~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-bs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-12-07 16:36:07 UTC
  • mfrom: (1.1.4)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111207163607-nlh8aip7k2hc3tj5
Tags: 4:4.7.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1261159, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kmail\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 11:30+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-10-27 11:09+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 11:58+0000\n"
15
15
"Last-Translator: ahmed alic <Unknown>\n"
16
16
"Language-Team: Bosanski <bs@li.org>\n"
23
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 23:59+0000\n"
24
24
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
25
25
 
26
 
#: kmkernel.cpp:265
 
26
#: kmkernel.cpp:264
27
27
msgid ""
28
28
"<b>Thanks for using KMail2!</b><p>KMail2 uses a new storage technology that "
29
29
"requires migration of your current KMail data and configuration.</p>\n"
35
35
"Information...</a></p>"
36
36
msgstr ""
37
37
 
38
 
#: kmkernel.cpp:274
 
38
#: kmkernel.cpp:273
39
39
#, fuzzy
40
40
msgid "KMail Migration"
41
41
msgstr "KMail pitanje"
42
42
 
43
 
#: kmkernel.cpp:274
 
43
#: kmkernel.cpp:273
44
44
msgid "Migrate Now"
45
45
msgstr ""
46
46
 
47
 
#: kmkernel.cpp:274
 
47
#: kmkernel.cpp:273
48
48
msgid "Skip Migration"
49
49
msgstr ""
50
50
 
51
 
#: kmkernel.cpp:307
 
51
#: kmkernel.cpp:306
52
52
msgid ""
53
53
"Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-"
54
54
"migrator --interactive' manually."
55
55
msgstr ""
56
56
 
57
 
#: kmkernel.cpp:308
 
57
#: kmkernel.cpp:307
58
58
#, fuzzy
59
59
msgid "Migration Failed"
60
60
msgstr "Da preselim datoteke pošte?"
61
61
 
62
 
#: kmkernel.cpp:925
 
62
#: kmkernel.cpp:924
63
63
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
64
64
msgstr "KMail je podešen da bude van veze; svi mrežni poslovi su suspendovani"
65
65
 
66
 
#: kmkernel.cpp:944
 
66
#: kmkernel.cpp:943
67
67
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
68
68
msgstr "KMail je podešen da bude na vezi; svi mrežni poslovi su nastavljeni"
69
69
 
70
 
#: kmkernel.cpp:995
 
70
#: kmkernel.cpp:994
71
71
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
72
72
msgstr "KMail je trenutno van veze. Kako želite da se nastavi?"
73
73
 
74
 
#: kmkernel.cpp:997 kmcomposewin.cpp:2400
 
74
#: kmkernel.cpp:996 kmcomposewin.cpp:2403
75
75
msgid "Online/Offline"
76
76
msgstr "Na vezi/van veze"
77
77
 
78
 
#: kmkernel.cpp:998 kmmainwidget.cpp:2458
 
78
#: kmkernel.cpp:997 kmmainwidget.cpp:2464
79
79
msgid "Work Online"
80
80
msgstr "Radi na vezi"
81
81
 
82
 
#: kmkernel.cpp:999 kmmainwidget.cpp:2454
 
82
#: kmkernel.cpp:998 kmmainwidget.cpp:2460
83
83
msgid "Work Offline"
84
84
msgstr "Radi van veze"
85
85
 
86
 
#: kmkernel.cpp:1097
 
86
#: kmkernel.cpp:1096
87
87
#, kde-format
88
88
msgid ""
89
89
"Failed to open autosave file at %1.\n"
90
90
"Reason: %2"
91
91
msgstr ""
92
92
 
93
 
#: kmkernel.cpp:1099
 
93
#: kmkernel.cpp:1098
94
94
#, fuzzy
95
95
msgid "Opening Autosave File Failed"
96
96
msgstr "Automatsko snimanje nije uspelo"
97
97
 
98
 
#: kmkernel.cpp:1604
 
98
#: kmkernel.cpp:1603
99
99
#, kde-format
100
100
msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
101
101
msgid_plural ""
107
107
msgstr[2] ""
108
108
"Ovih %1 identiteta je izmijenjeno da koriste podrazumijevani transport:"
109
109
 
110
 
#: kmkernel.cpp:1627
 
110
#: kmkernel.cpp:1626
111
111
#, kde-format
112
112
msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
113
113
msgid_plural ""
116
116
msgstr[1] "Ova %1 identiteta su izmijenjena da koriste izmijenjeni transport:"
117
117
msgstr[2] "Ovih %1 identiteta je izmijenjeno da koriste izmijenjeni transport:"
118
118
 
 
119
#: kmkernel.cpp:1640
 
120
msgid "Sending messages"
 
121
msgstr "na &dolazne poruke"
 
122
 
119
123
#: kmkernel.cpp:1641
120
 
msgid "Sending messages"
121
 
msgstr "na &dolazne poruke"
122
 
 
123
 
#: kmkernel.cpp:1642
124
124
#, fuzzy
125
125
msgid "Initiating sending process..."
126
126
msgstr "Pokrećem proces za slanje..."
433
433
msgid "&Delete folders after completion"
434
434
msgstr "&Izbriši direktorije nakon završavanja"
435
435
 
436
 
#: archivefolderdialog.cpp:158
 
436
#: archivefolderdialog.cpp:164
437
437
msgid "Please select the folder that should be archived."
438
438
msgstr "Molim odaberite datoteku koju treba arhivirati."
439
439
 
440
 
#: archivefolderdialog.cpp:159
 
440
#: archivefolderdialog.cpp:165
441
441
msgid "No folder selected"
442
442
msgstr "Nijedan direktorij nije odabran"
443
443
 
793
793
msgstr "Tijelo poruke"
794
794
 
795
795
#: configuredialog.cpp:725
796
 
msgid "Message List - New Messages"
797
 
msgstr "Lista poruka — nove poruke"
798
 
 
799
 
#: configuredialog.cpp:726
800
796
msgid "Message List - Unread Messages"
801
797
msgstr "Lista poruka — nepročitane poruke"
802
798
 
803
 
#: configuredialog.cpp:727
 
799
#: configuredialog.cpp:726
804
800
msgid "Message List - Important Messages"
805
801
msgstr "Lista poruka — važne poruke"
806
802
 
807
 
#: configuredialog.cpp:728
 
803
#: configuredialog.cpp:727
808
804
msgid "Message List - Action Item Messages"
809
805
msgstr "Lista Poruka - Poruke akcija stavki"
810
806
 
811
807
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:396
812
808
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
813
 
#: configuredialog.cpp:729 rc.cpp:188
 
809
#: configuredialog.cpp:728 rc.cpp:188
814
810
msgid "Folder List"
815
811
msgstr "Popis fascikla"
816
812
 
817
 
#: configuredialog.cpp:730 configuredialog.cpp:912
 
813
#: configuredialog.cpp:729 configuredialog.cpp:909
818
814
msgid "Quoted Text - First Level"
819
815
msgstr "Citirani tekst - prvi nivo"
820
816
 
821
 
#: configuredialog.cpp:731 configuredialog.cpp:913
 
817
#: configuredialog.cpp:730 configuredialog.cpp:910
822
818
msgid "Quoted Text - Second Level"
823
819
msgstr "Citirani tekst - drugi nivo"
824
820
 
825
 
#: configuredialog.cpp:732 configuredialog.cpp:914
 
821
#: configuredialog.cpp:731 configuredialog.cpp:911
826
822
msgid "Quoted Text - Third Level"
827
823
msgstr "Citirani tekst - treći nivo"
828
824
 
829
 
#: configuredialog.cpp:733
 
825
#: configuredialog.cpp:732
830
826
msgid "Fixed Width Font"
831
827
msgstr "Font fiksne širine"
832
828
 
833
 
#: configuredialog.cpp:734 kmcomposewin.cpp:388
 
829
#: configuredialog.cpp:733 kmcomposewin.cpp:388
834
830
msgid "Composer"
835
831
msgstr "Sastavljač"
836
832
 
837
 
#: configuredialog.cpp:735
 
833
#: configuredialog.cpp:734
838
834
msgid "Printing Output"
839
835
msgstr "Izlaz štampe"
840
836
 
841
 
#: configuredialog.cpp:752
 
837
#: configuredialog.cpp:751
842
838
msgid "&Use custom fonts"
843
839
msgstr "&Koristi vlastite fontove"
844
840
 
845
 
#: configuredialog.cpp:770
 
841
#: configuredialog.cpp:769
846
842
msgid "Apply &to:"
847
843
msgstr "Primijeni &na:"
848
844
 
849
 
#: configuredialog.cpp:915
 
845
#: configuredialog.cpp:912
850
846
msgid "Link"
851
847
msgstr "Link"
852
848
 
853
 
#: configuredialog.cpp:916
 
849
#: configuredialog.cpp:913
854
850
msgid "Followed Link"
855
851
msgstr "Praćeni link"
856
852
 
857
 
#: configuredialog.cpp:917
 
853
#: configuredialog.cpp:914
858
854
msgid "Misspelled Words"
859
855
msgstr "Pogrešno napisane riječi"
860
856
 
861
 
#: configuredialog.cpp:918
862
 
msgid "New Message"
863
 
msgstr "Nova poruka"
864
 
 
865
 
#: configuredialog.cpp:919
 
857
#: configuredialog.cpp:915
866
858
msgid "Unread Message"
867
859
msgstr "Nepročitana poruka"
868
860
 
869
 
#: configuredialog.cpp:920
 
861
#: configuredialog.cpp:916
870
862
msgid "Important Message"
871
863
msgstr "Važna poruka"
872
864
 
873
 
#: configuredialog.cpp:921
 
865
#: configuredialog.cpp:917
874
866
msgid "Action Item Message"
875
867
msgstr "Poruka akcija stavki"
876
868
 
877
 
#: configuredialog.cpp:922
 
869
#: configuredialog.cpp:918
878
870
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
879
871
msgstr "OpenPHP poruka - kriptovana"
880
872
 
881
 
#: configuredialog.cpp:923
 
873
#: configuredialog.cpp:919
882
874
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
883
875
msgstr "OpenPGP poruka - ispravan potpis sa potvrđenim ključem"
884
876
 
885
 
#: configuredialog.cpp:924
 
877
#: configuredialog.cpp:920
886
878
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
887
879
msgstr "OpenPGP poruka - ispravan potpis sa nepotvrđenim ključem"
888
880
 
889
 
#: configuredialog.cpp:925
 
881
#: configuredialog.cpp:921
890
882
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
891
883
msgstr "OpenPGP poruka - potpis nije provjeren"
892
884
 
893
 
#: configuredialog.cpp:926
 
885
#: configuredialog.cpp:922
894
886
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
895
887
msgstr "OpenPGP poruka - neispravan potpis"
896
888
 
897
 
#: configuredialog.cpp:927
 
889
#: configuredialog.cpp:923
898
890
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
899
891
msgstr "Rub oko upozorenja prije HTML poruka"
900
892
 
901
 
#: configuredialog.cpp:928
 
893
#: configuredialog.cpp:924
902
894
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
903
895
msgstr "Ime fascikla i veličina kada je blizu kvoti"
904
896
 
905
 
#: configuredialog.cpp:929
 
897
#: configuredialog.cpp:925
906
898
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
907
899
msgstr "Pozadina HTML statusne trake - Nije HTML poruka"
908
900
 
909
 
#: configuredialog.cpp:930
 
901
#: configuredialog.cpp:926
910
902
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
911
903
msgstr "Boja HTML statusne trake - Nije HTML poruka"
912
904
 
913
 
#: configuredialog.cpp:931
 
905
#: configuredialog.cpp:927
914
906
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
915
907
msgstr "Pozadina HTML statusne trake - HTML poruka"
916
908
 
917
 
#: configuredialog.cpp:932
 
909
#: configuredialog.cpp:928
918
910
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
919
911
msgstr "Boja HTML statusne trake - HTML poruka"
920
912
 
921
 
#: configuredialog.cpp:946
 
913
#: configuredialog.cpp:942
922
914
msgid "&Use custom colors"
923
915
msgstr "&Koristi vlastite boje"
924
916
 
925
 
#: configuredialog.cpp:960
 
917
#: configuredialog.cpp:956
926
918
msgid "Recycle colors on deep &quoting"
927
919
msgstr "Recikliraj boje pri &dubokom citiranju"
928
920
 
929
 
#: configuredialog.cpp:969
 
921
#: configuredialog.cpp:965
930
922
msgid "Close to quota threshold:"
931
923
msgstr "Blizu praga kvote:"
932
924
 
933
 
#: configuredialog.cpp:978
 
925
#: configuredialog.cpp:974
934
926
msgid "%"
935
927
msgstr "%"
936
928
 
937
 
#: configuredialog.cpp:1114
 
929
#: configuredialog.cpp:1107
938
930
msgid "Show favorite folder view"
939
931
msgstr "Prikaži omiljene fascikle"
940
932
 
941
 
#: configuredialog.cpp:1117
 
933
#: configuredialog.cpp:1110
942
934
msgid "Show folder quick search field"
943
935
msgstr "Prikaži liniju za brzu pretragu fascikla"
944
936
 
945
 
#: configuredialog.cpp:1125
 
937
#: configuredialog.cpp:1118
946
938
msgid "Folder Tooltips"
947
939
msgstr "Kratki opisi direktorija"
948
940
 
949
 
#: configuredialog.cpp:1132
 
941
#: configuredialog.cpp:1125
950
942
msgid "Always"
951
943
msgstr "Uvijek"
952
944
 
953
 
#: configuredialog.cpp:1136
 
945
#: configuredialog.cpp:1129
954
946
msgid "When Text Obscured"
955
947
msgstr "Kada je tekst pomračen"
956
948
 
957
 
#: configuredialog.cpp:1141
 
949
#: configuredialog.cpp:1134
958
950
msgid "Never"
959
951
msgstr "Nikad"
960
952
 
961
 
#: configuredialog.cpp:1191
 
953
#: configuredialog.cpp:1184
962
954
#, kde-format
963
955
msgid "Sta&ndard format (%1)"
964
956
msgstr "O&bičan format (%1)"
965
957
 
966
 
#: configuredialog.cpp:1192
 
958
#: configuredialog.cpp:1185
967
959
#, kde-format
968
960
msgid "Locali&zed format (%1)"
969
961
msgstr "Lokali&ziran format (%1)"
970
962
 
971
 
#: configuredialog.cpp:1193
 
963
#: configuredialog.cpp:1186
972
964
#, kde-format
973
965
msgid "Fancy for&mat (%1)"
974
966
msgstr "Kiča&sti format (%1)"
975
967
 
976
 
#: configuredialog.cpp:1194
 
968
#: configuredialog.cpp:1187
977
969
msgid "C&ustom format:"
978
970
msgstr "V&lastiti format:"
979
971
 
980
 
#: configuredialog.cpp:1212
 
972
#: configuredialog.cpp:1205
981
973
msgctxt "General options for the message list."
982
974
msgid "General"
983
975
msgstr "Opšte"
984
976
 
