1
# translation of kcmlocale.po to Bulgarian
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
# This file is licensed under the GPL.
5
# $Id: kcmlocale.po 1244559 2011-08-03 11:28:40Z scripty $
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
8
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
11
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:50+0200\n"
15
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
#: countryselectordialog.cpp:217
25
msgid "Country Selector"
26
msgstr "Избор на страна"
28
#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278
32
#: countryselectordialog.cpp:294
33
msgctxt "@item:inlistbox Country"
34
msgid "Not set (Generic English)"
35
msgstr "Не е зададено (английски)"
38
msgid "Localization options for KDE applications"
42
msgid "Copyright 2010 John Layt"
56
"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for "
57
"translation but the localization files for it could not be found. The "
58
"language has been removed from your configuration. If you want to add it "
59
"again please install the localization files for it and add the language "
65
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
66
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
68
"Промяната на езика ще се отрази само на новостартираните програми.\n"
69
"За да се промени езика на всички програми, е необходимо да рестартирате KDE. "
70
"Обикновено, излизане от системата и включване отново е достатъчно."
73
msgid "Applying Language Settings"
78
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
79
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
80
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
81
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
82
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
83
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
84
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
88
msgid "Reset item to its default value"
93
#| msgctxt "Day name list, option for no day of religious observance"
95
msgctxt "No separator symbol"
100
msgctxt "Space separator symbol"
104
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27
105
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation)
106
#: kcmlocale.cpp:1005 rc.cpp:5
108
#| msgid "Country Selector"
110
msgstr "Избор на страна"
112
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104
113
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations)
114
#: kcmlocale.cpp:1006 rc.cpp:14
116
#| msgid "Languages:"
120
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154
121
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers)
122
#: kcmlocale.cpp:1007 rc.cpp:26
128
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:437
129
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney)
130
#: kcmlocale.cpp:1008 rc.cpp:50
136
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:792
137
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar)
138
#: kcmlocale.cpp:1009 rc.cpp:80
140
#| msgid "Calendar system:"
144
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1128
145
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime)
146
#: kcmlocale.cpp:1010 rc.cpp:110
150
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1406
151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther)
152
#: kcmlocale.cpp:1011 rc.cpp:134
158
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1540
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumbersSample)
160
#: kcmlocale.cpp:1016 rc.cpp:146
164
#: kcmlocale.cpp:1017
166
#| msgid "This is how numbers will be displayed."
167
msgid "This is how positive numbers will be displayed."
168
msgstr "Така ще бъдат показвани числата."
170
#: kcmlocale.cpp:1020
172
#| msgid "This is how numbers will be displayed."
173
msgid "This is how negative numbers will be displayed."
174
msgstr "Така ще бъдат показвани числата."
176
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1561
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMoneySample)
178
#: kcmlocale.cpp:1024 rc.cpp:149
182
#: kcmlocale.cpp:1025
184
#| msgid "This is how monetary values will be displayed."
185
msgid "This is how positive monetary values will be displayed."
186
msgstr "Така ще бъдат показвани парите."
188
#: kcmlocale.cpp:1028
190
#| msgid "This is how monetary values will be displayed."
191
msgid "This is how negative monetary values will be displayed."
192
msgstr "Така ще бъдат показвани парите."
194
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1575
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateSample)
196
#: kcmlocale.cpp:1032 rc.cpp:152
200
#: kcmlocale.cpp:1033
202
#| msgid "This is how date values will be displayed."
203
msgid "This is how long dates will be displayed."
204
msgstr "Така ще бъдат показвани датите."
206
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1589
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateSample)
208
#: kcmlocale.cpp:1037 rc.cpp:155
210
msgstr "Кратка дата:"
212
#: kcmlocale.cpp:1038
214
#| msgid "This is how the time will be displayed."
215
msgid "This is how short dates will be displayed."
216
msgstr "Така ще бъдат показвани часовете."
218
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1603
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeSample)
220
#: kcmlocale.cpp:1042 rc.cpp:158
224
#: kcmlocale.cpp:1043
226
#| msgid "This is how the time will be displayed."
227
msgid "This is how time will be displayed."
228
msgstr "Така ще бъдат показвани часовете."
230
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry)
232
#: kcmlocale.cpp:1071 rc.cpp:8
234
#| msgid "Country or region:"
236
msgstr "Държава или регион:"
238
#: kcmlocale.cpp:1072
241
#| "This is where you live. KDE will use the defaults for this country or "
244
"<p>This is the country where you live. The KDE Workspace will use the "
245
"settings for this country or region.</p>"
247
"Държавата, в която живеете. Системата ще използва тази държава, когато е "
248
"необходимо. Също така, ще се заредят настройки по подразбиране за часа, "
249
"датата, формата на числата и др."
251
#: kcmlocale.cpp:1088
253
msgctxt "%1 is the system country name"
254
msgid "System Country (%1)"
257
#: kcmlocale.cpp:1091
258
msgid "No Country (Default Settings)"
261
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:69
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision)
263
#: kcmlocale.cpp:1131 rc.cpp:11
267
#: kcmlocale.cpp:1132
270
#| "This is where you live. KDE will use the defaults for this country or "
273
"<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
274
"province. The KDE Workspace will use this setting for local information "
275
"services such as holidays.</p>"
277
"Държавата, в която живеете. Системата ще използва тази държава, когато е "
278
"необходимо. Също така, ще се заредят настройки по подразбиране за часа, "
279
"датата, формата на числата и др."
