~ubuntu-branches/ubuntu/precise/jockey/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-12-08 12:52:01 UTC
  • mfrom: (2.1.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111208125201-nuyuj9q81eh0oyhv
Tags: 0.9.6-0ubuntu1
* New upstream bug fix release:
  - jockey/oslib.py: Use specified target_kernel for module aliases, too.
    Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900851)
  - jockey/oslib.py: Be robust against failure to open blacklist for
    writing. Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900850)
  - Fix some style issues in desktop files. Thanks Hedayat Vatankhah!
    (LP: #900819)
  - ui_notification(): Add accessible description to indicator.
    (LP: #891920)
  - Launchpad automatic translations updates.

* debian/control: Move from transitional python-gobject to python-gi.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:13+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:51+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
19
19
"Language: sv\n"
20
20
 
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
30
30
msgid "n\n"
31
31
msgstr "n\n"
32
32
 
 
33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
33
34
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
34
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "Leta efter nya maskinvarudrivrutiner"
37
37
 
 
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
38
39
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
39
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr ""
42
42
"Notifiera om nya maskinvarudrivrutiner som är tillgängliga för systemet"
48
48
"without it."
49
49
msgstr ""
50
50
 
51
 
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
 
51
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
52
52
msgid "Searching for available drivers..."
53
53
msgstr "Söker efter tillgängliga drivrutiner..."
54
54
 
55
 
#: ../jockey/ui.py:170
 
55
#: ../jockey/ui.py:167
56
56
msgid "Component"
57
57
msgstr "Komponent"
58
58
 
59
 
#: ../jockey/ui.py:171
 
59
#: ../jockey/ui.py:168
60
60
msgid "_Enable"
61
61
msgstr "_Aktivera"
62
62
 
63
 
#: ../jockey/ui.py:172
 
63
#: ../jockey/ui.py:169
64
64
msgid "_Disable"
65
65
msgstr "_Inaktivera"
66
66
 
67
 
#: ../jockey/ui.py:173
 
67
#: ../jockey/ui.py:170
68
68
msgid "Enabled"
69
69
msgstr "Aktiverad"
70
70
 
71
 
#: ../jockey/ui.py:174
 
71
#: ../jockey/ui.py:171
72
72
msgid "Disabled"
73
73
msgstr "Inaktiverad"
74
74
 
75
 
#: ../jockey/ui.py:175
 
75
#: ../jockey/ui.py:172
76
76
msgid "Status"
77
77
msgstr "Status"
78
78
 
79
 
#: ../jockey/ui.py:176
 
79
#: ../jockey/ui.py:173
80
80
msgid "Needs computer restart"
81
81
msgstr "Omstart av dator är nödvändig"
82
82
 
83
 
#: ../jockey/ui.py:177
 
83
#: ../jockey/ui.py:174
84
84
msgid "In use"
85
85
msgstr "Används"
86
86
 
87
 
#: ../jockey/ui.py:178
 
87
#: ../jockey/ui.py:175
88
88
msgid "Not in use"
89
89
msgstr "Används inte"
90
90
 
91
 
#: ../jockey/ui.py:179
 
91
#: ../jockey/ui.py:176
92
92
msgid "License:"
93
93
msgstr "Licens:"
94
94
 
95
 
#: ../jockey/ui.py:180
 
95
#: ../jockey/ui.py:177
96
96
msgid "details"
97
97
msgstr "detaljer"
98
98
 
99
99
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
100
 
#: ../jockey/ui.py:182
 
100
#: ../jockey/ui.py:179
101
101
msgid "Free"
102
102
msgstr "Fri"
103
103
 
104
104
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
105
 
#: ../jockey/ui.py:184
 
105
#: ../jockey/ui.py:181
106
106
msgid "Proprietary"
107
107
msgstr "Proprietär"
108
108
 
109
 
#: ../jockey/ui.py:185
 
109
#: ../jockey/ui.py:182
110
110
msgid "Download in progress"
111
111
msgstr "Hämtning pågår"
112
112
 