985
 
#: configuredialog.cpp:1235
 
977
#: configuredialog.cpp:1228
986
978
msgid "Default Aggregation:"
987
979
msgstr "Podrazumijevana agregacija:"
988
980
 
989
 
#: configuredialog.cpp:1256
 
981
#: configuredialog.cpp:1249
990
982
msgid "Default Theme:"
991
983
msgstr "Podrazumijevana tema:"
992
984
 
993
 
#: configuredialog.cpp:1277
 
985
#: configuredialog.cpp:1270
994
986
msgid "Date Display"
995
987
msgstr "Prikaz datuma"
996
988
 
997
 
#: configuredialog.cpp:1305
 
989
#: configuredialog.cpp:1298
998
990
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
999
991
msgstr "<qt><a href=\"whatsthis1\">Informacija o vlastitom formatu...</a></qt>"
1000
992
 
1001
 
#: configuredialog.cpp:1310
 
993
#: configuredialog.cpp:1303
1002
994
msgid ""
1003
995
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
1004
996
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
1042
1034
"odnosno »pm«.</li><li>vremenska zona u numeričkom obliku (-0500)</li></"
1043
1035
"ul><p><strong>Ostali znakovi se ignotišu.</strong></p></qt>"
1044
1036
 
1045
 
#: configuredialog.cpp:1464
 
1037
#: configuredialog.cpp:1457
1046
1038
msgid ""
1047
1039
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
1048
1040
msgstr ""
1049
1041
 
1050
1042
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:89
1051
1043
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1052
 
#: configuredialog.cpp:1503 rc.cpp:27
 
1044
#: configuredialog.cpp:1496 rc.cpp:27
1053
1045
msgid "Enable system tray icon"
1054
1046
msgstr "Ikona u sistemskom tray-u"
1055
1047
 
1056
 
#: configuredialog.cpp:1510
 
1048
#: configuredialog.cpp:1503
1057
1049
msgid "System Tray Mode"
1058
1050
msgstr "Rad u sistemskom trayu"
1059
1051
 
1060
 
#: configuredialog.cpp:1519
 
1052
#: configuredialog.cpp:1512
1061
1053
msgid "Always show KMail in system tray"
1062
1054
msgstr "Uvijek prikaži KMail u sistemskom trayu"
1063
1055
 
1064
 
#: configuredialog.cpp:1520
 
1056
#: configuredialog.cpp:1513
1065
1057
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1066
1058
msgstr "Prikaži KMail u sistemskom trayu samo ako ima nepročitanih poruka"
1067
1059
 
1068
 
#: configuredialog.cpp:1558
 
1060
#: configuredialog.cpp:1551
1069
1061
msgid "A&vailable Tags"
1070
1062
msgstr "Dostupne &Oznake"
1071
1063
 
1072
 
#: configuredialog.cpp:1573
 
1064
#: configuredialog.cpp:1566
1073
1065
msgid "Add new tag"
1074
1066
msgstr "Dodaj novu oznaku"
1075
1067
 
1076
 
#: configuredialog.cpp:1578
 
1068
#: configuredialog.cpp:1571
1077
1069
msgid "Remove selected tag"
1078
1070
msgstr "Ukloni odabranu oznaku"
1079
1071
 
1080
 
#: configuredialog.cpp:1587
 
1072
#: configuredialog.cpp:1580
1081
1073
msgid "Increase tag priority"
1082
1074
msgstr "Povećaj prioritet oznake"
1083
1075
 
1084
 
#: configuredialog.cpp:1593
 
1076
#: configuredialog.cpp:1586
1085
1077
msgid "Decrease tag priority"
1086
1078
msgstr "Smanji prioritet oznake"
1087
1079
 
1088
 
#: configuredialog.cpp:1613
 
1080
#: configuredialog.cpp:1606
1089
1081
msgid "Ta&g Settings"
1090
1082
msgstr "Postav&ke Oznake"
1091
1083
 
1092
 
#: configuredialog.cpp:1629
 
1084
#: configuredialog.cpp:1622
1093
1085
msgctxt "@label:listbox Name of the tag"
1094
1086
msgid "Name:"
1095
1087
msgstr "Naziv:"
1096
1088
 
1097
 
#: configuredialog.cpp:1638
 
1089
#: configuredialog.cpp:1631
1098
1090
msgid "Change te&xt color:"
1099
1091
msgstr "Promijeni boju tek&sta:"
1100
1092
 
1101
 
#: configuredialog.cpp:1653
 
1093
#: configuredialog.cpp:1646
1102
1094
msgid "Change &background color:"
1103
1095
msgstr "Promijeni &boju pozadine:"
1104
1096
 
1105
 
#: configuredialog.cpp:1668
 
1097
#: configuredialog.cpp:1661
1106
1098
msgid "Change fo&nt:"
1107
1099
msgstr "Promje&ni slova:"
1108
1100
 
1109
 
#: configuredialog.cpp:1689
 
1101
#: configuredialog.cpp:1682
1110
1102
msgid "Message tag &icon:"
1111
1103
msgstr "&Ikona oznake poruke:"
1112
1104
 
1113
 
#: configuredialog.cpp:1702
 
1105
#: configuredialog.cpp:1695
1114
1106
msgid "Shortc&ut:"
1115
1107
msgstr "&Prečica:"
1116
1108
 
1117
 
#: configuredialog.cpp:1715
 
1109
#: configuredialog.cpp:1708
1118
1110
msgid "Enable &toolbar button"
1119
1111
msgstr "Omogući dugme alatne &trake"
1120
1112
 
 
1113
#: configuredialog.cpp:2069
 
1114
msgctxt "General settings for the composer."
 
1115
msgid "General"
 
1116
msgstr "Opšte"
 
1117
 
1121
1118
#: configuredialog.cpp:2076
1122
 
msgctxt "General settings for the composer."
1123
 
msgid "General"
1124
 
msgstr "Opšte"
1125
 
 
1126
 
#: configuredialog.cpp:2083
1127
1119
msgid "Standard Templates"
1128
1120
msgstr "Standardni šabloni"
1129
1121
 
1130
 
#: configuredialog.cpp:2089
 
1122
#: configuredialog.cpp:2082
1131
1123
msgid "Custom Templates"
1132
1124
msgstr "Prilagođeni šabloni"
1133
1125
 
1134
 
#: configuredialog.cpp:2095
 
1126
#: configuredialog.cpp:2088
1135
1127
msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
1136
1128
msgid "Subject"
1137
1129
msgstr "Tema"
1138
1130
 
1139
 
#: configuredialog.cpp:2102
 
1131
#: configuredialog.cpp:2095
1140
1132
msgid "Charset"
1141
1133
msgstr "Kodiranje"
1142
1134
 
1143
 
#: configuredialog.cpp:2108
 
1135
#: configuredialog.cpp:2101
1144
1136
msgid "Headers"
1145
1137
msgstr "Zaglavlja"
1146
1138
 
1147
 
#: configuredialog.cpp:2114
 
1139
#: configuredialog.cpp:2107
1148
1140
msgctxt "Config->Composer->Attachments"
1149
1141
msgid "Attachments"
1150
1142
msgstr "Prilozi"
1151
1143
 
1152
 
#: configuredialog.cpp:2165
 
1144
#: configuredialog.cpp:2158
1153
1145
msgid ""
1154
1146
"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n"
1155
1147
"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n"
1156
1148
"word-wrapping the text."
1157
1149
msgstr ""
1158
1150
 
1159
 
#: configuredialog.cpp:2175
 
1151
#: configuredialog.cpp:2168
1160
1152
msgid ""
1161
1153
"When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
1162
1154
"when there is text selected in the message window."
1163
1155
msgstr ""
1164
1156
 
1165
 
#: configuredialog.cpp:2250
 
1157
#: configuredialog.cpp:2243
1166
1158
msgid "Warn if too many recipients are specified"
1167
1159
msgstr "Upozori ako je previše primaoca određeno"
1168
1160
 
1169
 
#: configuredialog.cpp:2262
 
1161
#: configuredialog.cpp:2255
1170
1162
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
1171
1163
msgstr "Upozori ako je više od navedenog broja primaoca određeno"
1172
1164
 
1173
 
#: configuredialog.cpp:2280
 
1165
#: configuredialog.cpp:2273
1174
1166
msgid "No autosave"
1175
1167
msgstr "Nema auto-snimanja"
1176
1168
 
1177
 
#: configuredialog.cpp:2281
 
1169
#: configuredialog.cpp:2274
1178
1170
msgid " min"
1179
1171
msgstr " min"
1180
1172
 
1181
 
#: configuredialog.cpp:2290
 
1173
#: configuredialog.cpp:2283
1182
1174
msgid "Default Forwarding Type:"
1183
1175
msgstr "Uobičajeni tip prosljeđivanja:"
1184
1176
 
1185
 
#: configuredialog.cpp:2294
 
1177
#: configuredialog.cpp:2287
1186
1178
msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
1187
1179
msgid "Inline"
1188
1180
msgstr "Utkano"
1189
1181
 
1190
 
#: configuredialog.cpp:2295
 
1182
#: configuredialog.cpp:2288
1191
1183
msgid "As Attachment"
1192
1184
msgstr "Kao prilog"
1193
1185
 
1194
 
#: configuredialog.cpp:2305
 
1186
#: configuredialog.cpp:2298
1195
1187
msgid "Configure Completion Order..."
1196
1188
msgstr "Uredi redoslijed dovršavanja..."
1197
1189
 
1198
 
#: configuredialog.cpp:2314
 
1190
#: configuredialog.cpp:2307
1199
1191
msgid "Edit Recent Addresses..."
1200
1192
msgstr "Izmijeni skorašnje adrese..."
1201
1193
 
1202
 
#: configuredialog.cpp:2321
 
1194
#: configuredialog.cpp:2314
1203
1195
msgid "External Editor"
1204
1196
msgstr "Vanjski editor"
1205
1197
 
1206
 
#: configuredialog.cpp:2355
 
1198
#: configuredialog.cpp:2349
1207
1199
#, c-format
1208
1200
msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
1209
1201
msgstr "<b>%f</b> će biti zamijenjeno imenom datoteke za editovanje."
1210
1202
 
1211
 
#: configuredialog.cpp:2530
 
1203
#: configuredialog.cpp:2524
1212
1204
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
1213
1205
msgstr "Prefiks za temu &odgovora"
1214
1206
 
1215
 
#: configuredialog.cpp:2535 configuredialog.cpp:2569
 
1207
#: configuredialog.cpp:2529 configuredialog.cpp:2563
1216
1208
msgid ""
1217
1209
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
1218
1210
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
1222
1214
 
1223
1215
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:36
1224
1216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
1225
 
#: configuredialog.cpp:2545 configuredialog.cpp:2651 configuredialog.cpp:3037
 
1217
#: configuredialog.cpp:2539 configuredialog.cpp:2645 configuredialog.cpp:3042
1226
1218
#: rc.cpp:400
1227
1219
msgid "A&dd..."
1228
1220
msgstr "&Dodaj..."
1229
1221
 
1230
 
#: configuredialog.cpp:2545 configuredialog.cpp:2810 configuredialog.cpp:3037
 
1222
#: configuredialog.cpp:2539 configuredialog.cpp:2804 configuredialog.cpp:3042
1231
1223
msgid "Re&move"
1232
1224
msgstr "&Ukloni"
1233
1225
 
1234
 
#: configuredialog.cpp:2546 configuredialog.cpp:3038
 
1226
#: configuredialog.cpp:2540 configuredialog.cpp:3043
1235
1227
msgid "Mod&ify..."
1236
1228
msgstr "Izm&ijeni..."
1237
1229
 
1238
 
#: configuredialog.cpp:2547
 
1230
#: configuredialog.cpp:2541
1239
1231
msgid "Enter new reply prefix:"
1240
1232
msgstr "Unesite novi prefiks odgovora:"
1241
1233
 
1242
 
#: configuredialog.cpp:2564
 
1234
#: configuredialog.cpp:2558
1243
1235
msgid "For&ward Subject Prefixes"
1244
1236
msgstr "Prefiksi &teme proslijeđivanja"
1245
1237
 
1246
 
#: configuredialog.cpp:2577 identitypage.cpp:269
 
1238
#: configuredialog.cpp:2571 identitypage.cpp:269
1247
1239
msgid "Add..."
1248
1240
msgstr "Dodaj..."
1249
1241
 
1250
1242
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66
1251
1243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1252
 
#: configuredialog.cpp:2578 configuredialog.cpp:2651 rc.cpp:498
 
1244
#: configuredialog.cpp:2572 configuredialog.cpp:2645 rc.cpp:498
1253
1245
msgid "Remo&ve"
1254
1246
msgstr "&Ukloni"
1255
1247
 
1256
 
#: configuredialog.cpp:2579 identitypage.cpp:271
 
1248
#: configuredialog.cpp:2573 identitypage.cpp:271
1257
1249
msgid "Modify..."
1258
1250
msgstr "Izmijeni..."
1259
1251
 
1260
 
#: configuredialog.cpp:2580
 
1252
#: configuredialog.cpp:2574
1261
1253
msgid "Enter new forward prefix:"
1262
1254
msgstr "Unesite novi prefiks proslijeđivanja:"
1263
1255
 
1264
 
#: configuredialog.cpp:2643
 
1256
#: configuredialog.cpp:2637
1265
1257
msgid ""
1266
1258
"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
1267
1259
"for a charset that contains all required characters."
1273
1265
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1274
1266
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:40
1275
1267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1276
 
#: configuredialog.cpp:2652 simplestringlisteditor.cpp:100 rc.cpp:403
 
1268
#: configuredialog.cpp:2646 simplestringlisteditor.cpp:100 rc.cpp:403
1277
1269
#: rc.cpp:486
1278
1270
msgid "&Modify..."
1279
1271
msgstr "Iz&mijeni..."
1280
1272
 
1281
 
#: configuredialog.cpp:2652
 
1273
#: configuredialog.cpp:2646
1282
1274
msgid "Enter charset:"
1283
1275
msgstr "Unesite skup znakova:"
1284
1276
 
1285
 
#: configuredialog.cpp:2658
 
1277
#: configuredialog.cpp:2652
1286
1278
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1287
1279
msgstr ""
1288
1280
"&Čuvaj originalni skup znakova pri odgovoru ili proslijeđivanju (ako je "
1289
1281
"moguće)."
1290
1282
 
1291
 
#: configuredialog.cpp:2693
 
1283
#: configuredialog.cpp:2687
1292
1284
msgid "This charset is not supported."
1293
1285
msgstr "Ovaj skup znakova nije podržan."
1294
1286
 
1295
 
#: configuredialog.cpp:2760
 
1287
#: configuredialog.cpp:2754
1296
1288
msgid "&Use custom message-id suffix"
1297
1289
msgstr "&Koristi vlastiti message-id sufiks"
1298
1290
 
1299
 
#: configuredialog.cpp:2774
 
1291
#: configuredialog.cpp:2768
1300
1292
msgid "Custom message-&id suffix:"
1301
1293
msgstr "Vlastiti message-&id sufiks:"
1302
1294
 