281
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:110
282
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
283
#: kcmlocale.cpp:1169 rc.cpp:17
285
#| msgid "Languages:"
286
msgid "Available Languages:"
289
#: kcmlocale.cpp:1170
291
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
292
"currently being used. To use a language translation move it to the "
293
"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable "
294
"languages are listed, then you may need to install more language packages "
295
"using your usual installation method.</p>"
298
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:113
299
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
300
#: kcmlocale.cpp:1179 rc.cpp:20
302
#| msgid "Languages:"
303
msgid "Preferred Languages:"
306
#: kcmlocale.cpp:1180
308
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations "
309
"currently being used, listed in order of preference. If a translation is "
310
"not available for the first language in the list, the next language will be "
311
"used. If no other translations are available then US English will be used.</"
315
#: kcmlocale.cpp:1190
317
msgctxt "%1 = default language name"
321
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:128
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall)
323
#: kcmlocale.cpp:1284 rc.cpp:23
324
msgid "Install more languages"
327
#: kcmlocale.cpp:1285
328
msgid "<p>Click here to install more languages</p>"
331
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping)
333
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping)
335
#: kcmlocale.cpp:1300 kcmlocale.cpp:1754 rc.cpp:29 rc.cpp:59
336
msgid "Digit grouping:"
339
#: kcmlocale.cpp:1301
342
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</"
343
#| "p><p>Note that the thousands separator used to display monetary values "
344
#| "has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
346
"<p>Here you can define the digit grouping used to display numbers.</"
347
"p><p>Note that the digit grouping used to display monetary values has to be "
348
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
350
"<p>От тук може да зададете разделител на хилядните за числата. В повечето "
351
"случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал).</"
352
"p><p>Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за "
353
"паричните стойности, се задава отделно в секцията \"Пари\".</p>"
355
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:196
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
357
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:557
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
359
#: kcmlocale.cpp:1338 kcmlocale.cpp:1793 rc.cpp:32 rc.cpp:62
361
#| msgid "Thousands separator:"
362
msgid "Group separator:"
363
msgstr "Разделител на хилядните:"
365
#: kcmlocale.cpp:1339
368
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</"
369
#| "p><p>Note that the thousands separator used to display monetary values "
370
#| "has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
372
"<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers.</"
373
"p><p>Note that the digit group separator used to display monetary values has "
374
"to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
376
"<p>От тук може да зададете разделител на хилядните за числата. В повечето "
377
"случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал).</"
378
"p><p>Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за "
379
"паричните стойности, се задава отделно в секцията \"Пари\".</p>"
381
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:235
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
383
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:596
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
385
#: kcmlocale.cpp:1395 kcmlocale.cpp:1848 rc.cpp:35 rc.cpp:65
387
#| msgid "Decimal symbol:"
388
msgid "Decimal separator:"
389
msgstr "Десетичен разделител:"
391
#: kcmlocale.cpp:1396
393
"<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
394
"dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator "
395
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
398
"<p>От тук може да зададете десетичен разделител за числата (точка или "
399
"запетая в повечето случаи).</p><p>Имайте предвид, че десетичният разделител, "
400
"който се използва за паричните стойности, се задава отделно в секцията \"Пари"
403
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:274
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalPlaces)
405
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:635
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces)
407
#: kcmlocale.cpp:1446 kcmlocale.cpp:1901 rc.cpp:38 rc.cpp:68
408
msgid "Decimal places:"
409
msgstr "Десетични позиции:"
411
#: kcmlocale.cpp:1447
414
#| "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary "
415
#| "values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other "
416
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
418
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
419
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</"
420
"p><p>Note that the decimal places used to display monetary values has to be "
421
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
423
"<p>От тук може да зададете десетичен разделител за паричните стойности "
424
"(точка или запетая в повечето случаи).</p><p>Имайте предвид, че десетичният "
425
"разделител, който се използва за числата, се задава отделно в секцията "
428
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:322
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat)
430
#: kcmlocale.cpp:1484 rc.cpp:41
432
#| msgid "Positive si&gn:"
433
msgid "Positive sign:"
434
msgstr "Поло&жителен знак:"
436
#: kcmlocale.cpp:1485
439
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</"
440
#| "p><p>Note that the thousands separator used to display monetary values "
441
#| "has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
443
"<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
444
"leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary "
445
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
447
"<p>От тук може да зададете разделител на хилядните за числата. В повечето "
448
"случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал).</"
449
"p><p>Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за "
450
"паричните стойности, се задава отделно в секцията \"Пари\".</p>"
452
#: kcmlocale.cpp:1493
454
#| msgctxt "Day name list, option for no day of religious observance"
456
msgctxt "No positive symbol"
460
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:364
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat)
462
#: kcmlocale.cpp:1541 rc.cpp:44
464
#| msgid "&Negative sign:"
465
msgid "Negative sign:"
466
msgstr "Отри&цателен знак:"
468
#: kcmlocale.cpp:1542
471
#| "Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
472
#| "not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
473
#| "normally set to minus (-)."
475
"<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
476
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
477
"normally set to minus (-).</p><p>Note that the negative sign used to display "
478
"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
480
"От тук може да зададете знака, който ще се появява пред отрицателните числа. "
481
"Задължително трябва да има стойност, за да могат да се различават "
482
"положителните от отрицателните числа. По конвенция се използва знака минус "
484
"Имайте предвид, че същата представка се използва и за паричните стойности."