113
 
#: ../jockey/ui.py:186
 
113
#: ../jockey/ui.py:183
114
114
msgid "Unknown driver"
115
115
msgstr "Okänd drivrutin"
116
116
 
117
 
#: ../jockey/ui.py:187
 
117
#: ../jockey/ui.py:184
118
118
msgid "You are not authorized to perform this action."
119
119
msgstr "Du är inte behörig att genomföra denna åtgärd."
120
120
 
121
121
#. %s is the name of the operating system
122
 
#: ../jockey/ui.py:189
 
122
#: ../jockey/ui.py:186
123
123
#, python-format
124
124
msgid "Tested by the %s developers"
125
125
msgstr "Testad av %s-utvecklarna"
126
126
 
127
127
#. %s is the name of the operating system
128
 
#: ../jockey/ui.py:191
 
128
#: ../jockey/ui.py:188
129
129
#, python-format
130
130
msgid "Not tested by the %s developers"
131
131
msgstr "Inte testad av %s-utvecklarna"
132
132
 
133
133
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
134
 
#: ../jockey/ui.py:193
 
134
#: ../jockey/ui.py:190
135
135
msgid "Recommended"
136
136
msgstr "Rekommenderad"
137
137
 
138
 
#: ../jockey/ui.py:194
 
138
#: ../jockey/ui.py:191
139
139
msgid "License Text for Device Driver"
140
140
msgstr "Licenstext för enhetsdrivrutin"
141
141
 
142
 
#: ../jockey/ui.py:195
 
142
#: ../jockey/ui.py:192
143
143
msgid "Install Drivers"
144
144
msgstr "Installera drivrutiner"
145
145
 
146
 
#: ../jockey/ui.py:204
 
146
#: ../jockey/ui.py:201
147
147
msgid "Restricted Additional Drivers"
148
148
msgstr ""
149
149
 
150
 
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
151
 
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
 
150
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
 
151
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
 
152
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
153
153
msgid "Additional Drivers"
154
154
msgstr ""
155
155
 
156
 
#: ../jockey/ui.py:216
 
156
#: ../jockey/ui.py:213
157
157
msgid "Driver search results"
158
158
msgstr "Sökresultat för drivrutiner"
159
159
 
160
 
#: ../jockey/ui.py:232
 
160
#: ../jockey/ui.py:229
161
161
msgid ""
162
162
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
163
163
msgstr ""
164
164
"Proprietära drivrutiner används för att den här datorn ska fungera korrekt."
165
165
 
166
 
#: ../jockey/ui.py:235
 
166
#: ../jockey/ui.py:232
167
167
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
168
168
msgstr "Inga proprietära drivrutiner används på det här systemet."
169
169
 
170
170
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
171
171
#. but do not replace it.
172
 
#: ../jockey/ui.py:241
 
172
#: ../jockey/ui.py:238
173
173
#, python-format
174
174
msgid ""
175
175
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
182
182
"beroende av tillverkarens vilja. %(os)s kan inte rätta till eller förbättra "
183
183
"dessa drivrutiner."
184
184
 
185
 
#: ../jockey/ui.py:254
 
185
#: ../jockey/ui.py:251
186
186
msgid "Graphics driver"
187
187
msgstr "Grafikdrivrutin"
188
188
 
189
 
#: ../jockey/ui.py:256
 
189
#: ../jockey/ui.py:253
190
190
msgid "Firmware"
191
191
msgstr "Fast programvara"
192
192
 
193
 
#: ../jockey/ui.py:258
 
193
#: ../jockey/ui.py:255
194
194
msgid "Device driver"
195
195
msgstr "Enhetsdrivrutin"
196
196
 
197
 
#: ../jockey/ui.py:268
 
197
#: ../jockey/ui.py:265
198
198
#, python-format
199
199
msgid "version %s"
200
200
msgstr "version %s"
201
201
 
202
 
#: ../jockey/ui.py:322
 
202
#: ../jockey/ui.py:319
203
203
msgid "_Remove"
204
204
msgstr "_Ta bort"
205
205
 