1303
 
#: configuredialog.cpp:2789
 
1295
#: configuredialog.cpp:2783
1304
1296
msgid "Define custom mime header fields:"
1305
1297
msgstr "Definišite vlastita polja mime zaglavlja:"
1306
1298
 
1307
 
#: configuredialog.cpp:2798
 
1299
#: configuredialog.cpp:2792
1308
1300
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1309
1301
msgid "Name"
1310
1302
msgstr "Naziv"
1311
1303
 
1312
 
#: configuredialog.cpp:2799
 
1304
#: configuredialog.cpp:2793
1313
1305
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1314
1306
msgid "Value"
1315
1307
msgstr "Vrijednost"
1316
1308
 
1317
 
#: configuredialog.cpp:2806
 
1309
#: configuredialog.cpp:2800
1318
1310
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1319
1311
msgid "Ne&w"
1320
1312
msgstr "No&vo"
1321
1313
 
1322
 
#: configuredialog.cpp:2819
 
1314
#: configuredialog.cpp:2813
1323
1315
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1324
1316
msgid "&Name:"
1325
1317
msgstr "&Naziv:"
1326
1318
 
1327
 
#: configuredialog.cpp:2829
 
1319
#: configuredialog.cpp:2823
1328
1320
msgid "&Value:"
1329
1321
msgstr "&Vrijednost:"
1330
1322
 
1331
 
#: configuredialog.cpp:3005
 
1323
#: configuredialog.cpp:3010
1332
1324
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1333
1325
msgstr "Imenovanje priloga kompatibilno sa Outlook-om"
1334
1326
 
1335
 
#: configuredialog.cpp:3008
 
1327
#: configuredialog.cpp:3013
1336
1328
msgid ""
1337
1329
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1338
1330
"containing non-English characters"
1340
1332
"Uključite ovu opciju kako biste postigli da Outlook(tm) razumije imena "
1341
1333
"priloga koja sadrže ne-engleske znakove"
1342
1334
 
1343
 
#: configuredialog.cpp:3019
 
1335
#: configuredialog.cpp:3024
1344
1336
msgid "E&nable detection of missing attachments"
1345
1337
msgstr "&Uključi prepoznavanje nedostajućih priloga"
1346
1338
 
1347
 
#: configuredialog.cpp:3026
 
1339
#: configuredialog.cpp:3031
1348
1340
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
1349
1341
msgstr ""
1350
1342
"Prepoznaj bilo koju od sljedećih ključnih riječi kao pokušaj dodavanja "
1351
1343
"priloga:"
1352
1344
 
1353
 
#: configuredialog.cpp:3039
 
1345
#: configuredialog.cpp:3044
1354
1346
msgid "Enter new key word:"
1355
1347
msgstr "Unesite novu ključnu riječ:"
1356
1348
 
1357
 
#: configuredialog.cpp:3077
 
1349
#: configuredialog.cpp:3082
1358
1350
msgid ""
1359
1351
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
1360
1352
"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
1372
1364
"poštuju standarde neće razumjeti vaše poruke. Zato ne biste trebali "
1373
1365
"uključivati ovu opciju osim ako nemate izbora."
1374
1366
 
1375
 
#: configuredialog.cpp:3105
 
1367
#: configuredialog.cpp:3110
1376
1368
msgid "Reading"
1377
1369
msgstr "Čitanje"
1378
1370
 
1379
 
#: configuredialog.cpp:3111
 
1371
#: configuredialog.cpp:3116
1380
1372
msgid "Composing"
1381
1373
msgstr "Sastavljač"
1382
1374
 
1383
 
#: configuredialog.cpp:3117
 
1375
#: configuredialog.cpp:3122
1384
1376
#, fuzzy
1385
1377
msgid "Miscellaneous"
1386
1378
msgstr "Razno"
1387
1379
 
1388
 
#: configuredialog.cpp:3123
 
1380
#: configuredialog.cpp:3128
1389
1381
msgid "S/MIME Validation"
1390
1382
msgstr "S/MIME Validacija"
1391
1383
 
1392
 
#: configuredialog.cpp:3205
 
1384
#: configuredialog.cpp:3210
1393
1385
msgid ""
1394
1386
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
1395
1387
msgstr ""
1396
1388
"Promjena globalnih postavki HTMLa će prepisati sve vrijednosti specifične za "
1397
1389
"fascikle."
1398
1390
 
1399
 
#: configuredialog.cpp:3371 configuredialog.cpp:3374 configuredialog.cpp:3377
1400
 
#: configuredialog.cpp:3381 configuredialog.cpp:3384 configuredialog.cpp:3387
 
1391
#: configuredialog.cpp:3376 configuredialog.cpp:3379 configuredialog.cpp:3382
 
1392
#: configuredialog.cpp:3386 configuredialog.cpp:3389 configuredialog.cpp:3392
1401
1393
msgid " day"
1402
1394
msgid_plural " days"
1403
1395
msgstr[0] " dan"
1404
1396
msgstr[1] " dana"
1405
1397
msgstr[2] " dana"
1406
1398
 
1407
 
#: configuredialog.cpp:3525
 
1399
#: configuredialog.cpp:3530
1408
1400
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
1409
1401
msgstr "Ova opcija zahtjeva dirmngr >= 0.9.0"
1410
1402
 
1411
1403
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182
1412
1404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
1413
 
#: configuredialog.cpp:3636 rc.cpp:723
 
1405
#: configuredialog.cpp:3641 rc.cpp:723
1414
1406
msgid "no proxy"
1415
1407
msgstr "bez proksija"
1416
1408
 
1417
 
#: configuredialog.cpp:3637
 
1409
#: configuredialog.cpp:3642
1418
1410
#, kde-format
1419
1411
msgid "(Current system setting: %1)"
1420
1412
msgstr "(Trenutno podešavanje: %1)"
1421
1413
 
1422
 
#: configuredialog.cpp:3765
 
1414
#: configuredialog.cpp:3770
1423
1415
msgid "Folders"
1424
1416
msgstr "Direktoriji"
1425
1417
 
1426
 
#: configuredialog.cpp:3768
 
1418
#: configuredialog.cpp:3773
1427
1419
msgid "Invitations"
1428
1420
msgstr "Pozivnice"
1429
1421
 
1509
1501
"Ne mogu pisati u datoteku %1:\n"
1510
1502
"\"%2\" je detaljan opis greške."
1511
1503
 
1512
 
#: filterlogdlg.cpp:269 kmmainwidget.cpp:2373 kmmainwidget.cpp:2384
 
1504
#: filterlogdlg.cpp:269 kmmainwidget.cpp:2379 kmmainwidget.cpp:2390
1513
1505
msgid "KMail Error"
1514
1506
msgstr "KMail greška"
1515
1507
 
2048
2040
msgid "Send Individually"
2049
2041
msgstr "Pošalji posebno"
2050
2042
 
2051
 
#: kmcommands.cpp:1442
 
2043
#: kmcommands.cpp:1437
2052
2044
msgid "Filtering messages"
2053
2045
msgstr "Filtriram poruke"
2054
2046
 
2055
 
#: kmcommands.cpp:1449
 
2047
#: kmcommands.cpp:1444
2056
2048
#, kde-format
2057
2049
msgid "Filtering message %1 of %2"
2058
2050
msgstr "Filtriram poruku %1 od %2"
2059
2051
 
2060
 
#: kmcommands.cpp:1459
 
2052
#: kmcommands.cpp:1454
2061
2053
msgid "Not enough free disk space?"
2062
2054
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora na disku?"
2063
2055
 
2064
 
#: kmcommands.cpp:1602
 
2056
#: kmcommands.cpp:1597
2065
2057
msgid "Moving messages"
2066
2058
msgstr "Premještanje poruka nije uspjelo."
2067
2059
 
2068
 
#: kmcommands.cpp:1602
 
2060
#: kmcommands.cpp:1597
2069
2061
msgid "Deleting messages"
2070
2062
msgstr "Obriši poruke"
2071
2063
 
2089
2081
msgid "Add as &Attachment"
2090
2082
msgstr "Dodaj kao dod&atak"
2091
2083
 
2092
 
#: kmcomposereditor.cpp:160 kmcomposewin.cpp:2059
 
2084
#: kmcomposereditor.cpp:160 kmcomposewin.cpp:2062
2093
2085
msgid "Name of the attachment:"
2094
2086
msgstr "Ime priloga:"
2095
2087
 
2191
2183
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
2192
2184
msgstr ""
2193
2185
 
2194
 
#: kmcomposewin.cpp:1065 kmcomposewin.cpp:1091
 
2186
#: kmcomposewin.cpp:1066 kmcomposewin.cpp:1092
2195
2187
msgid "&Send Mail"
2196
2188
msgstr "&Pošalji poštu"
2197
2189
 
2198
 
#: kmcomposewin.cpp:1071 kmcomposewin.cpp:1096
 
2190
#: kmcomposewin.cpp:1072 kmcomposewin.cpp:1097
2199
2191
msgid "&Send Mail Via"
2200
2192
msgstr "Pošalji poštu p&reko"
2201
2193
 
2202
 
#: kmcomposewin.cpp:1072
 
2194
#: kmcomposewin.cpp:1073
2203
2195
msgid "Send"
2204
2196
msgstr "Pošalji"
2205
2197
 
2206
 
#: kmcomposewin.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:1084 kmcomposewin.cpp:2611
 
2198
#: kmcomposewin.cpp:1076 kmcomposewin.cpp:1085 kmcomposewin.cpp:2614
2207
2199
msgid "Send &Later"
2208
2200
msgstr "Pošalji &kasnije"
2209
2201
 
2210
 
#: kmcomposewin.cpp:1078 kmcomposewin.cpp:1088
 
2202
#: kmcomposewin.cpp:1079 kmcomposewin.cpp:1089
2211
2203
msgid "Send &Later Via"
2212
2204
msgstr "Pošalji kasnije pr&eko"
2213
2205
 
2214
 
#: kmcomposewin.cpp:1079
 
2206
#: kmcomposewin.cpp:1080
2215
2207
#, fuzzy
2216
2208
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
2217
2209
msgid "Queue"
2218
2210
msgstr "Red čekanja"
2219
2211
 
2220
 
#: kmcomposewin.cpp:1123
 
2212
#: kmcomposewin.cpp:1124
2221
2213
msgid "Save as &Draft"
2222
2214
msgstr "Snimi kao &nedovršenu"
2223
2215
 
2224
 
#: kmcomposewin.cpp:1127
 
2216
#: kmcomposewin.cpp:1128
2225
2217
msgid "Save as &Template"
2226
2218
msgstr "Snimi kao ša&blon"
2227
2219
 
2228
 
#: kmcomposewin.cpp:1131
 
2220
#: kmcomposewin.cpp:1132
2229
2221
#, fuzzy
2230
2222
msgid "&Insert Text File..."
2231
2223
msgstr "Umetni &datoteku..."
2232
2224
 
2233
 
#: kmcomposewin.cpp:1136
 
2225
#: kmcomposewin.cpp:1137
2234
2226
#, fuzzy
2235
2227
msgid "&Insert Recent Text File"
2236
2228
msgstr "Umetni &skorašnju datoteku"
2237
2229
 
2238
 
#: kmcomposewin.cpp:1144 kmmainwidget.cpp:2980
 
2230
#: kmcomposewin.cpp:1145 kmmainwidget.cpp:2986
2239
2231
msgid "&Address Book"
2240
2232
msgstr "&Adresar"
2241
2233
 
2242
 
#: kmcomposewin.cpp:1147
 
2234
#: kmcomposewin.cpp:1150
2243
2235
msgid "&New Composer"
2244
2236
msgstr "&Nova poruka"
2245
2237
 
2246
 
#: kmcomposewin.cpp:1151
 
2238
#: kmcomposewin.cpp:1154
2247
2239
msgid "New Main &Window"
2248
2240
msgstr "Novi glavni &prozor"
2249
2241
 
2250
 
#: kmcomposewin.cpp:1155
 
2242
#: kmcomposewin.cpp:1158
2251
2243
msgid "Select &Recipients..."
2252
2244
msgstr "Izaberite &primaoce..."
2253
2245
 
2254
 
#: kmcomposewin.cpp:1159
 
2246
#: kmcomposewin.cpp:1162
2255
2247
msgid "Save &Distribution List..."
2256
2248
msgstr "Snimi &distribucionu listu..."
2257
2249
 
2258
 
#: kmcomposewin.cpp:1181
 
2250
#: kmcomposewin.cpp:1184
2259
2251
msgid "Paste as Attac&hment"
2260
2252
msgstr "Umetni kao pri&log"
2261
2253
 
2262
 
#: kmcomposewin.cpp:1185
 
2254
#: kmcomposewin.cpp:1188
2263
2255
msgid "Cl&ean Spaces"
2264
2256
msgstr "&Očisti razmake"
2265
2257
 
2266
 
#: kmcomposewin.cpp:1189
 
2258
#: kmcomposewin.cpp:1192
2267
2259
msgid "Use Fi&xed Font"
2268
2260
msgstr "K&oristi fiksni font"
2269
2261
 
2270
 
#: kmcomposewin.cpp:1196
 
2262
#: kmcomposewin.cpp:1199
2271
2263
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
2272
2264
msgid "&Urgent"
2273
2265
msgstr "&Hitno"
2274
2266
 
2275
 
#: kmcomposewin.cpp:1198
 
2267
#: kmcomposewin.cpp:1201
2276
2268
msgid "&Request Disposition Notification"
2277
2269
msgstr "&Zatraži obavijest o stanju poruke"
2278
2270
 
2279
 
#: kmcomposewin.cpp:1204
 
2271
#: kmcomposewin.cpp:1207
2280
2272
msgid "&Wordwrap"
2281
2273
msgstr "&Prijelom riječi"
2282
2274
 
2283
 
#: kmcomposewin.cpp:1209
 
2275
#: kmcomposewin.cpp:1212
2284
2276
msgid "&Snippets"
2285
2277
msgstr "&Isječci"
2286
2278
 
2287
 
#: kmcomposewin.cpp:1216
 
2279
#: kmcomposewin.cpp:1219
2288
2280
msgid "&Automatic Spellchecking"
2289
2281
msgstr "&Automatska provjera pravopisa"
2290
2282
 
2291
 
#: kmcomposewin.cpp:1233
 
2283
#: kmcomposewin.cpp:1236
2292
2284
msgid "Formatting (HTML)"
2293
2285
msgstr "Formatiranje (HTML)"
2294
2286
 
2295
 
#: kmcomposewin.cpp:1234
 
2287
#: kmcomposewin.cpp:1237
2296
2288
msgid "HTML"
2297
2289
msgstr "HTML"
2298
2290
 
2299
 
#: kmcomposewin.cpp:1238
 
2291
#: kmcomposewin.cpp:1241
2300
2292
msgid "&All Fields"
2301
2293
msgstr "Sva &polja"
2302
2294
 
2303
 
#: kmcomposewin.cpp:1241
 
2295
#: kmcomposewin.cpp:1244
2304
2296
msgid "&Identity"
2305
2297
msgstr "&Identitet"
2306
2298
 