486
#: kcmlocale.cpp:1551
488
#| msgctxt "Day name list, option for no day of religious observance"
490
msgctxt "No negative symbol"
494
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:406
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDigitSet)
496
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:761
497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet)
498
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1378
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet)
500
#: kcmlocale.cpp:1595 kcmlocale.cpp:2214 kcmlocale.cpp:3113 rc.cpp:47
501
#: rc.cpp:77 rc.cpp:131
503
msgstr "Цифров разделител:"
505
#: kcmlocale.cpp:1596
508
#| "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If "
509
#| "digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
510
#| "the language of the application or the piece of text where the number is "
511
#| "shown.</p><p>Note that the set of digits used to display monetary values "
512
#| "has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
514
"<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
515
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
516
"language of the application or the piece of text where the number is shown.</"
517
"p> <p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be "
518
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
520
"<p>От тук може да зададете разделител на хилядните за числата. В повечето "
521
"случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал). Ако са "
522
"избрани цифри, различни от арабските, те ще се показват, само ако са "
523
"използвани в езика на приложението или в частта от текста, където се среща и "
524
"числото.</p><p>Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се "
525
"използва за паричните стойности, се задава отделно в секцията \"Пари\".</p>"
527
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:452
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode)
529
#: kcmlocale.cpp:1636 rc.cpp:53
533
#: kcmlocale.cpp:1637
535
"<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
536
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
539
#: kcmlocale.cpp:1648 kcmlocale.cpp:1659
541
msgctxt "@item currency name and currency code"
545
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494
546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol)
547
#: kcmlocale.cpp:1697 rc.cpp:56
548
msgid "Currency symbol:"
549
msgstr "Паричен символ:"
551
#: kcmlocale.cpp:1698
553
"<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
554
"values, e.g. $, US$ or USD.</p>"
557
#: kcmlocale.cpp:1755
560
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary "
561
#| "values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other "
562
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
564
"<p>Here you can define the digit grouping used to display monetary values.</"
565
"p><p>Note that the digit grouping used to display other numbers has to be "
566
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
568
"<p>От тук може да зададете разделител на хилядните за паричните стойности. В "
569
"повечето случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал).</"
570
"p><p>Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за "
571
"числата, се задава отделно в секцията \"Числа\".<p>"
573
#: kcmlocale.cpp:1794
576
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary "
577
#| "values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other "
578
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
580
"<p>Here you can define the group separator used to display monetary values.</"
581
"p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to "
582
"be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
584
"<p>От тук може да зададете разделител на хилядните за паричните стойности. В "
585
"повечето случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал).</"
586
"p><p>Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за "
587
"числата, се задава отделно в секцията \"Числа\".<p>"
589
#: kcmlocale.cpp:1849
592
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary "
593
#| "values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other "
594
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
596
"<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
597
"</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
598
"be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
600
"<p>От тук може да зададете разделител на хилядните за паричните стойности. В "
601
"повечето случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал).</"
602
"p><p>Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за "
603
"числата, се задава отделно в секцията \"Числа\".<p>"
605
#: kcmlocale.cpp:1902
608
#| "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary "
609
#| "values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other "
610
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
612
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
613
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</"
614
"p><p>Note that the decimal places used to display other numbers has to be "
615
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
617
"<p>От тук може да зададете десетичен разделител за паричните стойности "
618
"(точка или запетая в повечето случаи).</p><p>Имайте предвид, че десетичният "
619
"разделител, който се използва за числата, се задава отделно в секцията "
622
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:683
623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat)
624
#: kcmlocale.cpp:1952 rc.cpp:71
626
#| msgid "Time format:"
627
msgid "Positive format:"
628
msgstr "Формат на часа:"
630
#: kcmlocale.cpp:1953
633
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary "
634
#| "values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other "
635
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
637
"<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p><p>Note that "
638
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
639
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
641
"<p>От тук може да зададете разделител на хилядните за паричните стойности. В "
642
"повечето случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал).</"
643
"p><p>Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за "
644
"числата, се задава отделно в секцията \"Числа\".<p>"
646
#: kcmlocale.cpp:2004 kcmlocale.cpp:2114
647
msgid "Sign position:"
648
msgstr "Позиция на знака:"
650
#: kcmlocale.cpp:2005 kcmlocale.cpp:2115
651
msgid "Parentheses Around"
652
msgstr "Скоби около стойността на парите"
654
#: kcmlocale.cpp:2006 kcmlocale.cpp:2116
655
msgid "Before Quantity Money"
656
msgstr "Пред стойността на парите"
658
#: kcmlocale.cpp:2007 kcmlocale.cpp:2117
659
msgid "After Quantity Money"
660
msgstr "След стойността на парите"
662
#: kcmlocale.cpp:2008 kcmlocale.cpp:2118
664
msgstr "Пред паричния символ"
666
#: kcmlocale.cpp:2009 kcmlocale.cpp:2119
668
msgstr "След паричния символ"
670
#: kcmlocale.cpp:2010
672
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
673
"affects monetary values."
675
"От тук може да зададете къде се поставя положителния знак за паричните "
678
#: kcmlocale.cpp:2013 kcmlocale.cpp:2124
679
msgid "Prefix currency symbol"
680
msgstr "Паричният символ отпред"
682
#: kcmlocale.cpp:2014
684
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
685
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
686
"postfixed (i.e. to the right)."
688
"Ако тази отметка е включена, паричният символ ще се поставя пред всички "
689
"положителни парични стойности. В противен случай, ще бъде поставян след."