206
 
#: ../jockey/ui.py:324
 
206
#: ../jockey/ui.py:321
207
207
msgid "_Deactivate"
208
208
msgstr "_Inaktivera"
209
209
 
210
 
#: ../jockey/ui.py:326
 
210
#: ../jockey/ui.py:323
211
211
msgid "This driver is activated and currently in use."
212
212
msgstr "Denna drivrutin är aktiverad och används för närvarande."
213
213
 
214
 
#: ../jockey/ui.py:330
 
214
#: ../jockey/ui.py:327
215
215
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
216
216
msgstr "Du behöver starta om datorn för att aktivera denna drivrutin."
217
217
 
218
 
#: ../jockey/ui.py:332
 
218
#: ../jockey/ui.py:329
219
219
msgid "This driver is activated but not currently in use."
220
220
msgstr "Denna drivrutin är aktiverad men används för närvarande inte."
221
221
 
222
 
#: ../jockey/ui.py:334
 
222
#: ../jockey/ui.py:331
223
223
msgid "_Activate"
224
224
msgstr "_Aktivera"
225
225
 
226
 
#: ../jockey/ui.py:338
 
226
#: ../jockey/ui.py:335
227
227
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
228
228
msgstr "Denna drivrutin blev just inaktiverad men används fortfarande."
229
229
 
230
 
#: ../jockey/ui.py:340
 
230
#: ../jockey/ui.py:337
231
231
msgid "A different version of this driver is in use."
232
232
msgstr "En annan version av denna drivrutin används redan."
233
233
 
234
 
#: ../jockey/ui.py:342
 
234
#: ../jockey/ui.py:339
235
235
msgid "This driver is not activated."
236
236
msgstr "Denna drivrutin är inte aktiverad."
237
237
 
238
 
#: ../jockey/ui.py:362
 
238
#: ../jockey/ui.py:359
239
239
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
240
240
msgstr ""
241
241
"Leta efter nyligen använda eller användbara drivrutiner och informera "
242
242
"användaren."
243
243
 
244
 
#: ../jockey/ui.py:365
 
244
#: ../jockey/ui.py:362
245
245
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
246
246
msgstr ""
247
247
"Fråga drivrutinsdatabaser efter nya tillgängliga eller uppdaterade "
248
248
"drivrutiner."
249
249
 
250
 
#: ../jockey/ui.py:368
 
250
#: ../jockey/ui.py:365
251
251
msgid "List available drivers and their status."
252
252
msgstr "Lista tillgängliga drivrutiner och deras status."
253
253
 
 
254
#: ../jockey/ui.py:368
 
255
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
 
256
msgstr ""
 
257
 
254
258
#: ../jockey/ui.py:371
255
 
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: ../jockey/ui.py:374
259
259
msgid "List hardware identifiers from this system."
260
260
msgstr "Lista maskinvaruidentifierare från detta system."
261
261
 
262
 
#: ../jockey/ui.py:377
 
262
#: ../jockey/ui.py:374
263
263
msgid "Enable a driver"
264
264
msgstr "Aktivera en drivrutin"
265
265
 
266
 
#: ../jockey/ui.py:380
 
266
#: ../jockey/ui.py:377
267
267
msgid "Disable a driver"
268
268
msgstr "Inaktivera en drivrutin"
269
269
 
270
 
#: ../jockey/ui.py:383
 
270
#: ../jockey/ui.py:380
271
271
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
272
272
msgstr "Fråga efter bekräftelse för --enable/--disable"
273
273
 
274
 
#: ../jockey/ui.py:386
 
274
#: ../jockey/ui.py:383
275
275
msgid ""
276
276
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
277
277
"offer to enable it"
279
279
"Kontrollera om det finns en grafikdrivrutin tillgänglig som har stöd för "
280
280
"composite och erbjud att aktivera den"
281
281
 
282
 
#: ../jockey/ui.py:391
 
282
#: ../jockey/ui.py:388
283
283
msgid ""
284
284
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
285
285
"license are presented."
287
287
"Hantera endast fria/ickefria drivrutiner. Som standard visas alla "
288
288
"tillgängliga drivrutiner med alla licenstyper."
289
289
 