2307
 
#: kmcomposewin.cpp:1244
 
2299
#: kmcomposewin.cpp:1247
2308
2300
msgid "&Dictionary"
2309
2301
msgstr "&Rječnik"
2310
2302
 
2311
 
#: kmcomposewin.cpp:1247
 
2303
#: kmcomposewin.cpp:1250
2312
2304
msgid "&Sent-Mail Folder"
2313
2305
msgstr "Direktorij za p&oslatu poštu"
2314
2306
 
2315
 
#: kmcomposewin.cpp:1250
 
2307
#: kmcomposewin.cpp:1253
2316
2308
msgid "&Mail Transport"
2317
2309
msgstr "&Mail Transport"
2318
2310
 
2319
 
#: kmcomposewin.cpp:1253
 
2311
#: kmcomposewin.cpp:1256
2320
2312
msgid "&From"
2321
2313
msgstr "&Od"
2322
2314
 
2323
 
#: kmcomposewin.cpp:1256
 
2315
#: kmcomposewin.cpp:1259
2324
2316
msgid "&Reply To"
2325
2317
msgstr "Odgovo&ri na"
2326
2318
 
2327
 
#: kmcomposewin.cpp:1260
 
2319
#: kmcomposewin.cpp:1263
2328
2320
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
2329
2321
msgid "S&ubject"
2330
2322
msgstr "T&ema"
2331
2323
 
2332
 
#: kmcomposewin.cpp:1265
 
2324
#: kmcomposewin.cpp:1268
2333
2325
msgid "Append S&ignature"
2334
2326
msgstr "Dodaj po&tpis"
2335
2327
 
2336
 
#: kmcomposewin.cpp:1268
 
2328
#: kmcomposewin.cpp:1271
2337
2329
msgid "Pr&epend Signature"
2338
2330
msgstr "Stavi p&otpis"
2339
2331
 
2340
 
#: kmcomposewin.cpp:1271
 
2332
#: kmcomposewin.cpp:1274
2341
2333
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
2342
2334
msgstr "Umetni potpis na položaju &kursora"
2343
2335
 
2344
 
#: kmcomposewin.cpp:1283
 
2336
#: kmcomposewin.cpp:1286
2345
2337
msgid "&Spellchecker..."
2346
2338
msgstr "&Provjera pravopisa..."
2347
2339
 
2348
 
#: kmcomposewin.cpp:1284
 
2340
#: kmcomposewin.cpp:1287
2349
2341
msgid "Spellchecker"
2350
2342
msgstr "Provjera pravopisa"
2351
2343
 
2352
 
#: kmcomposewin.cpp:1289 kmcomposewin.cpp:1291
 
2344
#: kmcomposewin.cpp:1292 kmcomposewin.cpp:1294
2353
2345
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
2354
2346
msgstr "Šifruj poruku pomoću Chiasmus-a..."
2355
2347
 
2356
 
#: kmcomposewin.cpp:1299
 
2348
#: kmcomposewin.cpp:1302
2357
2349
msgid "&Encrypt Message"
2358
2350
msgstr "Ši&friraj poruku"
2359
2351
 
2360
 
#: kmcomposewin.cpp:1300
 
2352
#: kmcomposewin.cpp:1303
2361
2353
msgid "Encrypt"
2362
2354
msgstr "Kriptuj"
2363
2355
 
2364
 
#: kmcomposewin.cpp:1302
 
2356
#: kmcomposewin.cpp:1305
2365
2357
msgid "&Sign Message"
2366
2358
msgstr "&Potpiši poruku"
2367
2359
 
2368
 
#: kmcomposewin.cpp:1303
 
2360
#: kmcomposewin.cpp:1306
2369
2361
msgid "Sign"
2370
2362
msgstr "Potpiši"
2371
2363
 
2372
 
#: kmcomposewin.cpp:1327
 
2364
#: kmcomposewin.cpp:1330
2373
2365
msgid "&Cryptographic Message Format"
2374
2366
msgstr "&Smještajni forma:"
2375
2367
 
2376
 
#: kmcomposewin.cpp:1331
 
2368
#: kmcomposewin.cpp:1334
2377
2369
msgid "Select a cryptographic format for this message"
2378
2370
msgstr ""
2379
2371
 
2380
 
#: kmcomposewin.cpp:1333
 
2372
#: kmcomposewin.cpp:1336
2381
2373
msgid "Reset Font Settings"
2382
2374
msgstr "Poništi postavke fonta"
2383
2375
 
2384
 
#: kmcomposewin.cpp:1334
 
2376
#: kmcomposewin.cpp:1337
2385
2377
msgid "Reset Font"
2386
2378
msgstr "Ponovo namjesti slova"
2387
2379
 
2388
 
#: kmcomposewin.cpp:1349
 
2380
#: kmcomposewin.cpp:1352
2389
2381
msgid "Configure KMail..."
2390
2382
msgstr "Podesi KMail..."
2391
2383
 
2392
 
#: kmcomposewin.cpp:1381
 
2384
#: kmcomposewin.cpp:1384
2393
2385
#, kde-format
2394
2386
msgid " Spellcheck: %1 "
2395
2387
msgstr " Provjera pravopisa: %1 "
2396
2388
 
2397
 
#: kmcomposewin.cpp:1382 kmcomposewin.cpp:2971
 
2389
#: kmcomposewin.cpp:1385 kmcomposewin.cpp:2974
2398
2390
#, kde-format
2399
2391
msgid " Column: %1 "
2400
2392
msgstr " Kolona: %1 "
2401
2393
 
2402
 
#: kmcomposewin.cpp:1384 kmcomposewin.cpp:2969
 
2394
#: kmcomposewin.cpp:1387 kmcomposewin.cpp:2972
2403
2395
#, kde-format
2404
2396
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
2405
2397
msgid " Line: %1 "
2406
2398
msgstr " Linija: %1 "
2407
2399
 
2408
 
#: kmcomposewin.cpp:1724
 
2400
#: kmcomposewin.cpp:1727
2409
2401
msgid "Re&save as Template"
2410
2402
msgstr "Ponovo &snimi kao šablon"
2411
2403
 
2412
 
#: kmcomposewin.cpp:1725
 
2404
#: kmcomposewin.cpp:1728
2413
2405
msgid "&Save as Draft"
2414
2406
msgstr "&Snimi kao nacrt"
2415
2407
 
2416
 
#: kmcomposewin.cpp:1727
 
2408
#: kmcomposewin.cpp:1730
2417
2409
msgid ""
2418
2410
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
2419
2411
"time."
2421
2413
"Ponovo snimi ovu poruku u fascikl za šablone. Tada se može upotrijebiti "
2422
2414
"kasnije."
2423
2415
 
2424
 
#: kmcomposewin.cpp:1729
 
2416
#: kmcomposewin.cpp:1732
2425
2417
msgid ""
2426
2418
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
2427
2419
"later time."
2429
2421
"Snimi ovu poruku u fascikl za nedovršene poruke. Tada se može urediti i "
2430
2422
"poslati kasnije."
2431
2423
 
2432
 
#: kmcomposewin.cpp:1733
 
2424
#: kmcomposewin.cpp:1736
2433
2425
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
2434
2426
msgstr "Da li želite snimiti poruku za kasnije ili je poništiti?"
2435
2427
 
2436
 
#: kmcomposewin.cpp:1734
 
2428
#: kmcomposewin.cpp:1737
2437
2429
msgid "Close Composer"
2438
2430
msgstr "&Nova poruka"
2439
2431
 
2440
 
#: kmcomposewin.cpp:1852
 
2432
#: kmcomposewin.cpp:1855
2441
2433
#, fuzzy
2442
2434
msgid "Sending Message Failed"
2443
2435
msgstr "na &dolazne poruke"
2444
2436
 
2445
 
#: kmcomposewin.cpp:2058
 
2437
#: kmcomposewin.cpp:2061
2446
2438
msgid "Insert clipboard text as attachment"
2447
2439
msgstr "Umetni tekst međuspremnika kao dodatak"
2448
2440
 
2449
 
#: kmcomposewin.cpp:2213 kmfilterdlg.cpp:773
 
2441
#: kmcomposewin.cpp:2216 kmfilterdlg.cpp:774
2450
2442
msgid "unnamed"
2451
2443
msgstr "bez imena"
2452
2444
 
2453
 
#: kmcomposewin.cpp:2241
 
2445
#: kmcomposewin.cpp:2244
2454
2446
msgid ""
2455
2447
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
2456
2448
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
2462
2454
"šifrovanje koji biste koristili za ovo.</p><p>Molim izaberite ključeve koje "
2463
2455
"ćete koristiti u konfiguraciji identiteta.</p></qt>"
2464
2456
 
2465
 
#: kmcomposewin.cpp:2248
 
2457
#: kmcomposewin.cpp:2251
2466
2458
msgid "Undefined Encryption Key"
2467
2459
msgstr "Ključ enkripcije nije definisan"
2468
2460
 
2469
 
#: kmcomposewin.cpp:2292
 
2461
#: kmcomposewin.cpp:2295
2470
2462
msgid ""
2471
2463
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
2472
2464
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
2477
2469
"ključ koji će biti korišten sa trenutnim identitetom u postavkama identiteta."
2478
2470
"</p></qt>"
2479
2471
 
2480
 
#: kmcomposewin.cpp:2299
 
2472
#: kmcomposewin.cpp:2302
2481
2473
msgid "Undefined Signing Key"
2482
2474
msgstr "Nije definisan ključ za potpisivanje"
2483
2475
 
2484
 
#: kmcomposewin.cpp:2398
 
2476
#: kmcomposewin.cpp:2401
2485
2477
msgid ""
2486
2478
"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox "
2487
2479
"until you go online."
2489
2481
"KMail je trenutno u režimu ven mreže. Vaše poruke će biti čuvane u spremniku "
2490
2482
"za odlazne poruke dok ne dođete na mrežu."
2491
2483
 
2492
 
#: kmcomposewin.cpp:2412
 
2484
#: kmcomposewin.cpp:2415
2493
2485
msgid ""
2494
2486
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
2495
2487
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
2499
2491
"e-mail adresu za sve identitete, tako da je ne morate unositi za svaku "
2500
2492
"poruku posebno."
2501
2493
 
2502
 
#: kmcomposewin.cpp:2421
 
2494
#: kmcomposewin.cpp:2424
2503
2495
#, fuzzy
2504
2496
msgid ""
2505
2497
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
2507
2499
msgstr ""
2508
2500
"Morate navesti barem jednog primatelja, ili u polje Za:, ili kao CC ili BCC."
2509
2501
 
2510
 
#: kmcomposewin.cpp:2427
 
2502
#: kmcomposewin.cpp:2430
2511
2503
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
2512
2504
msgstr "Za: polje je prazno. Poslati poruku svakako?"
2513
2505
 
2514
 
#: kmcomposewin.cpp:2429
 
2506
#: kmcomposewin.cpp:2432
2515
2507
msgid "No To: specified"
2516
2508
msgstr "Za: nije navedeno"
2517
2509
 
2518
 
#: kmcomposewin.cpp:2443
 
2510
#: kmcomposewin.cpp:2446
2519
2511
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
2520
2512
msgstr "Niste upisali temu. Da li da pošaljem poruku sa praznom temom?"
2521
2513
 
2522
 
#: kmcomposewin.cpp:2445
 
2514
#: kmcomposewin.cpp:2448
2523
2515
msgid "No Subject Specified"
2524
2516
msgstr "Niste upisali temu"
2525
2517
 
2526
 
#: kmcomposewin.cpp:2446
 
2518
#: kmcomposewin.cpp:2449
2527
2519
msgid "S&end as Is"
2528
2520
msgstr "Pošalji &kao što jeste"
2529
2521
 
2530
 
#: kmcomposewin.cpp:2447
 
2522
#: kmcomposewin.cpp:2450
2531
2523
msgid "&Specify the Subject"
2532
2524
msgstr "&Navedi temu"
2533
2525
 
2534
 
#: kmcomposewin.cpp:2475
 
2526
#: kmcomposewin.cpp:2478
2535
2527
#, fuzzy
2536
2528
msgid ""
2537
2529
"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a "
2539
2531
msgstr ""
2540
2532
"Morate navesti barem jednog primatelja, ili u polje Za:, ili kao CC ili BCC."
2541
2533
 
2542
 
#: kmcomposewin.cpp:2608
 
2534
#: kmcomposewin.cpp:2611
2543
2535
msgid "About to send email..."
2544
2536
msgstr "Spremam se poslati e-mail..."
2545
2537
 
2546
 
#: kmcomposewin.cpp:2609
 
2538
#: kmcomposewin.cpp:2612
2547
2539
msgid "Send Confirmation"
2548
2540
msgstr "Potvrda slanja poruke"
2549
2541
 
2550
 
#: kmcomposewin.cpp:2610
 
2542
#: kmcomposewin.cpp:2613
2551
2543
msgid "&Send Now"
2552
2544
msgstr "Pošalji &odmah"
2553
2545
 
2554
 
#: kmcomposewin.cpp:2629
 
2546
#: kmcomposewin.cpp:2632
2555
2547
#, kde-format
2556
2548
msgid ""
2557
2549
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
2560
2552
"Pokušavate da pošaljete poruku za više od %1 primaoca. Poslati poruku "
2561
2553
"svakako?"
2562
2554
 
2563
 
#: kmcomposewin.cpp:2630
 
2555
#: kmcomposewin.cpp:2633
2564
2556
msgid "Too many recipients"
2565
2557
msgstr "Previše primaoca"
2566
2558
 
2567
 
#: kmcomposewin.cpp:2631
 
2559
#: kmcomposewin.cpp:2634
2568
2560
msgid "&Send as Is"
2569
2561
msgstr "Pošalji &kao što jeste"
2570
2562
 
2571
 
#: kmcomposewin.cpp:2632
 
2563
#: kmcomposewin.cpp:2635
2572
2564
msgid "&Edit Recipients"
2573
2565
msgstr "&Uredi Primaoce"
2574
2566
 
2575
 
#: kmcomposewin.cpp:2675
 
2567
#: kmcomposewin.cpp:2678
2576
2568
msgid ""
2577
2569
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
2578
2570
"sure?"
2579
2571
msgstr ""
2580
2572
"Gašenjem HTML će uzrokovati da tekst izgubi oblikovanje. Da li ste sigurni?"
2581
2573
 
2582
 
#: kmcomposewin.cpp:2677
 
2574
#: kmcomposewin.cpp:2680
2583
2575
msgid "Lose the formatting?"
2584
2576
msgstr "Izgubiti oblikovanje?"
2585
2577
 
2586
 
#: kmcomposewin.cpp:2677
 
2578
#: kmcomposewin.cpp:2680
2587
2579
msgid "Lose Formatting"
2588
2580
msgstr "Izgubiti oblikovanje"
2589
2581
 
2590
 
#: kmcomposewin.cpp:2735
 
2582
#: kmcomposewin.cpp:2738
2591
2583
msgid "Spellcheck: on"
2592
2584
msgstr "Provjera pravopisa: uključena"
2593
2585
 