691
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:722
692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat)
693
#: kcmlocale.cpp:2107 rc.cpp:74
695
#| msgid "Date format:"
696
msgid "Negative format:"
697
msgstr "Формат на датата:"
699
#: kcmlocale.cpp:2108
702
#| "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary "
703
#| "values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other "
704
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
706
"<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p><p>Note that "
707
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
708
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
710
"<p>От тук може да зададете десетичен разделител за паричните стойности "
711
"(точка или запетая в повечето случаи).</p><p>Имайте предвид, че десетичният "
712
"разделител, който се използва за числата, се задава отделно в секцията "
715
#: kcmlocale.cpp:2120
717
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
718
"affects monetary values."
720
"От тук може да зададете къде се поставя отрицателния знак за паричните "
723
#: kcmlocale.cpp:2125
725
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
726
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
727
"postfixed (i.e. to the right)."
729
"Ако тази отметка е включена, паричният символ ще се поставя пред всички "
730
"отрицателни парични стойности. В противен случай, ще бъде поставян след."
732
#: kcmlocale.cpp:2215
734
"<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
735
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
736
"language of the application or the piece of text where the number is shown.</"
737
"p><p>Note that the set of digits used to display other numbers has to be "
738
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
740
"<p>От тук може да зададете десетичен разделител за паричните стойности "
741
"(точка или запетая в повечето случаи). Ако са избрани цифри, различни от "
742
"арабските, те ще се показват, само ако са използвани в езика на приложението "
743
"или в частта от текста, където се среща и числото.</p><p>Имайте предвид, че "
744
"десетичният разделител, който се използва за числата, се задава отделно в "
745
"секцията \"Числа\".</p>"
747
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:801
748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem)
749
#: kcmlocale.cpp:2257 rc.cpp:83
750
msgid "Calendar system:"
753
#: kcmlocale.cpp:2258
754
msgid "<p>Here you can set the Calendar System to use to display dates.</p>"
757
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:852
758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra)
759
#: kcmlocale.cpp:2313 rc.cpp:86
760
msgid "Use Common Era"
763
#: kcmlocale.cpp:2314
766
#| "<p>This option determines whether possessive form of month names should "
767
#| "be used in dates.</p>"
769
"<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
770
"of the Christian Era (AD/BC).</p>"
772
"<p>Ако тази отметка е включена, то ще се използват притежателните "
773
"местоимения за имената на месеците в датите. Тази отметка се препоръчва да "
774
"се остави изключена.</p>"
776
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:864
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow)
778
#: kcmlocale.cpp:2357 rc.cpp:89
779
msgid "Short year window:"
782
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:895
783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo)
784
#: kcmlocale.cpp:2358 rc.cpp:92
785
msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029"
789
#: kcmlocale.cpp:2359
791
"<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted "
792
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
793
"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date "
797
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:938
798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem)
799
#: kcmlocale.cpp:2401 rc.cpp:95
801
#| msgid "Measure system:"
802
msgid "Week number system:"
803
msgstr "Измервателна система:"
805
#: kcmlocale.cpp:2402
807
"<p>This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
808
"four options available:</p> <ul><li><b>ISO Week</b> Use the ISO standard "
809
"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. "
810
"This is the most commonly used system.</li><li><b>Full First Week</b> The "
811
"first week of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of "
812
"the week</i>, and lasts for seven days. Any days before Week 1 are "
813
"considered part of the last week of the previous year. This system is most "
814
"commonly used in the USA.</li><li><b>Partial First Week</b> The first week "
815
"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on "
816
"the first occurrence of the <i>First day of the week</i>, and lasts for "
817
"seven days. The first week may not contain seven days.</li><li><b>Simple "
818
"Week</b> The first week starts on the first day of the year and lasts seven "
819
"days, will all new weeks starting on the same weekday as the first day of "
820
"the year.</li></ul>"
823
#: kcmlocale.cpp:2425
827
#: kcmlocale.cpp:2427
828
msgid "Full First Week"
831
#: kcmlocale.cpp:2429
832
msgid "Partial First Week"
835
#: kcmlocale.cpp:2431
839
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1000
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
841
#: kcmlocale.cpp:2460 rc.cpp:98
843
#| msgid "First day of the week:"
844
msgid "First day of week:"
845
msgstr "Първи ден от седмицата:"
847
#: kcmlocale.cpp:2461
850
#| "<p>This option determines which day will be considered as the first one "
851
#| "of the week.</p>"
853
"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
854
"the week. This value may affect the Week Number System.</p> "
856
"<p>От тук може да зададете първия ден от седмицата. В някои държави първият "
857
"ден от седмицата не е понеделник. В България, а и в Европа, за първи ден от "
858
"седмицата се приема понеделник.</p>"
860
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1016
861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay)
862
#: kcmlocale.cpp:2495 rc.cpp:101
864
#| msgid "First working day of the week:"
865
msgid "First working day of week:"
866
msgstr "Първи ден от работната седмица:"
868
#: kcmlocale.cpp:2496
870
"<p>This option determines which day will be considered as the first working "
871
"day of the week.</p>"
873
"<p>От тук може да зададете първия ден от работната седмица. В някои държави "
874
"той не е понеделник. В България, а и в Европа, за първи ден от седмицата се "
875
"приема понеделник.</p>"
877
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1078
878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay)
879
#: kcmlocale.cpp:2529 rc.cpp:104
881
#| msgid "Last working day of the week:"
882
msgid "Last working day of week:"