290
 
#: ../jockey/ui.py:395
 
290
#: ../jockey/ui.py:392
291
291
msgid "Run as session D-BUS server."
292
292
msgstr "Kör som D-BUS-server för sessionen"
293
293
 
294
 
#: ../jockey/ui.py:397
 
294
#: ../jockey/ui.py:394
295
295
msgid ""
296
296
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
297
297
msgstr ""
298
298
"Använd inte D-BUS för att kommunicera med bakänden. Kräver root-behörighet."
299
299
 
300
 
#: ../jockey/ui.py:399
 
300
#: ../jockey/ui.py:396
301
301
msgid ""
302
302
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
303
303
"is only relevant with --no-dbus."
305
305
"Använd en annan kärnversion som mål än den som körs för närvarande. Detta är "
306
306
"endast relevant med --no-dbus."
307
307
 
308
 
#: ../jockey/ui.py:539
 
308
#: ../jockey/ui.py:536
309
309
msgid "Restricted drivers available"
310
310
msgstr "Proprietära drivrutiner finns tillgängliga"
311
311
 
312
 
#: ../jockey/ui.py:540
 
312
#: ../jockey/ui.py:537
313
313
msgid ""
314
314
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
315
315
"are not free software."
317
317
"För att kunna använda din hårdvara mer effektivt kan du aktivera drivrutiner "
318
318
"som inte är fri programvara."
319
319
 
320
 
#: ../jockey/ui.py:543
 
320
#: ../jockey/ui.py:540
321
321
msgid "New drivers available"
322
322
msgstr "Nya drivrutiner finns tillgängliga"
323
323
 
324
 
#: ../jockey/ui.py:544
 
324
#: ../jockey/ui.py:541
325
325
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
326
326
msgstr ""
327
327
"Det finns nya eller uppdaterade drivrutiner tillgängliga för din hårdvara."
328
328
 
329
 
#: ../jockey/ui.py:548
 
329
#: ../jockey/ui.py:545
330
330
msgid "New restricted drivers in use"
331
331
msgstr "Nya proprietära drivrutiner används"
332
332
 
333
333
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
334
334
#. but do not replace it.
335
 
#: ../jockey/ui.py:551
 
335
#: ../jockey/ui.py:548
336
336
#, python-format
337
337
msgid ""
338
338
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
341
341
"För att den här datorn ska fungera korrekt så använder %(os)s "
342
342
"drivrutinsprogramvara som inte stöds av %(os)s."
343
343
 
344
 
#: ../jockey/ui.py:577
 
344
#: ../jockey/ui.py:574
345
345
msgid ""
346
346
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
347
347
"composite extension, or the current one already supports it."
349
349
"Det finns inga tillgängliga grafikdrivrutiner för ditt system som har stöd "
350
350
"för composite-utökningen eller att den nuvarande redan har stöd för det."
351
351
 
352
 
#: ../jockey/ui.py:583
 
352
#: ../jockey/ui.py:580
353
353
msgid "Downloading and installing driver..."
354
354
msgstr "Hämtar ner och installerar drivrutin..."
355
355
 
356
 
#: ../jockey/ui.py:591
 
356
#: ../jockey/ui.py:588
357
357
msgid "Removing driver..."
358
358
msgstr "Tar bort drivrutin..."
359
359
 
360
 
#: ../jockey/ui.py:599
 
360
#: ../jockey/ui.py:596
361
361
msgid "Downloading and updating package indexes..."
362
362
msgstr "Hämtar och uppdaterar paketindex..."
363
363
 
364
 
#: ../jockey/ui.py:621
 
364
#: ../jockey/ui.py:618
365
365
msgid "Use --list to see available drivers"
366
366
msgstr "Använd --list för att se tillgängliga drivrutiner"
367
367
 
368
 
#: ../jockey/ui.py:638
 
368
#: ../jockey/ui.py:635
369
369
msgid "Cannot change driver"
370
370
msgstr "Kan inte byta drivrutin"
371
371
 
