-weather.py:946
376
 
msgid "Forecast"
377
 
msgstr "Napoved"
378
 
 
379
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:146
380
 
msgid "Preferences..."
381
 
msgstr "Možnosti ..."
382
 
 
383
 
#: ../bin/indicator-weather.py:989
384
 
#, python-format
385
 
msgid "last refreshed %s min. ago"
386
 
msgstr "nazadnje osveženo %s min. nazaj"
387
 
 
388
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1019
389
 
msgid "Refreshing, please wait"
390
 
msgstr "Osvežujem"
391
 
 
392
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1059
393
 
msgid "last refreshed just now"
394
 
msgstr "pravkar osveženo"
395
 
 
396
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:433
397
 
msgid "Severe weather alert"
398
 
msgstr "Opozorilo za nevarno vreme"
399
 
 
400
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:62
401
 
msgid "Weather Forecast for "
402
 
msgstr "Vremenska napoved za "
403
 
 
404
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:90
405
 
msgid "High"
406
 
msgstr "Visoko"
407
 
 
408
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:95
409
 
msgid "Low"
410
 
msgstr "Nizko"
411
 
 
412
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/prefs.py:396
413
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:192
414
 
msgid "Label:"
415
 
msgstr "Oznaka:"
416
 
 
417
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1522
418
 
msgid "Another instance of this program is already running"
419
 
msgstr "V ozadju že teče primerek tega programa"
420
 
 
421
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:206
422
 
msgid "<b>Home</b>"
423
 
msgstr "<b>Domov</b>"
424
 
 
425
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:258
426
 
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
427
 
msgstr "<b>Koper, Slovenija</b>"
428
 
 
429
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:10
 
424
#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
 
425
#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
 
426
#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
 
427
#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
 
428
msgid "Unknown condition"
 
429
msgstr "Neznan pogoj"
 
430
 
 
431
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
430
432
msgid "Add a location"
431
433
msgstr "Dodaj mesto"
432
434
 
433
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:244
434
 
msgid "Location:"
435
 
msgstr "Mesto:"
436
 
 
437
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:137
 
435
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
 
436
msgid "Please search our database for your location:"
 
437
msgstr "Prosim poiščite vaš kraj:"
 
438
 
 
439
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
 
440
msgid "Search"
 
441
msgstr "Išči"
 
442
 
 
443
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
 
444
msgid "Select a location"
 
445
msgstr "Izberite mesto"
 
446
 
 
447
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
 
448
msgid "Please enter a name for this location:"
 
449
msgstr "Prosim vnesite ime za to mesto:"
 
450
 
 
451
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
438
452
msgid "Name the location"
439
453
msgstr "Poimenuj mesto"
440
454
 
441
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:111
442
 
msgid "Please enter a name for this location:"
443
 
msgstr "Prosim vnesite ime za to mesto:"
444
 
 
445
455
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
446
 
msgid "Please input a location in the combobox below:"
447
 
msgstr "Prosim vnesite mesto v polje spodaj:"
448
 
 
449
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:151
450
456
msgid ""
451
457
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
452
458
"and select the correct options."
454
460
"Prosim preglejte izbire spodaj. Če nekaj ni pravilno, pojdite nazaj ter "
455
461
"izberite pravilno možnost."
456
462
 
457
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:289
 
463
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
 
464
msgid "<b>Home</b>"
 
465
msgstr "<b>Domov</b>"
 
466
 
 
467
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
 
468
msgid "Location:"
 
469
msgstr "Mesto:"
 
470
 
 
471
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
 
472
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
 
473
msgstr "<b>Koper, Slovenija</b>"
 
474
 
 
475
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
458
476
msgid "Review choices"
459
477
msgstr "Pregled izbir"
460
478
 
461
 
#: ../data/ui/Assistant.ui:97
462
 
msgid "Select a location"
463
 
msgstr "Izberite mesto"
464
 
 
465
 
#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
466
 
msgid "Extended Forecast"
467
 
msgstr "Podaljšana napoved"
468
 
 
469
 
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
470
 
msgid ""
471
 
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
472
 
"the world"
473
 
msgstr "Kazalnik vremena, kateri pokaže podatke za eno ali več mest"
474
 
 
475
 
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:2
476
 
msgid "Weather Indicator"
477
 
msgstr "Kazalnik vremena"
 