883
msgstr "Последен ден от работната седмица:"
885
#: kcmlocale.cpp:2530
887
"<p>This option determines which day will be considered as the last working "
888
"day of the week.</p>"
889
msgstr "<p>От тук може да зададете последния ден от работната седмица.</p>"
891
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1117
892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray)
893
#: kcmlocale.cpp:2563 rc.cpp:107
895
#| msgid "Day of the week for religious observance:"
896
msgid "Week day for special religious observance:"
897
msgstr "Ден за религия от седмицата:"
899
#: kcmlocale.cpp:2564
902
#| "<p>This option determines which day will be considered as the day of the "
903
#| "week for religious observance.</p>"
905
"<p>This option determines which day if any will be considered as the day of "
906
"the week for special religious observance.</p>"
907
msgstr "<p>От тук може да зададете ден от седмицата за религиозни нужди.</p>"
909
#: kcmlocale.cpp:2570
910
msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance"
911
msgid "None / None in particular"
914
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1143
915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeFormat)
916
#: kcmlocale.cpp:2598 rc.cpp:113
918
msgstr "Формат на часа:"
920
#: kcmlocale.cpp:2599
923
#| "<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
924
#| "sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
925
#| "hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
926
#| "tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
927
#| "(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
928
#| "using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The "
929
#| "hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</"
930
#| "b></td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td></"
931
#| "tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</"
932
#| "td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to "
933
#| "the given time value. Noon is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</"
934
#| "td></tr></table>"
936
"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
937
"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
938
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
939
"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
940
"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
941
"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
942
"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
943
"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></"
944
"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
945
"b></td><td>Either 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is "
946
"treated as 'PM' and midnight as 'AM'.</td></tr></table>"
948
"<p>От тук може да зададете формата на часа.</p> <table><tr><td><b>ЧЧ</b></"
949
"td><td>Часът в 24 часов формат с водеща нула (00-23).</td></"
950
"tr><tr><td><b>чЧ</b></td><td>Часът в 24 часов формат без водеща нула (0-23)."
951
"</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Часът в 12 часов формат с водеща нула "
952
"(01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Часът в 12 часов формат без "
953
"водеща нула (1-12).</td></tr><tr><td><b>ММ</b></td><td>Минутите с водеща "
954
"нула (00-59).</td><tr><tr><td><b>СС</b></td><td>Секундите с водеща нула "
955
"(00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Символите за обозначаване на "
956
"преди обед и след обед при използване на 12 часовия формат на часа.</td></"
959
#: kcmlocale.cpp:2622
963
#: kcmlocale.cpp:2623
967
#: kcmlocale.cpp:2624
971
#: kcmlocale.cpp:2625
975
#: kcmlocale.cpp:2626
980
#: kcmlocale.cpp:2627
984
#: kcmlocale.cpp:2628
988
#: kcmlocale.cpp:2638
989
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
997
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1179
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
999
#: kcmlocale.cpp:2708 rc.cpp:116
1001
#| msgid "Decimal symbol:"
1003
msgstr "Десетичен разделител:"
1005
#: kcmlocale.cpp:2709
1006
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for AM.</p>"
1009
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1209
1010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol)
1011
#: kcmlocale.cpp:2713 rc.cpp:119
1013
#| msgid "Decimal symbol:"
1015
msgstr "Десетичен разделител:"
1017
#: kcmlocale.cpp:2714
1018
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for PM.</p>"
1021
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1245
1022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat)
1023
#: kcmlocale.cpp:2818 rc.cpp:122
1025
#| msgid "Short date format:"
1026
msgid "Long date format:"
1027
msgstr "Кратък формат на датата:"
1029
#: kcmlocale.cpp:2819
1032
#| "<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal "
1033
#| "number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a "
1034
#| "decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a "
1035
#| "decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a "
1036
#| "decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The "
1037
#| "first three characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></"
1038
#| "td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of "
1039
#| "month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The "
1040
#| "day of month as a decimal number (1-31).</td></"
1041
#| "tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of the "
1042
#| "weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
1043
#| "name.</td></tr></table>"
1045
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
1046
"below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with "
1047
"century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year "
1048
"without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
1049
"td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></"
1050
"td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</"
1051
"b></td><td>The first three characters of the month name.</td></"
1052
"tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</"
1053
"b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></"
1054
"tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</"
1055
"td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of "
1056
"the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
1057
"name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format "
1058
"(e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era "
1059
"Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal "
1060
"number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a "
1061
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a "
1062
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the "
1063
"ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
1065