2594
 
#: kmcomposewin.cpp:2737
 
2586
#: kmcomposewin.cpp:2740
2595
2587
msgid "Spellcheck: off"
2596
2588
msgstr "Provjera pravopisa: isključena"
2597
2589
 
2598
 
#: kmcomposewin.cpp:3015
 
2590
#: kmcomposewin.cpp:3018
2599
2591
msgid ""
2600
2592
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
2601
2593
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
2605
2597
"Ovo možete uraditi u kartici Pozadinski šifranti, na strani Bezbijednost, "
2606
2598
"dijaloga podešavanja."
2607
2599
 
2608
 
#: kmcomposewin.cpp:3019
 
2600
#: kmcomposewin.cpp:3022
2609
2601
msgid ""
2610
2602
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
2611
2603
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
2613
2605
"Izgleda da je libkleopatra kompajlirana bez podrške za Chiasmus. Možda biste "
2614
2606
"željeli da prekompajlirate libkleopatra sa opsijom --enable-chiasmus."
2615
2607
 
2616
 
#: kmcomposewin.cpp:3022
 
2608
#: kmcomposewin.cpp:3025
2617
2609
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
2618
2610
msgstr "Nije podešen pozadinski program Chiasmus-a"
2619
2611
 
2620
 
#: kmcomposewin.cpp:3028
 
2612
#: kmcomposewin.cpp:3031
2621
2613
msgid ""
2622
2614
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
2623
2615
"report this bug."
2625
2617
"Chiasmus-ov pozadinski program ne nudi funkciju „x-obtain-keys“. Prijavite "
2626
2618
"ovu grešku."
2627
2619
 
2628
 
#: kmcomposewin.cpp:3030 kmcomposewin.cpp:3035 kmcomposewin.cpp:3044
 
2620
#: kmcomposewin.cpp:3033 kmcomposewin.cpp:3038 kmcomposewin.cpp:3047
2629
2621
msgid "Chiasmus Backend Error"
2630
2622
msgstr "Greška pozadinskog programa Chiasmus-a"
2631
2623
 
2632
 
#: kmcomposewin.cpp:3041
 
2624
#: kmcomposewin.cpp:3044
2633
2625
msgid ""
2634
2626
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
2635
2627
"function did not return a string list. Please report this bug."
2637
2629
"Pozadinski program Chiasmus-a je vratio neočekivanu vrijednost: Funkcija „x-"
2638
2630
"obtain-keys“ nije vratila listu znakovnog niza. Prijavite ovu grešku."
2639
2631
 
2640
 
#: kmcomposewin.cpp:3050
 
2632
#: kmcomposewin.cpp:3053
2641
2633
msgid ""
2642
2634
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
2643
2635
"the Chiasmus configuration."
2645
2637
"Nisu pronađeni nikakvi ključevi. Provjerite da li je postavljena ispravna "
2646
2638
"putanja ključa u podešavanjima Chiasmus-a."
2647
2639
 
2648
 
#: kmcomposewin.cpp:3053
 
2640
#: kmcomposewin.cpp:3056
2649
2641
msgid "No Chiasmus Keys Found"
2650
2642
msgstr "Nisu pronađeni ključevi Chiasmus-a"
2651
2643
 
2652
 
#: kmcomposewin.cpp:3057
 
2644
#: kmcomposewin.cpp:3060
2653
2645
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
2654
2646
msgstr "Izbor Chiasmus ključa za šifrovanje"
2655
2647
 
2656
 
#: kmcomposewin.cpp:3085
 
2648
#: kmcomposewin.cpp:3088
2657
2649
msgid "Message will be signed"
2658
2650
msgstr "Poruka će biti potpisana"
2659
2651
 
2660
 
#: kmcomposewin.cpp:3086
 
2652
#: kmcomposewin.cpp:3089
2661
2653
msgid "Message will not be signed"
2662
2654
msgstr "Poruka neće biti potpisana"
2663
2655
 
2664
 
#: kmcomposewin.cpp:3088
 
2656
#: kmcomposewin.cpp:3091
2665
2657
msgid "Message will be encrypted"
2666
2658
msgstr "Poruka će biti šifrovana"
2667
2659
 
2668
 
#: kmcomposewin.cpp:3089
 
2660
#: kmcomposewin.cpp:3092
2669
2661
msgid "Message will not be encrypted"
2670
2662
msgstr "Poruka neće biti šifrovana"
2671
2663
 
2923
2915
msgid "Delete"
2924
2916
msgstr "Obriši"
2925
2917
 
2926
 
#: kmfilterdlg.cpp:835
 
2918
#: kmfilterdlg.cpp:836
2927
2919
msgid ""
2928
2920
"The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search "
2929
2921
"rules). Discard or edit invalid filters?"
2931
2923
"Sljedeći filteri su nepravilni (npr. ne sadrže radnje ili nemaju pravila "
2932
2924
"pretrage). Odbaciti ili urediti nepravilne filtere?"
2933
2925
 
2934
 
#: kmfilterdlg.cpp:839
 
2926
#: kmfilterdlg.cpp:840
2935
2927
msgid "Discard"
2936
2928
msgstr "Odbaci"
2937
2929
 
2938
 
#: kmfilterdlg.cpp:848
 
2930
#: kmfilterdlg.cpp:849
2939
2931
msgid ""
2940
2932
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
2941
2933
"containing no actions or no search rules)."
2943
2935
"Sljedeći filteri nisu snimljeni zato što su neispravni (tj. ne sadrže "
2944
2936
"nijednu akciju ili nijedno pravilo za pretragu)."
2945
2937
 
2946
 
#: kmfilterdlg.cpp:1000
 
2938
#: kmfilterdlg.cpp:1002
2947
2939
msgid "Rename Filter"
2948
2940
msgstr "Promijeni ime filtera"
2949
2941
 
2950
 
#: kmfilterdlg.cpp:1001
 
2942
#: kmfilterdlg.cpp:1003
2951
2943
#, kde-format
2952
2944
msgid ""
2953
2945
"Rename filter \"%1\" to:\n"
2974
2966
msgid "New mail arrived"
2975
2967
msgstr "Stigla je nova pošta"
2976
2968
 
2977
 
#: kmmainwidget.cpp:997
 
2969
#: kmmainwidget.cpp:1002
2978
2970
msgid "Set Focus to Quick Search"
2979
2971
msgstr "Usredotočite se na brzo pretraživanje"
2980
2972
 
2981
 
#: kmmainwidget.cpp:1004
 
2973
#: kmmainwidget.cpp:1009
2982
2974
msgid "Extend Selection to Previous Message"
2983
2975
msgstr "Proširivanje izbora na prethodnu poruku"
2984
2976
 
2985
 
#: kmmainwidget.cpp:1010
 
2977
#: kmmainwidget.cpp:1015
2986
2978
msgid "Extend Selection to Next Message"
2987
2979
msgstr "Proširivanje izbora na sljedeću poruku"
2988
2980
 
2989
 
#: kmmainwidget.cpp:1096
 
2981
#: kmmainwidget.cpp:1101
2990
2982
msgid "Move Message to Folder"
2991
2983
msgstr "Premjesti poruku u fascikl"
2992
2984
 
2993
 
#: kmmainwidget.cpp:1103
 
2985
#: kmmainwidget.cpp:1108
2994
2986
msgid "Copy Message to Folder"
2995
2987
msgstr "Kopiraj poruku u fascikl"
2996
2988
 
2997
 
#: kmmainwidget.cpp:1110
 
2989
#: kmmainwidget.cpp:1115
2998
2990
msgid "Jump to Folder..."
2999
2991
msgstr "Idi na direktorij..."
3000
2992
 
3001
 
#: kmmainwidget.cpp:1117
 
2993
#: kmmainwidget.cpp:1122
3002
2994
msgid "Abort Current Operation"
3003
2995
msgstr "Prekini trenutnu operaciju"
3004
2996
 
3005
 
#: kmmainwidget.cpp:1124
 
2997
#: kmmainwidget.cpp:1129
3006
2998
msgid "Focus on Next Folder"
3007
2999
msgstr "Fokus na idući fascikl"
3008
3000
 
3009
 
#: kmmainwidget.cpp:1131
 
3001
#: kmmainwidget.cpp:1136
3010
3002
msgid "Focus on Previous Folder"
3011
3003
msgstr "Fokus na prethodni fascikl"
3012
3004
 
3013
 
#: kmmainwidget.cpp:1138
 
3005
#: kmmainwidget.cpp:1143
3014
3006
msgid "Select Folder with Focus"
3015
3007
msgstr "Izaberi fascikl sa fokusom"
3016
3008
 
3017
 
#: kmmainwidget.cpp:1146
 
3009
#: kmmainwidget.cpp:1151
3018
3010
msgid "Focus on Next Message"
3019
3011
msgstr "Fokus na sljedeću poruku"
3020
3012
 
3021
 
#: kmmainwidget.cpp:1153
 
3013
#: kmmainwidget.cpp:1158
3022
3014
msgid "Focus on Previous Message"
3023
3015
msgstr "Fokus na prethodnu poruku"
3024
3016
 
3025
 
#: kmmainwidget.cpp:1160
 
3017
#: kmmainwidget.cpp:1165
3026
3018
msgid "Select Message with Focus"
3027
3019
msgstr "Odaberite poruku sa fokusom"
3028
3020
 
3029
 
#: kmmainwidget.cpp:1432
 
3021
#: kmmainwidget.cpp:1438
3030
3022
msgid "No Subject"
3031
3023
msgstr "Nema teme"
3032
3024
 
3033
 
#: kmmainwidget.cpp:1445
 
3025
#: kmmainwidget.cpp:1451
3034
3026
msgid "(no templates)"
3035
3027
msgstr "(nema šablona)"
3036
3028
 
3037
 
#: kmmainwidget.cpp:1518
 
3029
#: kmmainwidget.cpp:1524
3038
3030
msgid "This folder does not have any expiry options set"
3039
3031
msgstr "Ovaj fascikl nema podešenu opciju za brisanje starih poruka"
3040
3032
 
3041
 
#: kmmainwidget.cpp:1524
 
3033
#: kmmainwidget.cpp:1530
3042
3034
#, kde-format
3043
3035
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
3044
3036
msgstr ""
3045
3037
"<qt>Da li ste sigurni da želite brisati stare poruke u fasciklu <b>%1</b>?</"
3046
3038
"qt>"
3047
3039
 
3048
 
#: kmmainwidget.cpp:1526
 
3040
#: kmmainwidget.cpp:1532
3049
3041
msgid "Expire Folder"
3050
3042
msgstr "Briši stare poruke"
3051
3043
 
3052
 
#: kmmainwidget.cpp:1527
 
3044
#: kmmainwidget.cpp:1533
3053
3045
msgid "&Expire"
3054
3046
msgstr "&Briši stare"
3055
3047
 
3056
 
#: kmmainwidget.cpp:1543
 
3048
#: kmmainwidget.cpp:1549
3057
3049
msgid "Empty Trash"
3058
3050
msgstr "Isprazni smeće"
3059
3051
 
3060
 
#: kmmainwidget.cpp:1543
 
3052
#: kmmainwidget.cpp:1549
3061
3053
msgid "Move to Trash"
3062
3054
msgstr "Premjesti u smeće"
3063
3055
 
3064
 
#: kmmainwidget.cpp:1545
 
3056
#: kmmainwidget.cpp:1551
3065
3057
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
3066
3058
msgstr "Da li ste sigurni da želite isprazniti fascikl sa smećem?"
3067
3059
 
3068
 
#: kmmainwidget.cpp:1546
 
3060
#: kmmainwidget.cpp:1552
3069
3061
#, kde-format
3070
3062
msgid ""
3071
3063
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
3074
3066
"<qt>Da li ste sigurni da želite premjestiti sve poruke iz fascikla <b>%1</b> "
3075
3067
"u smeće?</qt>"
3076
3068
 
3077
 
#: kmmainwidget.cpp:1566
 
3069
#: kmmainwidget.cpp:1572
3078
3070
msgid "Moved all messages to the trash"
3079
3071
msgstr "Premjestio sam sve poruke u smeće"
3080
3072
 
3081
 
#: kmmainwidget.cpp:1608
 
3073
#: kmmainwidget.cpp:1614
3082
3074
msgid "Delete Search"
3083
3075
msgstr "Obriši pretragu"
3084
3076
 
3085
 
#: kmmainwidget.cpp:1609
 
3077
#: kmmainwidget.cpp:1615
3086
3078
#, kde-format
3087
3079
msgid ""
3088
3080
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
3092
3084
"poruke koje to pokazuju će i dalje biti u njihovim orginalnim direktorijima."
3093
3085
"</qt>"
3094
3086
 
3095
 
#: kmmainwidget.cpp:1612
 
3087
#: kmmainwidget.cpp:1618
3096
3088
msgctxt "@action:button Delete search"
3097
3089
msgid "&Delete"
3098
3090
msgstr "&Obriši"
3099
3091
 
3100
 
#: kmmainwidget.cpp:1614
 
3092
#: kmmainwidget.cpp:1620
3101
3093
msgid "Delete Folder"
3102
3094
msgstr "Obriši fascikl"
3103
3095
 
3104
 
#: kmmainwidget.cpp:1619
 
3096
#: kmmainwidget.cpp:1625
3105
3097
#, kde-format
3106
3098
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
3107
3099
msgstr ""
3108
3100
"<qt>Da li ste sigurni da želite obrisati prazan fascikl <b>%1</b>?</qt>"
3109
3101
 
3110
 
#: kmmainwidget.cpp:1623
 
3102
#: kmmainwidget.cpp:1629
3111
3103
#, kde-format
3112
3104
msgid ""
3113
3105
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> "
3121
3113
"poruke nisu spašene u vašem direktoriju za smeće i da su trajno obrisane.</"
3122
3114
"p></qt>"
3123
3115
 
3124
 
#: kmmainwidget.cpp:1632
 
3116
#: kmmainwidget.cpp:1638
3125
3117
#, kde-format
3126
3118
msgid ""
3127
3119
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
3132
3124
"odbacujući njegov sadržaj?<p><b>Pazite</b> da odbačene poruke nisu spašene u "
3133
3125
"vašem direktoriju za smeće i da su trajno obrisane.</p></qt>"
3134
3126
 
3135
 
#: kmmainwidget.cpp:1638
 
3127
#: kmmainwidget.cpp:1644
3136
3128
#, kde-format
3137
3129
msgid ""
3138
3130
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and "
3145
3137
"discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently "
3146
3138
"deleted.</p></qt>"
3147
3139
 
3148
 
#: kmmainwidget.cpp:1645
 
3140
#: kmmainwidget.cpp:1651
3149
3141
msgctxt "@action:button Delete folder"
3150
3142
msgid "&Delete"
3151
3143
msgstr "&Obriši"
3152
3144
 
3153
 
#: kmmainwidget.cpp:1669
 
3145
#: kmmainwidget.cpp:1675
3154
3146
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
3155
3147
msgstr "Da li ste sigurni da želite pobrisati sve stare poruke?"
3156
3148
 
3157
 
#: kmmainwidget.cpp:1670
 
3149
#: kmmainwidget.cpp:1676
3158
3150
msgid "Expire Old Messages?"
3159
3151
msgstr "Briši stare poruke?"
3160
3152
 
