14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:13+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:51+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
33
34
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
34
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "Leta efter nya maskinvarudrivrutiner"
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
38
39
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
39
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
42
42
"Notifiera om nya maskinvarudrivrutiner som är tillgängliga för systemet"
51
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
51
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
52
52
msgid "Searching for available drivers..."
53
53
msgstr "Söker efter tillgängliga drivrutiner..."
55
#: ../jockey/ui.py:170
55
#: ../jockey/ui.py:167
59
#: ../jockey/ui.py:171
59
#: ../jockey/ui.py:168
63
#: ../jockey/ui.py:172
63
#: ../jockey/ui.py:169
65
65
msgstr "_Inaktivera"
67
#: ../jockey/ui.py:173
67
#: ../jockey/ui.py:170
71
#: ../jockey/ui.py:174
71
#: ../jockey/ui.py:171
73
73
msgstr "Inaktiverad"
75
#: ../jockey/ui.py:175
75
#: ../jockey/ui.py:172
79
#: ../jockey/ui.py:176
79
#: ../jockey/ui.py:173
80
80
msgid "Needs computer restart"
81
81
msgstr "Omstart av dator är nödvändig"
83
#: ../jockey/ui.py:177
83
#: ../jockey/ui.py:174
87
#: ../jockey/ui.py:178
87
#: ../jockey/ui.py:175
89
89
msgstr "Används inte"
91
#: ../jockey/ui.py:179
91
#: ../jockey/ui.py:176
95
#: ../jockey/ui.py:180
95
#: ../jockey/ui.py:177
99
99
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
100
#: ../jockey/ui.py:182
100
#: ../jockey/ui.py:179
104
104
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
105
#: ../jockey/ui.py:184
105
#: ../jockey/ui.py:181
106
106
msgid "Proprietary"
107
107
msgstr "Proprietär"
109
#: ../jockey/ui.py:185
109
#: ../jockey/ui.py:182
110
110
msgid "Download in progress"
111
111
msgstr "Hämtning pågår"
113
#: ../jockey/ui.py:186
113
#: ../jockey/ui.py:183
114
114
msgid "Unknown driver"
115
115
msgstr "Okänd drivrutin"
117
#: ../jockey/ui.py:187
117
#: ../jockey/ui.py:184
118
118
msgid "You are not authorized to perform this action."
119
119
msgstr "Du är inte behörig att genomföra denna åtgärd."
121
121
#. %s is the name of the operating system
122
#: ../jockey/ui.py:189
122
#: ../jockey/ui.py:186
124
124
msgid "Tested by the %s developers"
125
125
msgstr "Testad av %s-utvecklarna"
127
127
#. %s is the name of the operating system
128
#: ../jockey/ui.py:191
128
#: ../jockey/ui.py:188
130
130
msgid "Not tested by the %s developers"
131
131
msgstr "Inte testad av %s-utvecklarna"
133
133
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
134
#: ../jockey/ui.py:193
134
#: ../jockey/ui.py:190
135
135
msgid "Recommended"
136
136
msgstr "Rekommenderad"
138
#: ../jockey/ui.py:194
138
#: ../jockey/ui.py:191
139
139
msgid "License Text for Device Driver"
140
140
msgstr "Licenstext för enhetsdrivrutin"
142
#: ../jockey/ui.py:195
142
#: ../jockey/ui.py:192
143
143
msgid "Install Drivers"
144
144
msgstr "Installera drivrutiner"
146
#: ../jockey/ui.py:204
146
#: ../jockey/ui.py:201
147
147
msgid "Restricted Additional Drivers"
150
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
151
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
150
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
151
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
152
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
153
153
msgid "Additional Drivers"
156
#: ../jockey/ui.py:216
156
#: ../jockey/ui.py:213
157
157
msgid "Driver search results"
158
158
msgstr "Sökresultat för drivrutiner"
160
#: ../jockey/ui.py:232
160
#: ../jockey/ui.py:229
162
162
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
164
164
"Proprietära drivrutiner används för att den här datorn ska fungera korrekt."
166
#: ../jockey/ui.py:235
166
#: ../jockey/ui.py:232
167
167
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
168
168
msgstr "Inga proprietära drivrutiner används på det här systemet."
170
170
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
171
171
#. but do not replace it.
172
#: ../jockey/ui.py:241
172
#: ../jockey/ui.py:238
175
175
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
182
182
"beroende av tillverkarens vilja. %(os)s kan inte rätta till eller förbättra "
183
183
"dessa drivrutiner."
185
#: ../jockey/ui.py:254
185
#: ../jockey/ui.py:251
186
186
msgid "Graphics driver"
187
187
msgstr "Grafikdrivrutin"
189
#: ../jockey/ui.py:256
189
#: ../jockey/ui.py:253
191
191
msgstr "Fast programvara"
193
#: ../jockey/ui.py:258
193
#: ../jockey/ui.py:255
194
194
msgid "Device driver"
195
195
msgstr "Enhetsdrivrutin"
197
#: ../jockey/ui.py:268
197
#: ../jockey/ui.py:265
199
199
msgid "version %s"
200
200
msgstr "version %s"
202
#: ../jockey/ui.py:322
202
#: ../jockey/ui.py:319
204
204
msgstr "_Ta bort"
206
#: ../jockey/ui.py:324
206
#: ../jockey/ui.py:321
207
207
msgid "_Deactivate"
208
208
msgstr "_Inaktivera"
210
#: ../jockey/ui.py:326
210
#: ../jockey/ui.py:323
211
211
msgid "This driver is activated and currently in use."