372
 
#: ../jockey/ui.py:651
 
372
#: ../jockey/ui.py:648
373
373
msgid "Enable driver?"
374
374
msgstr "Aktivera drivrutinen?"
375
375
 
376
 
#: ../jockey/ui.py:654
 
376
#: ../jockey/ui.py:651
377
377
msgid "Disable driver?"
378
378
msgstr "Inaktivera drivrutinen?"
379
379
 
380
 
#: ../jockey/ui.py:683
 
380
#: ../jockey/ui.py:680
381
381
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
382
382
msgstr ""
383
383
"Tyvärr, Jockeys bakgrundsprocess kraschade. Skicka in en felrapport på:"
384
384
 
385
 
#: ../jockey/ui.py:684
 
385
#: ../jockey/ui.py:681
386
386
msgid "Trying to recover by restarting backend."
387
387
msgstr "Försöker att återhämta sig genom att starta om bakgrundsprocessen."
388
388
 
389
 
#: ../jockey/ui.py:694
 
389
#: ../jockey/ui.py:691
390
390
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
391
391
msgstr "Tyvärr, installationen av denna drivrutin misslyckades."
392
392
 
393
 
#: ../jockey/ui.py:695
 
393
#: ../jockey/ui.py:692
394
394
msgid "Please have a look at the log file for details"
395
395
msgstr "Ta en titt på loggfilen för mer information"
396
396
 
397
 
#: ../jockey/ui.py:733
 
397
#: ../jockey/ui.py:730
398
398
msgid "Download error"
399
399
msgstr "Hämtningsfel"
400
400
 
401
 
#: ../jockey/ui.py:860
 
401
#: ../jockey/ui.py:857
402
402
msgid ""
403
403
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
404
404
"drivers will not be available."
406
406
"Hämtningen av paketindex misslyckades. Kontrollera din nätverksstatus. De "
407
407
"flesta drivrutiner kommer inte finnas tillgängliga."
408
408
 
409
 
#: ../jockey/ui.py:931
 
409
#: ../jockey/ui.py:927
410
410
#, python-format
411
411
msgid "Searching driver for %s..."
412
412
msgstr "Söker efter en drivrutin för %s..."
413
413
 
414
 
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
 
414
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
415
415
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
416
416
msgstr "Konfigurera tredjeparts- och proprietära drivrutiner"
417
417
 
418
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
 
418
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
419
419
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
420
420
msgstr "Alternativ Atheros \"madwifi\"-drivrutin"
421
421
 
422
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
 
422
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
423
423
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
424
424
msgstr "Alternativ \"madwifi\"-drivrutin för trådlösa Atheros-kort."
425
425
 
426
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
 
426
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
427
427
msgid ""
428
428
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
429
429
"connection.\n"
439
439
"dagsläget men på vissa datorer så kan denna alternativa (men proprietära) "
440
440
"drivrutin fungera bättre, eller inte alls."
441
441
 
442
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
 
442
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
443
443
#, python-format
444
444
msgid "You removed the configuration file %s"
445
445
msgstr "Du tog bort konfigurationsfilen %s"
446
446
 
447
447
#. translators: %s is the path to xorg.conf
448
 
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
 
448
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
449
449
#, python-format
450
450
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
451
451
msgstr ""
469
469
"grafikkort från AMD (ATI), såväl som att tillhandahålla 2D-acceleration för "
470
470
"nyare kort."
471
471
 
472
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
 
472
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
473
473
msgid "Software modem"
474
474
msgstr "Programvarumodem"
475
475
 
476
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
 
476
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
477
477
msgid ""
478
478
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
479
479
"laptops.\n"
487
487
"modem."
488
488
 
489
489
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
 
490
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
490
491
msgid "VMWare Client Tools"
491
492
msgstr "Klientverktyg för VMWare"
492
493
 
493
494
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
 
495
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
494
496
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
495
497
msgstr "Installera klientdrivrutiner och verktyg för VMWare"
496
498
 
564
566
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
565
567
msgstr ""
566
568
 
567
 
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
 
569
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
568
570
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
569
571
msgstr "Accelererad grafikdrivrutin för NVIDIA"
570
572