3161
 
#: kmmainwidget.cpp:1670
 
3153
#: kmmainwidget.cpp:1676
3162
3154
msgid "Expire"
3163
3155
msgstr "Briši stare"
3164
3156
 
3165
 
#: kmmainwidget.cpp:1686
 
3157
#: kmmainwidget.cpp:1692
3166
3158
msgid ""
3167
3159
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
3168
3160
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
3172
3164
"vjerovatnoću da vaš sistem bude ugrožen drugim sadašnjim i budućim "
3173
3165
"sigurnosnim zloupotrebama."
3174
3166
 
3175
 
#: kmmainwidget.cpp:1689 kmmainwidget.cpp:1718
 
3167
#: kmmainwidget.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:1724
3176
3168
msgid "Security Warning"
3177
3169
msgstr "Sigurnosno upozorenje"
3178
3170
 
3179
 
#: kmmainwidget.cpp:1690
 
3171
#: kmmainwidget.cpp:1696
3180
3172
msgid "Use HTML"
3181
3173
msgstr "Koristi HTML"
3182
3174
 
3183
 
#: kmmainwidget.cpp:1715
 
3175
#: kmmainwidget.cpp:1721
3184
3176
msgid ""
3185
3177
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
3186
3178
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
3190
3182
"„spam“ i može povećati verovatnoću da će vaš sistem biti kompromitovan "
3191
3183
"drugim prisutnim i očekivanim bezbijednosnim zloupotrebama."
3192
3184
 
3193
 
#: kmmainwidget.cpp:1719
 
3185
#: kmmainwidget.cpp:1725
3194
3186
msgid "Load External References"
3195
3187
msgstr "Učitaj spoljne reference"
3196
3188
 
3197
 
#: kmmainwidget.cpp:1804
 
3189
#: kmmainwidget.cpp:1810
3198
3190
#, kde-format
3199
3191
msgid ""
3200
3192
"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
3212
3204
"<qt>Da li stvarno želite da obrišete %1 odabranih poruke?<br />Jednom "
3213
3205
"obrisane, ne mogu biti vraćene.</qt>"
3214
3206
 
3215
 
#: kmmainwidget.cpp:1810
 
3207
#: kmmainwidget.cpp:1816
3216
3208
msgid "Delete Messages"
3217
3209
msgstr "Obriši poruke"
3218
3210
 
3219
 
#: kmmainwidget.cpp:1810
 
3211
#: kmmainwidget.cpp:1816
3220
3212
msgid "Delete Message"
3221
3213
msgstr "Obriši poruku"
3222
3214
 
3223
 
#: kmmainwidget.cpp:1831
 
3215
#: kmmainwidget.cpp:1837
3224
3216
msgid "Moving messages..."
3225
3217
msgstr "Premještanje poruka..."
3226
3218
 
3227
 
#: kmmainwidget.cpp:1833
 
3219
#: kmmainwidget.cpp:1839
3228
3220
msgid "Deleting messages..."
3229
3221
msgstr "Brisanje poruka..."
3230
3222
 
3231
 
#: kmmainwidget.cpp:1847
 
3223
#: kmmainwidget.cpp:1853
3232
3224
msgid "Messages deleted successfully."
3233
3225
msgstr "Poruke su uspješno obrisane."
3234
3226
 
3235
 
#: kmmainwidget.cpp:1849
 
3227
#: kmmainwidget.cpp:1855
3236
3228
msgid "Messages moved successfully."
3237
3229
msgstr "Poruke premještene uspješno."
3238
3230
 
3239
 
#: kmmainwidget.cpp:1854
 
3231
#: kmmainwidget.cpp:1860
3240
3232
msgid "Deleting messages failed."
3241
3233
msgstr "Brisanje poruka nije uspelo."
3242
3234
 
3243
 
#: kmmainwidget.cpp:1856
 
3235
#: kmmainwidget.cpp:1862
3244
3236
msgid "Deleting messages canceled."
3245
3237
msgstr "Brisanje poruka je otkazano."
3246
3238
 
3247
 
#: kmmainwidget.cpp:1859
 
3239
#: kmmainwidget.cpp:1865
3248
3240
msgid "Moving messages failed."
3249
3241
msgstr "Premještanje poruka nije uspjelo."
3250
3242
 
3251
 
#: kmmainwidget.cpp:1861
 
3243
#: kmmainwidget.cpp:1867
3252
3244
msgid "Moving messages canceled."
3253
3245
msgstr "Premještanje poruka prekinuto."
3254
3246
 
3255
 
#: kmmainwidget.cpp:1907
 
3247
#: kmmainwidget.cpp:1913
3256
3248
msgid "Move Messages to Folder"
3257
3249
msgstr "Premjesti poruke u direkorij"
3258
3250
 
3259
 
#: kmmainwidget.cpp:1937
 
3251
#: kmmainwidget.cpp:1943
3260
3252
msgid "Copying messages..."
3261
3253
msgstr "Kopiram poruke..."
3262
3254
 
3263
 
#: kmmainwidget.cpp:1946
 
3255
#: kmmainwidget.cpp:1952
3264
3256
msgid "Messages copied successfully."
3265
3257
msgstr "Poruke kopirane uspješno."
3266
3258
 
3267
 
#: kmmainwidget.cpp:1949
 
3259
#: kmmainwidget.cpp:1955
3268
3260
msgid "Copying messages failed."
3269
3261
msgstr "Kopiranje poruka neuspjelo."
3270
3262
 
3271
 
#: kmmainwidget.cpp:1951
 
3263
#: kmmainwidget.cpp:1957
3272
3264
msgid "Copying messages canceled."
3273
3265
msgstr "Kopiranje poruka otkazano."
3274
3266
 
3275
 
#: kmmainwidget.cpp:1958
 
3267
#: kmmainwidget.cpp:1964
3276
3268
msgid "Copy Messages to Folder"
3277
3269
msgstr "Kopiraj poruke u fasciklu"
3278
3270
 
3279
 
#: kmmainwidget.cpp:1993
 
3271
#: kmmainwidget.cpp:1999
3280
3272
msgid "Moving messages to trash..."
3281
3273
msgstr "Sklanjanje poruka u smeće..."
3282
3274
 
3283
 
#: kmmainwidget.cpp:2003
 
3275
#: kmmainwidget.cpp:2009
3284
3276
msgid "Messages moved to trash successfully."
3285
3277
msgstr "Poruke sklonjene u smeće uspješno."
3286
3278
 
3287
 
#: kmmainwidget.cpp:2006
 
3279
#: kmmainwidget.cpp:2012
3288
3280
msgid "Moving messages to trash failed."
3289
3281
msgstr "Sklanjanje poruka u smeće nije uspjelo."
3290
3282
 
3291
 
#: kmmainwidget.cpp:2008
 
3283
#: kmmainwidget.cpp:2014
3292
3284
msgid "Moving messages to trash canceled."
3293
3285
msgstr "Sklanjanje poruka u smeće otkazano."
3294
3286
 
3295
 
#: kmmainwidget.cpp:2240
 
3287
#: kmmainwidget.cpp:2246
3296
3288
msgid "Filter on Mailing-List..."
3297
3289
msgstr "Filter na mailing-listu..."
3298
3290
 
3299
 
#: kmmainwidget.cpp:2254
 
3291
#: kmmainwidget.cpp:2260
3300
3292
#, kde-format
3301
3293
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
3302
3294
msgstr "Filter na mailing-listu %1..."
3303
3295
 
3304
 
#: kmmainwidget.cpp:2271
 
3296
#: kmmainwidget.cpp:2277
3305
3297
msgid "Jump to Folder"
3306
3298
msgstr "Skoči do fascikla"
3307
3299
 
3308
 
#: kmmainwidget.cpp:2310
 
3300
#: kmmainwidget.cpp:2316
3309
3301
msgid "Unable to process messages: "
3310
3302
msgstr "Ne mogu obraditi poruke: "
3311
3303
 
3312
 
#: kmmainwidget.cpp:2343
 
3304
#: kmmainwidget.cpp:2349
3313
3305
msgid ""
3314
3306
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3315
3307
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3320
3312
"Možete ovo uraditi koristeći karticu \"Filtriranje\" na konfiguraciji IMAP "
3321
3313
"računa."
3322
3314
 
3323
 
#: kmmainwidget.cpp:2348
 
3315
#: kmmainwidget.cpp:2354
3324
3316
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
3325
3317
msgstr "Nije podešeno serversko filtriranje"
3326
3318
 
3327
 
#: kmmainwidget.cpp:2371
 
3319
#: kmmainwidget.cpp:2377
3328
3320
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
3329
3321
msgstr ""
3330
3322
"Ne mogu pokrenuti upravitelj certifikatima. Molim provjerite vašu "
3331
3323
"instalaciju."
3332
3324
 
3333
 
#: kmmainwidget.cpp:2382
 
3325
#: kmmainwidget.cpp:2388
3334
3326
msgid ""
3335
3327
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3336
3328
"installation."
3338
3330
"Ne mogu pokrenuti GnuPG preglednik dnevnika (kwatchgnupg). Molim provjerite "
3339
3331
"vašu instalaciju."
3340
3332
 
3341
 
#: kmmainwidget.cpp:2928
 
3333
#: kmmainwidget.cpp:2934
3342
3334
msgid "Save &As..."
3343
3335
msgstr "Snimi &kao..."
3344
3336
 
3345
 
#: kmmainwidget.cpp:2937
 
3337
#: kmmainwidget.cpp:2943
3346
3338
msgid "&Expire All Folders"
3347
3339
msgstr "Briši stare poruke u &svim fasciklima"
3348
3340
 
3349
 
#: kmmainwidget.cpp:2942
 
3341
#: kmmainwidget.cpp:2948
3350
3342
msgid "Check &Mail"
3351
3343
msgstr "Provjeri &poštu"
3352
3344
 
3353
 
#: kmmainwidget.cpp:2948
 
3345
#: kmmainwidget.cpp:2954
3354
3346
msgid "Check Mail In"
3355
3347
msgstr "Provjeri poštu u"
3356
3348
 
3357
 
#: kmmainwidget.cpp:2949 kmmainwidget.cpp:2950
 
3349
#: kmmainwidget.cpp:2955 kmmainwidget.cpp:2956
3358
3350
msgid "Check Mail"
3359
3351
msgstr "Provjeri poštu"
3360
3352
 
3361
 
#: kmmainwidget.cpp:2960
 
3353
#: kmmainwidget.cpp:2966
3362
3354
msgid "&Send Queued Messages"
3363
3355
msgstr "Pošalji po&redane poruke"
3364
3356
 
3365
 
#: kmmainwidget.cpp:2965
 
3357
#: kmmainwidget.cpp:2971
3366
3358
msgid "Online status (unknown)"
3367
3359
msgstr "Stanje na mreži (nepoznato)"
3368
3360
 
3369
 
#: kmmainwidget.cpp:2970
 
3361
#: kmmainwidget.cpp:2976
3370
3362
msgid "Send Queued Messages Via"
3371
3363
msgstr "Pošalji spremljene poruke preko"
3372
3364
 
3373
 
#: kmmainwidget.cpp:2988
 
3365
#: kmmainwidget.cpp:2994
3374
3366
msgid "Certificate Manager"
3375
3367
msgstr "Upravljač certifikatima"
3376
3368
 
3377
 
#: kmmainwidget.cpp:2995
 
3369
#: kmmainwidget.cpp:3001
3378
3370
msgid "GnuPG Log Viewer"
3379
3371
msgstr "GnuPG Log Preglednik"
3380
3372
 
3381
 
#: kmmainwidget.cpp:3007
 
3373
#: kmmainwidget.cpp:3013
3382
3374
msgid "&Import Messages"
3383
3375
msgstr "&Uvezi Poruke"
3384
3376
 
3385
 
#: kmmainwidget.cpp:3015
 
3377
#: kmmainwidget.cpp:3021
3386
3378
msgid "&Debug Sieve..."
3387
3379
msgstr "&Ispravljanje Sieve-a..."
3388
3380
 
3389
 
#: kmmainwidget.cpp:3022
 
3381
#: kmmainwidget.cpp:3028
3390
3382
msgid "Filter &Log Viewer..."
3391
3383
msgstr "Filtriraj &preglednik dnevnika..."
3392
3384
 
3393
 
#: kmmainwidget.cpp:3027
 
3385
#: kmmainwidget.cpp:3033
3394
3386
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3395
3387
msgstr "&Anti-spam čarobnjak..."
3396
3388
 
3397
 
#: kmmainwidget.cpp:3032
 
3389
#: kmmainwidget.cpp:3038
3398
3390
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3399
3391
msgstr "&Anti-virus čarobnjak..."
3400
3392
 
3401
 
#: kmmainwidget.cpp:3037
 
3393
#: kmmainwidget.cpp:3043
3402
3394
msgid "&Account Wizard..."
3403
3395
msgstr "&Čarobnjak naloga"
3404
3396
 
3405
 
#: kmmainwidget.cpp:3043
 
3397
#: kmmainwidget.cpp:3049
3406
3398
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3407
3399
msgstr "Izmijeni automatske odgovore..."
3408
3400
 
3409
 
#: kmmainwidget.cpp:3058 kmmainwidget.cpp:3881
 
3401
#: kmmainwidget.cpp:3064 kmmainwidget.cpp:3887
3410
3402
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3411
3403
msgid "&Delete"
3412
3404
msgstr "&Obriši"
3413
3405
 
3414
 
#: kmmainwidget.cpp:3063 kmmainwidget.cpp:3883
 
3406
#: kmmainwidget.cpp:3069 kmmainwidget.cpp:3889
3415
3407
msgid "M&ove Thread to Trash"
3416
3408
msgstr "Pr&emjesti lanac u smeće"
3417
3409
 
3418
 
#: kmmainwidget.cpp:3067
 
3410
#: kmmainwidget.cpp:3073
3419
3411
msgid "Move thread to trashcan"
3420
3412
msgstr "Premjesti lanac u kantu za smeće"
3421
3413
 
3422
 
#: kmmainwidget.cpp:3070 kmmainwidget.cpp:3883
 
3414
#: kmmainwidget.cpp:3076 kmmainwidget.cpp:3889
3423
3415
msgid "Delete T&hread"
3424
3416
msgstr "Obriši &lanac"
3425
3417
 
3426
 
#: kmmainwidget.cpp:3076
 
3418
#: kmmainwidget.cpp:3082
3427
3419
msgid "&Find Messages..."
3428
3420
msgstr "&Pronađi poruke..."
3429
3421
 
3430
 
#: kmmainwidget.cpp:3082 kmreaderwin.cpp:193
 
3422
#: kmmainwidget.cpp:3088 kmreaderwin.cpp:193
3431
3423
msgid "&Find in Message..."
3432
3424
msgstr "&Pronađi u poruci..."
3433
3425
 
3434
 
#: kmmainwidget.cpp:3088
 
3426
#: kmmainwidget.cpp:3094
3435
3427
msgid "Select &All Messages"
3436
3428
msgstr "Izaberi &sve poruke"
3437
3429
 