"<table><tr><td><b>ГГГГ</b></td><td>Годината представена с 4 цифри.</td></"
1066
"tr><tr><td><b>ГГ</b></td><td>Годината представена с последните 2 цифри "
1067
"(00-99).</td></tr><tr><td><b>ММ</b></td><td>Месецът с водеща нула (01-12).</"
1068
"td></tr><tr><td><b>мМ</b></td><td>Месецът без водеща нула (1-12).</td></"
1069
"tr><tr><td><b>КР. МЕСЕЦ</b></td><td>Съкратеното име на месеца. Обикновено "
1070
"месеците имат съкратено трибуквено изписване.</td></tr><tr><td><b>МЕСЕЦ</b></"
1071
"td><td>Пълното име на месеца.</td></tr><tr><td><b>ДД</b></td><td>Денят от "
1072
"месеца с водеща нула (01-31).</td></tr><tr><td><b>дД</b></td><td>Денят от "
1073
"месеца без водеща нула (1-31).</td></tr><tr><td><b>КР. ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА</b></"
1074
"td><td>Съкратеното име на деня от седмицата. Обикновено дните от седмицата "
1075
"имат съкратено двубуквено изписване.</td></tr><tr><td><b>ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА</"
1076
"b></td> <td>Пълното име на деня от седмицата.</td></tr> </table>"
1078
#: kcmlocale.cpp:2891
1082
#: kcmlocale.cpp:2892
1086
#: kcmlocale.cpp:2893
1090
#: kcmlocale.cpp:2894
1095
#: kcmlocale.cpp:2895
1099
#: kcmlocale.cpp:2896
1103
#: kcmlocale.cpp:2897
1107
#: kcmlocale.cpp:2898
1111
#: kcmlocale.cpp:2899
1112
msgid "SHORTWEEKDAY"
1113
msgstr "КР. ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА"
1115
#: kcmlocale.cpp:2900
1117
msgstr "ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА"
1119
#: kcmlocale.cpp:2901
1123
#: kcmlocale.cpp:2902
1127
#: kcmlocale.cpp:2903
1128
msgid "SHORTERANAME"
1131
#: kcmlocale.cpp:2904
1135
#: kcmlocale.cpp:2905
1139
#: kcmlocale.cpp:2906
1140
msgid "DAYOFISOWEEK"
1143
#: kcmlocale.cpp:2916
1144
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
1146
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
1147
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
1149
"ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА МЕСЕЦ дД ГГГГ\n"
1150
"КР. ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА МЕСЕЦ дД ГГГГ"
1152
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1287
1153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat)
1154
#: kcmlocale.cpp:2952 rc.cpp:125
1155
msgid "Short date format:"
1156
msgstr "Кратък формат на датата:"
1158
#: kcmlocale.cpp:2953
1161
#| "<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal "
1162
#| "number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a "
1163
#| "decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a "
1164
#| "decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a "
1165
#| "decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The "
1166
#| "first three characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></"
1167
#| "td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of "
1168
#| "month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The "
1169
#| "day of month as a decimal number (1-31).</td></"
1170
#| "tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of the "
1171
#| "weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
1172
#| "name.</td></tr></table>"
1174
"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
1175
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
1176
"replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a "
1177
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century "
1178
"as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as "
1179
"a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a "
1180
"decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first "
1181
"three characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></"
1182
"td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of "
1183
"month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The "
1184
"day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</"
1185
"b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></"
1186
"tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></"
1187
"tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 "
1188
"AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></"
1189
"tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</"
1190
"td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number."
1191
"</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</"
1192
"td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a "
1193
"decimal number.</td></tr></table>"
1195
"<table><tr><td><b>ГГГГ</b></td><td>Годината представена с 4 цифри.</td></"
1196
"tr><tr><td><b>ГГ</b></td><td>Годината представена с последните 2 цифри "
1197
"(00-99).</td></tr><tr><td><b>ММ</b></td><td>Месецът с водеща нула (01-12).</"
1198
"td></tr><tr><td><b>мМ</b></td><td>Месецът без водеща нула (1-12).</td></"
1199
"tr><tr><td><b>КР. МЕСЕЦ</b></td><td>Съкратеното име на месеца. Обикновено "
1200
"месеците имат съкратено трибуквено изписване.</td></tr><tr><td><b>МЕСЕЦ</b></"
1201
"td><td>Пълното име на месеца.</td></tr><tr><td><b>ДД</b></td><td>Денят от "
1202
"месеца с водеща нула (01-31).</td></tr><tr><td><b>дД</b></td><td>Денят от "
1203
"месеца без водеща нула (1-31).</td></tr><tr><td><b>КР. ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА</b></"
1204
"td><td>Съкратеното име на деня от седмицата. Обикновено дните от седмицата "
1205
"имат съкратено двубуквено изписване.</td></tr><tr><td><b>ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА</"
1206
"b></td> <td>Пълното име на деня от седмицата.</td></tr> </table>"
1208
#: kcmlocale.cpp:3034
1209
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
1219
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1332
1220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
1221
#: kcmlocale.cpp:3072 rc.cpp:128
1222
msgid "Possessive month names:"
1225
#: kcmlocale.cpp:3073
1227
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
1228
"used in dates.</p>"
1230
"<p>Ако тази отметка е включена, то ще се използват притежателните "
1231
"местоимения за имената на месеците в датите. Тази отметка се препоръчва да "
1232
"се остави изключена.</p>"
1234
#: kcmlocale.cpp:3114
1237
#| "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If "
1238
#| "digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
1239
#| "the language of the application or the piece of text where the number is "
1240
#| "shown.</p><p>Note that the set of digits used to display monetary values "
1241
#| "has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
1243
"<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times. "
1244
"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
1245
"the language of the application or the piece of text where the date or time "
1246
"is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display numeric and "
1247
"monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' tabs)."