212
212
msgstr "Denna drivrutin är aktiverad och används för närvarande."
214
#: ../jockey/ui.py:330
214
#: ../jockey/ui.py:327
215
215
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
216
216
msgstr "Du behöver starta om datorn för att aktivera denna drivrutin."
218
#: ../jockey/ui.py:332
218
#: ../jockey/ui.py:329
219
219
msgid "This driver is activated but not currently in use."
220
220
msgstr "Denna drivrutin är aktiverad men används för närvarande inte."
222
#: ../jockey/ui.py:334
222
#: ../jockey/ui.py:331
223
223
msgid "_Activate"
224
224
msgstr "_Aktivera"
226
#: ../jockey/ui.py:338
226
#: ../jockey/ui.py:335
227
227
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
228
228
msgstr "Denna drivrutin blev just inaktiverad men används fortfarande."
230
#: ../jockey/ui.py:340
230
#: ../jockey/ui.py:337
231
231
msgid "A different version of this driver is in use."
232
232
msgstr "En annan version av denna drivrutin används redan."
234
#: ../jockey/ui.py:342
234
#: ../jockey/ui.py:339
235
235
msgid "This driver is not activated."
236
236
msgstr "Denna drivrutin är inte aktiverad."
238
#: ../jockey/ui.py:362
238
#: ../jockey/ui.py:359
239
239
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
241
241
"Leta efter nyligen använda eller användbara drivrutiner och informera "
244
#: ../jockey/ui.py:365
244
#: ../jockey/ui.py:362
245
245
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
247
247
"Fråga drivrutinsdatabaser efter nya tillgängliga eller uppdaterade "
250
#: ../jockey/ui.py:368
250
#: ../jockey/ui.py:365
251
251
msgid "List available drivers and their status."
252
252
msgstr "Lista tillgängliga drivrutiner och deras status."
254
#: ../jockey/ui.py:368
255
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
254
258
#: ../jockey/ui.py:371
255
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
258
#: ../jockey/ui.py:374
259
259
msgid "List hardware identifiers from this system."
260
260
msgstr "Lista maskinvaruidentifierare från detta system."
262
#: ../jockey/ui.py:377
262
#: ../jockey/ui.py:374
263
263
msgid "Enable a driver"
264
264
msgstr "Aktivera en drivrutin"
266
#: ../jockey/ui.py:380
266
#: ../jockey/ui.py:377
267
267
msgid "Disable a driver"
268
268
msgstr "Inaktivera en drivrutin"
270
#: ../jockey/ui.py:383
270
#: ../jockey/ui.py:380
271
271
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
272
272
msgstr "Fråga efter bekräftelse för --enable/--disable"
274
#: ../jockey/ui.py:386
274
#: ../jockey/ui.py:383
276
276
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
277
277
"offer to enable it"
287
287
"Hantera endast fria/ickefria drivrutiner. Som standard visas alla "
288
288
"tillgängliga drivrutiner med alla licenstyper."
290
#: ../jockey/ui.py:395
290
#: ../jockey/ui.py:392
291
291
msgid "Run as session D-BUS server."
292
292
msgstr "Kör som D-BUS-server för sessionen"
294
#: ../jockey/ui.py:397
294
#: ../jockey/ui.py:394
296
296
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
298
298
"Använd inte D-BUS för att kommunicera med bakänden. Kräver root-behörighet."
300
#: ../jockey/ui.py:399
300
#: ../jockey/ui.py:396
302
302
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
303
303
"is only relevant with --no-dbus."
305
305
"Använd en annan kärnversion som mål än den som körs för närvarande. Detta är "
306
306
"endast relevant med --no-dbus."
308
#: ../jockey/ui.py:539
308
#: ../jockey/ui.py:536
309
309
msgid "Restricted drivers available"
310
310
msgstr "Proprietära drivrutiner finns tillgängliga"
312
#: ../jockey/ui.py:540
312
#: ../jockey/ui.py:537
314
314
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
315
315
"are not free software."
317
317
"För att kunna använda din hårdvara mer effektivt kan du aktivera drivrutiner "
318
318
"som inte är fri programvara."
320
#: ../jockey/ui.py:543
320
#: ../jockey/ui.py:540
321
321
msgid "New drivers available"
322
322
msgstr "Nya drivrutiner finns tillgängliga"
324
#: ../jockey/ui.py:544
324
#: ../jockey/ui.py:541
325
325
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
327
327
"Det finns nya eller uppdaterade drivrutiner tillgängliga för din hårdvara."