479
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
 
480
msgid "Weather Indicator Preferences"
 
481
msgstr "Nastavitve Kazalnika Vremena"
 
482
 
 
483
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
 
484
msgid "<b>Indicator</b>"
 
485
msgstr "<b>Kazalnik</b>"
 
486
 
 
487
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
 
488
msgid "Show only weather icon"
 
489
msgstr "Pokaži samo ikono vremena"
 
490
 
 
491
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
 
492
msgid "Show only temperature"
 
493
msgstr "Pokaži samo temperaturo"
 
494
 
 
495
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
 
496
msgid "Show weather icon and temperature"
 
497
msgstr "Pokaži ikono vremena ter temperaturo"
 
498
 
 
499
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
 
500
msgid "<b>Notifications</b>"
 
501
msgstr "<b>Obvestila</b>"
 
502
 
 
503
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
 
504
msgid "No notifications"
 
505
msgstr "Brez opozoril"
 
506
 
 
507
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
 
508
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
 
509
msgstr "Uporabi opozorila samo za skrajne vremenske razmere"
 
510
 
 
511
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
 
512
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
 
513
msgstr "Uporabi opozorila za kakršnokoli spremembo vremenskih pogojev"
 
514
 
 
515
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
 
516
msgid "Apply for all locations"
 
517
msgstr "Uveljavi za vsa mesta"
 
518
 
 
519
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
 
520
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
 
521
msgstr "<b>Vir podatkov vremena</b>"
 
522
 
 
523
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
 
524
msgid "Google"
 
525
msgstr "Google"
 
526
 
 
527
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
 
528
msgid "Yahoo!"
 
529
msgstr "Yahoo!"
 
530
 
 
531
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
 
532
msgid "Update every"
 
533
msgstr "Posodobi vsakih"
 
534
 
 
535
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
 
536
msgid "minutes"
 
537
msgstr "minut"
 
538
 
 
539
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
 
540
msgid "General"
 
541
msgstr "Splošno"
 
542
 
 
543
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
 
544
msgid "Show forecast"
 
545
msgstr "Pokaži vremensko napoved"
 
546
 
 
547
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
 
548
msgid "Show weather for all locations"
 
549
msgstr "Pokaži vreme za vsa mesta"
 
550
 
 
551
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
 
552
msgid "Hide irrelevant fields"
 
553
msgstr "Skrij nepomembna polja"
 
554
 
 
555
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
 
556
msgid "Weather report fields to show"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
 
560
msgid "Menu"
 
561
msgstr "Meni"
 
562
 
 
563
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
 
564
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
 
565
msgstr "<b>Merilo temperature</b>"
 
566
 
 
567
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
 
568
msgid "Imperial (°F)"
 
569
msgstr "Imperialno (°F)"
 
570
 
 
571
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
 
572
msgid "SI (metric, °C)"
 
573
msgstr "SI (metrično, °C)"
 
574
 
 
575
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
 
576
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
 
577
msgstr "<b>Enota hitrosti vetra</b>"
 
578
 
 
579
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
 
580
msgid "Meter per second (m/s)"
 
581
msgstr "Metrov na sekundo (m/s)"
 
582
 
 
583
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
 
584
msgid "Miles per hour (mph)"
 
585
msgstr "Milj na uro (mph)"
 
586
 
 
587
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
 
588
msgid "Km per hour (kph)"
 
589
msgstr "Kilometrov na uro (km/h)"
 
590
 
 
591
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
 
592
msgid "Beaufort"
 
593
msgstr "Beaufort"
 
594
 
 
595
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
 
596
msgid "Knots"
 
597
msgstr "Vozli"
 
598
 
 
599
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
 
600
msgid "Units"
 
601
msgstr "Enote"
 
602
 
 
603
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
 
604
msgid "Locations"
 
605
msgstr "Mesta"