1250
"<p>От тук може да зададете разделител на хилядните за числата. В повечето "
1251
"случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал). Ако са "
1252
"избрани цифри, различни от арабските, те ще се показват, само ако са "
1253
"използвани в езика на приложението или в частта от текста, където се среща и "
1254
"числото.</p><p>Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се "
1255
"използва за паричните стойности, се задава отделно в секцията \"Пари\".</p>"
1257
#: kcmlocale.cpp:3151
1261
#: kcmlocale.cpp:3152
1263
"<p>Here you can define the default page size to be used in new documents.</"
1264
"p><p>Note that this setting has no effect on printer paper size.</p>"
1267
#: kcmlocale.cpp:3160 kcmlocale.cpp:3172
1274
#: kcmlocale.cpp:3162 kcmlocale.cpp:3220
1276
#| msgid "US Letter"
1281
#: kcmlocale.cpp:3164
1286
#: kcmlocale.cpp:3166
1291
#: kcmlocale.cpp:3168
1296
#: kcmlocale.cpp:3170
1301
#: kcmlocale.cpp:3174
1306
#: kcmlocale.cpp:3176
1311
#: kcmlocale.cpp:3178
1316
#: kcmlocale.cpp:3180
1321
#: kcmlocale.cpp:3182
1326
#: kcmlocale.cpp:3184
1331
#: kcmlocale.cpp:3186
1336
#: kcmlocale.cpp:3188
1341
#: kcmlocale.cpp:3190
1346
#: kcmlocale.cpp:3192
1351
#: kcmlocale.cpp:3194
1356
#: kcmlocale.cpp:3196
1361
#: kcmlocale.cpp:3198
1366
#: kcmlocale.cpp:3200
1371
#: kcmlocale.cpp:3202
1376
#: kcmlocale.cpp:3204
1381
#: kcmlocale.cpp:3206
1386
#: kcmlocale.cpp:3208
1388
msgid "US Common 10 Envelope"
1391
#: kcmlocale.cpp:3210
1393
msgid "DLE Envelope"
1396
#: kcmlocale.cpp:3212
1401
#: kcmlocale.cpp:3214
1406
#: kcmlocale.cpp:3216
1411
#: kcmlocale.cpp:3218
1416
#: kcmlocale.cpp:3222
1421
#: kcmlocale.cpp:3224
1426
#: kcmlocale.cpp:3253
1428
#| msgid "Measure system:"
1429
msgid "Measurement system:"
1430
msgstr "Измервателна система:"
1432
#: kcmlocale.cpp:3254
1433
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
1436
#: kcmlocale.cpp:3260
1438
#| msgid "Measure system:"
1439
msgid "Metric System"
1440
msgstr "Измервателна система:"
1442
#: kcmlocale.cpp:3261
1444
#| msgctxt "The Imperial System"
1446
msgid "Imperial System"
1449
#: kcmlocale.cpp:3289
1450
msgid "Byte size units:"
1453
#: kcmlocale.cpp:3290
1455
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
1456
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
1457
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
1458
"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always "
1459
"in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
1460
"units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used "
1461
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></p>"
1464
#: kcmlocale.cpp:3305
1466
#| msgctxt "Unit of binary measurement"
1467
#| msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc.)"
1468
msgctxt "Unit of binary measurement"
1469
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
1470
msgstr "Единици IEC (KiB, MiB и т.н.)"
1472
#: kcmlocale.cpp:3307
1474
#| msgctxt "Unit of binary measurement"
1475
#| msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc.)"
1476
msgctxt "Unit of binary measurement"
1477
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
1478
msgstr "Единици JEDEC (KB, MB и т.н.)"
1480
#: kcmlocale.cpp:3309
1482
#| msgctxt "Unit of binary measurement"
1483
#| msgid "Metric Units (kB, MB, etc.)"
1484
msgctxt "Unit of binary measurement"
1485
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
1486
msgstr "Метрични единици (kB, MB и т.н.)"
1488
#: kcmlocale.cpp:3334
1490
msgctxt "Example test for binary unit dialect"
1491
msgid "Example: 2000 bytes equals %1"
1492
msgstr "Пример: 2000 байта са равни на %1"
1495
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1497
msgstr "Радостин Раднев"
1500
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1502
msgstr "radnev@yahoo.com"
1504
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1418
1505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize)
1510
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1457
1511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem)
1514
#| msgid "Measure system:"
1515
msgid "Measurement system"
1516
msgstr "Измервателна система:"
1518
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1513
1519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect)
1521
msgid "Byte size units"
1525
#~| msgid "Languages:"
1526
#~ msgid "&Available Languages:"
1530
#~| msgid "Languages:"
1531
#~ msgid "&Preferred Languages:"
1535
#~| msgid "Languages:"
1536
#~ msgid "Preferred Langauges:"
1540
#~| msgid "Decimal symbol:"
1541
#~ msgid "Decimal seperator:"
1542
#~ msgstr "Десетичен разделител:"
1545
#~ msgstr "Премахване"
1547
#~ msgctxt "@item:intext Country"
1548
#~ msgid "Not set (Generic English)"
1549
#~ msgstr "Не е зададено (английски)"
1551
#~ msgctxt "@info %1 is country name"
1552
#~ msgid "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">change...</a>)</html>"
1553
#~ msgstr "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">промяна...</a>)</html>"
1555
#~ msgid "Add Language"
1556
#~ msgstr "Добавяне на езици"
1559
#~ "This will add a language to the list. If the language is already in the "
1560
#~ "list, the old one will be moved instead."
1561
#~ msgstr "Добавяне на нов език в списъка."
1563
#~ msgid "This will remove the highlighted language from the list."
1564
#~ msgstr "Изтриване на избрания език от списъка."
1567
#~ "KDE programs will be displayed in the first available language in this "
1569
#~ "If none of the languages are available, US English will be used."
1571
#~ "Надписите в графичния интерфейс ще се показват на първия език в списъка.\n"
1572
#~ "Ако нито един от езиците не е наличен, ще бъде използван американски "
1573
#~ "английски по подразбиране."
1576
#~ "Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
1577
#~ "numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
1579
#~ "От тук може да изберете държава, в която живеете. Настройките на езика, "
1580
#~ "числата, датата и часа и др. ще бъдат автоматично заредени със "
1581
#~ "специфичните стойности за държавата, която сте избрали. Ако искате, след "
1582
#~ "това може да редактирате стойностите."