329
#: ../jockey/ui.py:548
329
#: ../jockey/ui.py:545
330
330
msgid "New restricted drivers in use"
331
331
msgstr "Nya proprietära drivrutiner används"
333
333
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
334
334
#. but do not replace it.
335
#: ../jockey/ui.py:551
335
#: ../jockey/ui.py:548
338
338
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
341
341
"För att den här datorn ska fungera korrekt så använder %(os)s "
342
342
"drivrutinsprogramvara som inte stöds av %(os)s."
344
#: ../jockey/ui.py:577
344
#: ../jockey/ui.py:574
346
346
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
347
347
"composite extension, or the current one already supports it."
349
349
"Det finns inga tillgängliga grafikdrivrutiner för ditt system som har stöd "
350
350
"för composite-utökningen eller att den nuvarande redan har stöd för det."
352
#: ../jockey/ui.py:583
352
#: ../jockey/ui.py:580
353
353
msgid "Downloading and installing driver..."
354
354
msgstr "Hämtar ner och installerar drivrutin..."
356
#: ../jockey/ui.py:591
356
#: ../jockey/ui.py:588
357
357
msgid "Removing driver..."
358
358
msgstr "Tar bort drivrutin..."
360
#: ../jockey/ui.py:599
360
#: ../jockey/ui.py:596
361
361
msgid "Downloading and updating package indexes..."
362
362
msgstr "Hämtar och uppdaterar paketindex..."
364
#: ../jockey/ui.py:621
364
#: ../jockey/ui.py:618
365
365
msgid "Use --list to see available drivers"
366
366
msgstr "Använd --list för att se tillgängliga drivrutiner"
368
#: ../jockey/ui.py:638
368
#: ../jockey/ui.py:635
369
369
msgid "Cannot change driver"
370
370
msgstr "Kan inte byta drivrutin"
372
#: ../jockey/ui.py:651
372
#: ../jockey/ui.py:648
373
373
msgid "Enable driver?"
374
374
msgstr "Aktivera drivrutinen?"
376
#: ../jockey/ui.py:654
376
#: ../jockey/ui.py:651
377
377
msgid "Disable driver?"
378
378
msgstr "Inaktivera drivrutinen?"
380
#: ../jockey/ui.py:683
380
#: ../jockey/ui.py:680
381
381
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
383
383
"Tyvärr, Jockeys bakgrundsprocess kraschade. Skicka in en felrapport på:"
385
#: ../jockey/ui.py:684
385
#: ../jockey/ui.py:681
386
386
msgid "Trying to recover by restarting backend."
387
387
msgstr "Försöker att återhämta sig genom att starta om bakgrundsprocessen."
389
#: ../jockey/ui.py:694
389
#: ../jockey/ui.py:691
390
390
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
391
391
msgstr "Tyvärr, installationen av denna drivrutin misslyckades."
393
#: ../jockey/ui.py:695
393
#: ../jockey/ui.py:692
394
394
msgid "Please have a look at the log file for details"
395
395
msgstr "Ta en titt på loggfilen för mer information"
397
#: ../jockey/ui.py:733
397
#: ../jockey/ui.py:730
398
398
msgid "Download error"
399
399
msgstr "Hämtningsfel"
401
#: ../jockey/ui.py:860
401
#: ../jockey/ui.py:857
403
403
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
404
404
"drivers will not be available."
406
406
"Hämtningen av paketindex misslyckades. Kontrollera din nätverksstatus. De "
407
407
"flesta drivrutiner kommer inte finnas tillgängliga."
409
#: ../jockey/ui.py:931
409
#: ../jockey/ui.py:927
411
411
msgid "Searching driver for %s..."
412
412
msgstr "Söker efter en drivrutin för %s..."
414
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
414
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
415
415
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
416
416
msgstr "Konfigurera tredjeparts- och proprietära drivrutiner"
418
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
418
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
419
419
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
420
420
msgstr "Alternativ Atheros \"madwifi\"-drivrutin"
422
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
422
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
423
423
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
424
424
msgstr "Alternativ \"madwifi\"-drivrutin för trådlösa Atheros-kort."
426
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
426
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
428
428
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
439
439
"dagsläget men på vissa datorer så kan denna alternativa (men proprietära) "
440
440
"drivrutin fungera bättre, eller inte alls."
442
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
442
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
444
444
msgid "You removed the configuration file %s"
445
445
msgstr "Du tog bort konfigurationsfilen %s"
447
447
#. translators: %s is the path to xorg.conf
448
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
448
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
450
450
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
469
469
"grafikkort från AMD (ATI), såväl som att tillhandahålla 2D-acceleration för "
472
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
472
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
473
473
msgid "Software modem"
474
474
msgstr "Programvarumodem"
476
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
476
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
478
478
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
489
489
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
490
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
490
491
msgid "VMWare Client Tools"
491
492
msgstr "Klientverktyg för VMWare"
493
494
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
495
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
494
496
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
495
497
msgstr "Installera klientdrivrutiner och verktyg för VMWare"
564
566
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
567
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
569
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
568
570
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
569
571
msgstr "Accelererad grafikdrivrutin för NVIDIA"