3438
 
#: kmmainwidget.cpp:3096
 
3430
#: kmmainwidget.cpp:3102
3439
3431
msgid "&Mailing List Management..."
3440
3432
msgstr "&Upravljanje diskusionom listom..."
3441
3433
 
3442
 
#: kmmainwidget.cpp:3101
 
3434
#: kmmainwidget.cpp:3107
3443
3435
msgid "&Assign Shortcut..."
3444
3436
msgstr "&Dodijeli prečicu..."
3445
3437
 
3446
 
#: kmmainwidget.cpp:3118
 
3438
#: kmmainwidget.cpp:3124
3447
3439
msgid "&Expiration Settings"
3448
3440
msgstr "Postavke ist&eka"
3449
3441
 
3450
 
#: kmmainwidget.cpp:3136
 
3442
#: kmmainwidget.cpp:3142
3451
3443
msgid "&Archive Folder..."
3452
3444
msgstr "&Arhiviranje fascikle..."
3453
3445
 
3454
 
#: kmmainwidget.cpp:3140
 
3446
#: kmmainwidget.cpp:3146
3455
3447
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
3456
3448
msgstr "Preferiraj &HTML umjesto čistog teksta"
3457
3449
 
3458
 
#: kmmainwidget.cpp:3144
 
3450
#: kmmainwidget.cpp:3150
3459
3451
msgid "Load E&xternal References"
3460
3452
msgstr "Učitaj spoljne re&ference"
3461
3453
 
3462
 
#: kmmainwidget.cpp:3167
 
3454
#: kmmainwidget.cpp:3173
3463
3455
#, fuzzy
3464
3456
msgid "Copy Message To..."
3465
3457
msgstr "Nova poruka za..."
3466
3458
 
3467
 
#: kmmainwidget.cpp:3169
 
3459
#: kmmainwidget.cpp:3175
3468
3460
#, fuzzy
3469
3461
msgid "Move Message To..."
3470
3462
msgstr "Nova poruka za..."
3471
3463
 
3472
 
#: kmmainwidget.cpp:3174
 
3464
#: kmmainwidget.cpp:3180
3473
3465
msgid "&New Message..."
3474
3466
msgstr "&Nova poruka..."
3475
3467
 
3476
 
#: kmmainwidget.cpp:3176
 
3468
#: kmmainwidget.cpp:3182
3477
3469
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
3478
3470
msgid "New"
3479
3471
msgstr "Nova"
3480
3472
 
3481
 
#: kmmainwidget.cpp:3184
 
3473
#: kmmainwidget.cpp:3190
3482
3474
msgid "Message From &Template"
3483
3475
msgstr "&Šablon za pošiljaoca poruke"
3484
3476
 
3485
 
#: kmmainwidget.cpp:3194
 
3477
#: kmmainwidget.cpp:3200
3486
3478
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3487
3479
msgstr "Nova poruka na &mailing listu..."
3488
3480
 
3489
 
#: kmmainwidget.cpp:3201
 
3481
#: kmmainwidget.cpp:3207
3490
3482
msgid "Send A&gain..."
3491
3483
msgstr "Pošalji pono&vo..."
3492
3484
 
3493
 
#: kmmainwidget.cpp:3206
 
3485
#: kmmainwidget.cpp:3212
3494
3486
msgid "&Create Filter"
3495
3487
msgstr "&Napravi filter"
3496
3488
 
3497
 
#: kmmainwidget.cpp:3210
 
3489
#: kmmainwidget.cpp:3216
3498
3490
msgid "Filter on &Subject..."
3499
3491
msgstr "Filter na &temu..."
3500
3492
 
3501
 
#: kmmainwidget.cpp:3215
 
3493
#: kmmainwidget.cpp:3221
3502
3494
msgid "Filter on &From..."
3503
3495
msgstr "Filter na &pošiljaoca..."
3504
3496
 
3505
 
#: kmmainwidget.cpp:3220
 
3497
#: kmmainwidget.cpp:3226
3506
3498
msgid "Filter on &To..."
3507
3499
msgstr "Filter na p&rimaoca..."
3508
3500
 
3509
 
#: kmmainwidget.cpp:3225
 
3501
#: kmmainwidget.cpp:3231
3510
3502
msgid "Filter on Mailing-&List..."
3511
3503
msgstr "Filter na mailing &listu..."
3512
3504
 
3513
 
#: kmmainwidget.cpp:3230
 
3505
#: kmmainwidget.cpp:3236
3514
3506
msgid "New Message From &Template"
3515
3507
msgstr "Nova poruka prema ša&blonu"
3516
3508
 
3517
 
#: kmmainwidget.cpp:3236
 
3509
#: kmmainwidget.cpp:3242
3518
3510
msgid "Mark &Thread"
3519
3511
msgstr "Označi &thread"
3520
3512
 
3521
 
#: kmmainwidget.cpp:3239
 
3513
#: kmmainwidget.cpp:3245
3522
3514
msgid "Mark Thread as &Read"
3523
3515
msgstr "Označi thread kao &pročitan"
3524
3516
 
3525
 
#: kmmainwidget.cpp:3242
 
3517
#: kmmainwidget.cpp:3248
3526
3518
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
3527
3519
msgstr "Označi sve poruke u izabranom threadu kao pročitane"
3528
3520
 
3529
 
#: kmmainwidget.cpp:3245
 
3521
#: kmmainwidget.cpp:3251
3530
3522
msgid "Mark Thread as &Unread"
3531
3523
msgstr "Označi thread kao n&epročitan"
3532
3524
 
3533
 
#: kmmainwidget.cpp:3248
 
3525
#: kmmainwidget.cpp:3254
3534
3526
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
3535
3527
msgstr "Označi sve poruke u izabranom threadu kao nepročitane"
3536
3528
 
3537
 
#: kmmainwidget.cpp:3254
 
3529
#: kmmainwidget.cpp:3260
3538
3530
msgid "Mark Thread as &Important"
3539
3531
msgstr "Označi thread kao &važan"
3540
3532
 
3541
 
#: kmmainwidget.cpp:3257
 
3533
#: kmmainwidget.cpp:3263
3542
3534
msgid "Remove &Important Thread Mark"
3543
3535
msgstr "Ukloni oznaku &Važan thread"
3544
3536
 
3545
 
#: kmmainwidget.cpp:3260
 
3537
#: kmmainwidget.cpp:3266
3546
3538
msgid "Mark Thread as &Action Item"
3547
3539
msgstr "Označi lanac kao &akcionu stavku"
3548
3540
 
3549
 
#: kmmainwidget.cpp:3263
 
3541
#: kmmainwidget.cpp:3269
3550
3542
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
3551
3543
msgstr "Ukloni oznaku &akcionog sa lanca"
3552
3544
 
3553
 
#: kmmainwidget.cpp:3267
 
3545
#: kmmainwidget.cpp:3273
3554
3546
msgid "&Watch Thread"
3555
3547
msgstr "&Prati thread"
3556
3548
 
3557
 
#: kmmainwidget.cpp:3271
 
3549
#: kmmainwidget.cpp:3277
3558
3550
msgid "&Ignore Thread"
3559
3551
msgstr "&Ignoriši thread"
3560
3552
 
3561
 
#: kmmainwidget.cpp:3279 kmreadermainwin.cpp:290
 
3553
#: kmmainwidget.cpp:3285 kmreadermainwin.cpp:293
3562
3554
msgid "Save A&ttachments..."
3563
3555
msgstr "Snimi pri&loge..."
3564
3556
 
3565
 
#: kmmainwidget.cpp:3288
 
3557
#: kmmainwidget.cpp:3294
3566
3558
msgid "Appl&y All Filters"
3567
3559
msgstr "Primijeni s&ve filtere"
3568
3560
 
3570
3562
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3571
3563
#. i18n: file: kmmainwin.rc:153
3572
3564
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3573
 
#: kmmainwidget.cpp:3294 rc.cpp:289 rc.cpp:358
 
3565
#: kmmainwidget.cpp:3300 rc.cpp:289 rc.cpp:358
3574
3566
msgid "A&pply Filter"
3575
3567
msgstr "Primijeni &filter"
3576
3568
 
3577
 
#: kmmainwidget.cpp:3298
 
3569
#: kmmainwidget.cpp:3304
3578
3570
msgctxt "View->"
3579
3571
msgid "&Expand Thread"
3580
3572
msgstr "&Raširi thread"
3581
3573
 
3582
 
#: kmmainwidget.cpp:3301
 
3574
#: kmmainwidget.cpp:3307
3583
3575
msgid "Expand the current thread"
3584
3576
msgstr "Raširi trenutni thread"
3585
3577
 
3586
 
#: kmmainwidget.cpp:3305
 
3578
#: kmmainwidget.cpp:3311
3587
3579
msgctxt "View->"
3588
3580
msgid "&Collapse Thread"
3589
3581
msgstr "&Sažmi thread"
3590
3582
 
3591
 
#: kmmainwidget.cpp:3308
 
3583
#: kmmainwidget.cpp:3314
3592
3584
msgid "Collapse the current thread"
3593
3585
msgstr "Sažmi trenutni thread"
3594
3586
 
3595
 
#: kmmainwidget.cpp:3312
 
3587
#: kmmainwidget.cpp:3318
3596
3588
msgctxt "View->"
3597
3589
msgid "Ex&pand All Threads"
3598
3590
msgstr "R&aširi sve threadove"
3599
3591
 
3600
 
#: kmmainwidget.cpp:3315
 
3592
#: kmmainwidget.cpp:3321
3601
3593
msgid "Expand all threads in the current folder"
3602
3594
msgstr "Raširi sve threadove u trenutnom fasciklu"
3603
3595
 
3604
 
#: kmmainwidget.cpp:3319
 
3596
#: kmmainwidget.cpp:3325
3605
3597
msgctxt "View->"
3606
3598
msgid "C&ollapse All Threads"
3607
3599
msgstr "Saž&mi sve threadove"
3608
3600
 
3609
 
#: kmmainwidget.cpp:3322
 
3601
#: kmmainwidget.cpp:3328
3610
3602
msgid "Collapse all threads in the current folder"
3611
3603
msgstr "Sažmi sve threadove u trenutnom fasciklu"
3612
3604
 
3613
 
#: kmmainwidget.cpp:3326 kmreadermainwin.cpp:306
 
3605
#: kmmainwidget.cpp:3332 kmreadermainwin.cpp:309
3614
3606
msgid "&View Source"
3615
3607
msgstr "Pogledaj &izvorni kod"
3616
3608
 
3617
 
#: kmmainwidget.cpp:3331
 
3609
#: kmmainwidget.cpp:3337
3618
3610
msgid "&Display Message"
3619
3611
msgstr "&Prikaži poruku"
3620
3612
 
3621
 
#: kmmainwidget.cpp:3340
 
3613
#: kmmainwidget.cpp:3346
3622
3614
msgid "&Next Message"
3623
3615
msgstr "&Sljedeća poruka"
3624
3616
 
3625
 
#: kmmainwidget.cpp:3343
 
3617
#: kmmainwidget.cpp:3349
3626
3618
msgid "Go to the next message"
3627
3619
msgstr "Idi na sljedeću poruku"
3628
3620
 
3629
 
#: kmmainwidget.cpp:3347
 
3621
#: kmmainwidget.cpp:3353
3630
3622
msgid "Next &Unread Message"
3631
3623
msgstr "Sljedeća &nepročitana poruka"
3632
3624
 
3633
 
#: kmmainwidget.cpp:3355
 
3625
#: kmmainwidget.cpp:3361
3634
3626
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
3635
3627
msgid "Next"
3636
3628
msgstr "Sljedeća"
3637
3629
 
3638
 
#: kmmainwidget.cpp:3356
 
3630
#: kmmainwidget.cpp:3362
3639
3631
msgid "Go to the next unread message"
3640
3632
msgstr "Idi na sljedeću nepročitanu poruku"
3641
3633
 
3642
 
#: kmmainwidget.cpp:3360
 
3634
#: kmmainwidget.cpp:3366
3643
3635
msgid "&Previous Message"
3644
3636
msgstr "&Prethodna poruka"
3645
3637
 
3646
 
#: kmmainwidget.cpp:3362
 
3638
#: kmmainwidget.cpp:3368
3647
3639
msgid "Go to the previous message"
3648
3640
msgstr "Idi na prethodnu poruku"
3649
3641
 
3650
 
#: kmmainwidget.cpp:3367
 
3642
#: kmmainwidget.cpp:3373
3651
3643
msgid "Previous Unread &Message"
3652
3644
msgstr "Prethodna n&epročitana poruka"
3653
3645
 
3654
 
#: kmmainwidget.cpp:3375
 
3646
#: kmmainwidget.cpp:3381
3655
3647
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
3656
3648
msgid "Previous"
3657
3649
msgstr "Prethodna"
3658
3650
 
3659
 
#: kmmainwidget.cpp:3376
 
3651
#: kmmainwidget.cpp:3382
3660
3652
msgid "Go to the previous unread message"
3661
3653
msgstr "Idi na prethodnu nepročitanu poruku"
3662
3654
 
3663
 
#: kmmainwidget.cpp:3380
 
3655
#: kmmainwidget.cpp:3386
3664
3656
msgid "Next Unread &Folder"
3665
3657
msgstr "Sljedeći nepročitan &fascikl"
3666
3658
 
3667
 
#: kmmainwidget.cpp:3384
 
3659
#: kmmainwidget.cpp:3390
3668
3660
msgid "Go to the next folder with unread messages"
3669
3661
msgstr "Idi na sljedeći fascikl sa nepročitanim porukama"
3670
3662
 
3671
 
#: kmmainwidget.cpp:3390
 
3663
#: kmmainwidget.cpp:3396
3672
3664
msgid "Previous Unread F&older"
3673
3665
msgstr "Prethodn&i nepročitani fascikl"
3674
3666
 
3675
 
#: kmmainwidget.cpp:3393
 
3667
#: kmmainwidget.cpp:3399
3676
3668
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
3677
3669
msgstr "Idi na prethodni fascikl sa nepročitanim porukama"
3678
3670
 
3679
 
#: kmmainwidget.cpp:3400
 
3671
#: kmmainwidget.cpp:3406
3680
3672
msgctxt "Go->"
3681
3673
msgid "Next Unread &Text"
3682
3674
msgstr "Sljedeći nepročitan &tekst"
3683
3675
 
3684
 
#: kmmainwidget.cpp:3403
 
3676
#: kmmainwidget.cpp:3409
3685
3677
msgid "Go to the next unread text"
3686
3678
msgstr "Idi na idući nepročitani tekst"
3687
3679
 
3688
 
#: kmmainwidget.cpp:3404
 
3680
#: kmmainwidget.cpp:3410
3689
3681
msgid ""
3690
3682
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
3691
3683
"message."
3693
3685
"Skroluje trenutnu poruku. Ako ste na kraju trenutne poruke, ide na sljedeću "
3694
3686
"nepročitanu poruku."
3695
3687
 