1585
#~ "<p>Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the "
1586
#~ "first language in the list is not available, the second will be used, "
1587
#~ "etc. If only US English is available, no translations have been "
1588
#~ "installed. You can get translation packages for many languages from the "
1589
#~ "place you got KDE from.</p><p>Note that some applications may not be "
1590
#~ "translated to your languages; in this case, they will automatically fall "
1591
#~ "back to US English.</p>"
1593
#~ "<p>От тук може да изберете език, който ще се използва за показване на "
1594
#~ "надписите на графичния интерфейс. В полето се показват само инсталираните "
1595
#~ "езици. KDE е преведен на много езици. Може да проверите за поддръжката на "
1596
#~ "други езици от мястото, от където сте взели KDE. След инсталирането на "
1597
#~ "допълнителни езици, ще може да ги добавите от бутона \"Добавяне на език"
1598
#~ "\". Чак след това вече програмите могат да се показват на съответния език."
1599
#~ "</p><p>Имайте предвид, че някои програми може все още да не са преведени "
1600
#~ "на езика, който използвате. В този случай, те ще използват оригиналните "
1601
#~ "надписи на американски английски.</p>"
1603
#~ msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
1604
#~ msgstr "Така ще бъдат показвани датите в краткия формат."
1607
#~ msgstr "Положително представяне"
1610
#~ msgstr "Отрицателно представяне"
1612
#~ msgid "&Decimal symbol:"
1613
#~ msgstr "Д&есетичен разделител:"
1615
#~ msgid "Tho&usands separator:"
1616
#~ msgstr "&Разделител на хилядните:"
1618
#~ msgid "Decimal &places:"
1619
#~ msgstr "Десетични &позиции:"
1621
#~ msgid "Di&git set:"
1622
#~ msgstr "&Десетични разделители:"
1625
#~ "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people "
1626
#~ "leave this blank."
1628
#~ "От тук може да зададете знака, който ще се появява пред положителните "
1629
#~ "числа (обикновено няма).\n"
1630
#~ "Имайте предвид, че същата представка се използва и за паричните стойности."
1634
#~| "This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
1635
#~| "number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
1636
#~| "value is 2 for almost all people."
1638
#~ "Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
1639
#~ "values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator. "
1641
#~ "От тук може да зададете броя на знаците след десетичната запетая за "
1642
#~ "паричните стойности. Обикновено се използват два знака след десетичната "
1645
#~ msgid "Paper format:"
1646
#~ msgstr "Формат на хартия:"
1648
#~ msgctxt "The Metric System"
1650
#~ msgstr "Метрична"
1652
#~ msgid "Use declined form of month name"
1653
#~ msgstr "Използване на остарялата форма за име на месец"
1656
#~ "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The "
1657
#~ "sequences below will be replaced:</p>"
1658
#~ msgstr "<p>От тук може да зададете формата на датата.</p>"
1661
#~ "<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
1662
#~ "instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
1664
#~ msgstr "<p>От тук може да зададете краткия формат на датата.</p>"
1668
#~| "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If "
1669
#~| "digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
1670
#~| "the language of the application or the piece of text where the number is "
1671
#~| "shown.</p><p>Note that the set of digits used to display monetary values "
1672
#~| "has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
1674
#~ "<p>Here you can define the set of digits used to display time and dates. "
1675
#~ "If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used "
1676
#~ "in the language of the application or the piece of text where the number "
1679
#~ "<p>От тук може да зададете разделител на хилядните за числата. В повечето "
1680
#~ "случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал). Ако са "
1681
#~ "избрани цифри, различни от арабските, те ще се показват, само ако са "
1682
#~ "използвани в езика на приложението или в частта от текста, където се "
1683
#~ "среща и числото.</p><p>Имайте предвид, че разделителят на хилядните, "
1684
#~ "който се използва за паричните стойности, се задава отделно в секцията "
1687
#~ msgid "None selected (<a href=\"/change\">change...</a>)"
1688
#~ msgstr "Не е маркирано нищо (<a href=\"/change\">промяна...</a>)"
1690
#~ msgid "KCMLocale"
1691
#~ msgstr "Локализация"
1693
#~ msgid "Regional settings"
1694
#~ msgstr "Регионални настройки"
1696
#~ msgid "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker"
1697
#~ msgstr "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker"
1700
#~ "<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
1701
#~ "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
1702
#~ "settings for your particular region. In most cases it will be \n"
1703
#~ "sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
1704
#~ "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
1705
#~ "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
1706
#~ "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
1708
#~ "<h1>Държава и език</h1><p>От тук може да настроите езика на графичния "
1709
#~ "интерфейс, представянето на числата, датата и часа и др. в съответствие с "
1710
#~ "особеностите на държава, в която живеете. В повечето случаи, е необходимо "
1711
#~ "да изберете само държавата, в която живеете. Системата автоматично избира "
1712
#~ "български език, ако сте избрали \"България\" от списъка с държавите. Също "
1713
#~ "така, автоматично се променя формата на показване на датата и часа в "
1714
#~ "съответствие с приетите правила в България и Европейския съюз.</p><p>Може "
1715
#~ "допълнително да настроите настройките, ако не сте съгласни с "
1716
#~ "подразбиращите се стойности.</p>\n"
1722
#~ msgstr "Локализаци&я"
1730
#~ msgid "&Time && Dates"
1731
#~ msgstr "&Дата и час"