3696
 
#: kmmainwidget.cpp:3412
 
3688
#: kmmainwidget.cpp:3418
3697
3689
msgid "Configure &Filters..."
3698
3690
msgstr "Podesi &filtere..."
3699
3691
 
3700
 
#: kmmainwidget.cpp:3418
 
3692
#: kmmainwidget.cpp:3424
3701
3693
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
3702
3694
msgstr "Upravljaj &Sijeve skriptama..."
3703
3695
 
3704
 
#: kmmainwidget.cpp:3423
 
3696
#: kmmainwidget.cpp:3429
3705
3697
msgid "KMail &Introduction"
3706
3698
msgstr "KMail &Uvod"
3707
3699
 
3708
 
#: kmmainwidget.cpp:3425
 
3700
#: kmmainwidget.cpp:3431
3709
3701
msgid "Display KMail's Welcome Page"
3710
3702
msgstr "Prikaži KMail stranicu dobrodošlice"
3711
3703
 
3712
 
#: kmmainwidget.cpp:3434
 
3704
#: kmmainwidget.cpp:3440
3713
3705
msgid "Configure &Notifications..."
3714
3706
msgstr "Podesi &obavještenja..."
3715
3707
 
3716
 
#: kmmainwidget.cpp:3441
 
3708
#: kmmainwidget.cpp:3447
3717
3709
msgid "&Configure KMail..."
3718
3710
msgstr "Po&desi KMail..."
3719
3711
 
3720
 
#: kmmainwidget.cpp:3447
 
3712
#: kmmainwidget.cpp:3453
3721
3713
msgid "Expire..."
3722
3714
msgstr "Izbaci..."
3723
3715
 
3724
 
#: kmmainwidget.cpp:3453
 
3716
#: kmmainwidget.cpp:3459
3725
3717
msgid "Add Favorite Folder..."
3726
3718
msgstr "Dodaj omiljeni diretkorij..."
3727
3719
 
3728
 
#: kmmainwidget.cpp:3482
 
3720
#: kmmainwidget.cpp:3488
3729
3721
msgid "Add Favorite Folder"
3730
3722
msgstr "Dodaj omiljeni fascikl"
3731
3723
 
3732
 
#: kmmainwidget.cpp:3803
 
3724
#: kmmainwidget.cpp:3809
3733
3725
msgid "E&mpty Trash"
3734
3726
msgstr "&Isprazni smeće"
3735
3727
 
3736
 
#: kmmainwidget.cpp:3803
 
3728
#: kmmainwidget.cpp:3809
3737
3729
msgid "&Move All Messages to Trash"
3738
3730
msgstr "&Premjesti sve poruke u smeće"
3739
3731
 
3740
 
#: kmmainwidget.cpp:3876
 
3732
#: kmmainwidget.cpp:3882
3741
3733
msgid "&Delete Search"
3742
3734
msgstr "&Obriši pretragu"
3743
3735
 
3744
 
#: kmmainwidget.cpp:3876
 
3736
#: kmmainwidget.cpp:3882
3745
3737
msgid "&Delete Folder"
3746
3738
msgstr "O&briši fascikl"
3747
3739
 
3748
 
#: kmmainwidget.cpp:3881 kmreadermainwin.cpp:293
 
3740
#: kmmainwidget.cpp:3887 kmreadermainwin.cpp:296
3749
3741
msgid "&Move to Trash"
3750
3742
msgstr "Pre&mjesti u smeće"
3751
3743
 
3752
 
#: kmmainwidget.cpp:4002
 
3744
#: kmmainwidget.cpp:4008
3753
3745
#, kde-format
3754
3746
msgid "Filter %1"
3755
3747
msgstr "Akcija filtriranja %1"
3756
3748
 
3757
 
#: kmmainwidget.cpp:4182
 
3749
#: kmmainwidget.cpp:4188
3758
3750
msgid "Out of office reply active"
3759
3751
msgstr "Odgovor „van kancelarije“ aktivan"
3760
3752
 
3761
 
#: kmmainwidget.cpp:4315
 
3753
#: kmmainwidget.cpp:4321
3762
3754
#, fuzzy, kde-format
3763
3755
msgctxt "@title:window"
3764
3756
msgid "Properties of Folder %1"
3784
3776
msgid "Starting..."
3785
3777
msgstr "Pokrećem..."
3786
3778
 
3787
 
#: kmreadermainwin.cpp:294
 
3779
#: kmreadermainwin.cpp:297
3788
3780
msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
3789
3781
msgid "Trash"
3790
3782
msgstr "Smeće"
3791
3783
 
3792
 
#: kmreadermainwin.cpp:295
 
3784
#: kmreadermainwin.cpp:298
3793
3785
msgid "Move message to trashcan"
3794
3786
msgstr "Premjesti poruke u kantu za smeće"
3795
3787
 
3796
 
#: kmreadermainwin.cpp:313
 
3788
#: kmreadermainwin.cpp:316
3797
3789
msgid "Select Font"
3798
3790
msgstr "Izaberite font"
3799
3791
 
3800
 
#: kmreadermainwin.cpp:318
 
3792
#: kmreadermainwin.cpp:321
3801
3793
msgid "Select Size"
3802
3794
msgstr "Odaberi veličinu"
3803
3795
 
4154
4146
msgid "Post to List"
4155
4147
msgstr "Pošalji na listu"
4156
4148
 
4157
 
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:152 messageactions.cpp:352
 
4149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:152 messageactions.cpp:354
4158
4150
msgid "Subscribe to List"
4159
4151
msgstr "Prijavi se na listu"
4160
4152
 
4338
4330
msgid "No picture set for your address book entry."
4339
4331
msgstr "Slika nije postavljena za vaš unos u adresaru."
4340
4332
 
4341
 
#: snippetwidget.cpp:77
4342
 
msgid "Text Snippets"
4343
 
msgstr "Isječci teksta"
4344
 
 
4345
 
#: undostack.cpp:100
4346
 
msgid "There is nothing to undo."
4347
 
msgstr "Nemam šta vratiti!"
4348
 
 
4349
 
#: undostack.cpp:107
4350
 
#, fuzzy, kde-format
4351
 
#| msgid "Copy or Move Messages to %1"
4352
 
msgid "Can not move message. %1"
4353
 
msgstr "Kopiraj ili premjesti poruke u %1"
4354
 
 
4355
4333
#: kmsearchmessagemodel.cpp:77
4356
4334
#, kde-format
4357
4335
msgctxt "@label"
4375
4353
msgid "Folder"
4376
4354
msgstr "Direktorij"
4377
4355
 
4378
 
#: messageactions.cpp:65
4379
 
msgctxt "Message->"
4380
 
msgid "&Reply"
4381
 
msgstr "&Odgovori"
4382
 
 
4383
 
#: messageactions.cpp:70 searchwindow.cpp:299
4384
 
msgid "&Reply..."
4385
 
msgstr "Odgovo&ri..."
4386
 
 
4387
 
#: messageactions.cpp:77
4388
 
msgid "Reply to A&uthor..."
4389
 
msgstr "Odgovori a&utoru..."
4390
 
 
4391
 
#: messageactions.cpp:84 searchwindow.cpp:303
4392
 
msgid "Reply to &All..."
4393
 
msgstr "Odgovori svim&a..."
4394
 
 
4395
 
#: messageactions.cpp:91 searchwindow.cpp:307
4396
 
msgid "Reply to Mailing-&List..."
4397
 
msgstr "Odgovori na mailing &listu..."
4398
 
 
4399
 
#: messageactions.cpp:98
4400
 
msgid "Reply Without &Quote..."
4401
 
msgstr "Odgovori &bez citiranja..."
4402
 
 
4403
 
#: messageactions.cpp:105
4404
 
msgid "Create To-do/Reminder..."
4405
 
msgstr "Stvori zadatke/podsjetnik"
4406
 
 
4407
 
#: messageactions.cpp:106
4408
 
msgid "Create To-do"
4409
 
msgstr "Stvori zadatke"
4410
 
 
4411
 
#: messageactions.cpp:107
4412
 
msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
4413
 
msgstr ""
4414
 
"Dopušta vam da stvorite kalendarske zadatke ili podsjetnik iz ove poruke"
4415
 
 
4416
 
#: messageactions.cpp:108
4417
 
msgid ""
4418
 
"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
4419
 
"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
4420
 
"liking before saving it to your calendar."
4421
 
msgstr ""
4422
 
"Ova opcija pokreće KOrganizer-ov uređivač zadataka sa početnim vrijednostima "
4423
 
"uzetim sa trenutno odabrane poruke. Onda možete urediti zadatkei dok vam se "
4424
 
"ne svidi prije spašavanja u kalendar."
4425
 
 
4426
 
#: messageactions.cpp:115
4427
 
msgid "Mar&k Message"
4428
 
msgstr "Oz&nači poruku"
4429
 
 
4430
 
#: messageactions.cpp:133
4431
 
msgid "&Edit Message"
4432
 
msgstr "&Edituj poruku"
4433
 
 
4434
 
#: messageactions.cpp:139 messageactions.cpp:559
4435
 
msgid "Add Note..."
4436
 
msgstr "Dodaj bilješku..."
4437
 
 
4438
 
#: messageactions.cpp:146 searchwindow.cpp:311
4439
 
msgctxt "Message->"
4440
 
msgid "&Forward"
4441
 
msgstr "&Proslijedi"
4442
 
 
4443
 
#: messageactions.cpp:151
4444
 
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
4445
 
msgid "As &Attachment..."
4446
 
msgstr "Kao &prilog..."
4447
 
 
4448
 
#: messageactions.cpp:159
4449
 
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
4450
 
msgid "&Inline..."
4451
 
msgstr "&U sastavu poruke..."
4452
 
 
4453
 
#: messageactions.cpp:167
4454
 
msgctxt "Message->Forward->"
4455
 
msgid "&Redirect..."
4456
 
msgstr "P&reusmjeri..."
4457
 
 
4458
 
#: messageactions.cpp:176
4459
 
msgctxt "Message->"
4460
 
msgid "Mailing-&List"
4461
 
msgstr "Poštanska &Lista"
4462
 
 
4463
 
#: messageactions.cpp:342
4464
 
msgid "Open Message in List Archive"
4465
 
msgstr "Otvori poruku u  arhivi listi"
4466
 
 
4467
 
#: messageactions.cpp:344
4468
 
msgid "Post New Message"
4469
 
msgstr "Postavi novu poruku"
4470
 
 
4471
 
#: messageactions.cpp:346
4472
 
msgid "Go to Archive"
4473
 
msgstr "Idi u arhivu"
4474
 
 
4475
 
#: messageactions.cpp:348
4476
 
msgid "Request Help"
4477
 
msgstr "Zahtjevaj pomoć"
4478
 
 
4479
 
#: messageactions.cpp:350
4480
 
#, fuzzy
4481
 
msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
4482
 
msgid "Contact Owner"
4483
 
msgstr "Kontaktiraj vlasnika"
4484
 
 
4485
 
#: messageactions.cpp:354
4486
 
msgid "Unsubscribe from List"
4487
 
msgstr "Odjavi se sa liste"
4488
 
 
4489
 
#: messageactions.cpp:512
4490
 
msgid "email"
4491
 
msgstr "e-mail"
4492
 
 
4493
 
#: messageactions.cpp:515
4494
 
msgid "web"
4495
 
msgstr "web"
4496
 
 
4497
 
#: messageactions.cpp:518
4498
 
#, kde-format
4499
 
msgctxt ""
4500
 
"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "
4501
 
"email though could be irc/ftp or other url variant"
4502
 
msgid "%1 (%2)"
4503
 
msgstr "%1 (%2)"
4504
 
 
4505
 
#: messageactions.cpp:561
4506
 
msgid "Edit Note..."
4507
 
msgstr "Uredi napomenu..."
4508
 
 
4509
4356
#: searchwindow.cpp:90
4510
4357
msgid "Find Messages"
4511
4358
msgstr "Nađi poruke"
4553
4400
msgid "Ready."
4554
4401
msgstr "Spreman"
4555
4402
 
 
4403
#: searchwindow.cpp:299 messageactions.cpp:71
 
4404
msgid "&Reply..."
 
4405
msgstr "Odgovo&ri..."
 
4406
 
 
4407
#: searchwindow.cpp:303 messageactions.cpp:85
 
4408
msgid "Reply to &All..."
 
4409
msgstr "Odgovori svim&a..."
 
4410
 
 
4411
#: searchwindow.cpp:307 messageactions.cpp:92
 
4412
msgid "Reply to Mailing-&List..."
 
4413
msgstr "Odgovori na mailing &listu..."
 
4414
 
 
4415
#: searchwindow.cpp:311 messageactions.cpp:147
 
4416
msgctxt "Message->"
 
4417
msgid "&Forward"
 
4418
msgstr "&Proslijedi"
 
4419
 
4556
4420
#: searchwindow.cpp:316
4557
4421
msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
4558
4422
msgid "&Inline..."
4629
4493
msgstr[1] "Isijeci poruke"
4630
4494
msgstr[2] "Isijeci poruke"
4631
4495
 
 
4496
#: undostack.cpp:101
 
4497
msgid "There is nothing to undo."
 
4498
msgstr "Nemam šta vratiti!"
 
4499
 
 
4500
#: undostack.cpp:108
 
4501
#, fuzzy, kde-format
 
4502
#| msgid "Copy or Move Messages to %1"
 
4503
msgid "Can not move message. %1"
 
4504
msgstr "Kopiraj ili premjesti poruke u %1"
 
4505
 
 
4506
#: snippetwidget.cpp:74
 
4507
msgid "Text Snippets"
 
4508
msgstr "Isječci teksta"
 
4509
 
 
4510
#: messageactions.cpp:66
 
4511
msgctxt "Message->"
 
4512
msgid "&Reply"
 
4513
msgstr "&Odgovori"
 
4514
 
 
4515
#: messageactions.cpp:78
 
4516
msgid "Reply to A&uthor..."
 
4517
msgstr "Odgovori a&utoru..."
 
4518
 
 
4519
#: messageactions.cpp:99
 
4520
msgid "Reply Without &Quote..."
 
4521
msgstr "Odgovori &bez citiranja..."
 
4522
 
 
4523
#: messageactions.cpp:106
 
4524
msgid "Create To-do/Reminder..."
 
4525
msgstr "Stvori zadatke/podsjetnik"
 
4526
 
 
4527
#: messageactions.cpp:107
 
4528
msgid "Create To-do"
 
4529
msgstr "Stvori zadatke"
 
4530
 
 
4531
#: messageactions.cpp:108
 
4532
msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
 
4533
msgstr ""
 
4534
"Dopušta vam da stvorite kalendarske zadatke ili podsjetnik iz ove poruke"
 
4535
 
 
4536
#: messageactions.cpp:109
 
4537
msgid ""
 
4538
"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
 
4539
"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
 
4540
"liking before saving it to your calendar."
 
4541
msgstr ""
 
4542
"Ova opcija pokreće KOrganizer-ov uređivač zadataka sa početnim vrijednostima "
 
4543
"uzetim sa trenutno odabrane poruke. Onda možete urediti zadatkei dok vam se "
 
4544
"ne svidi prije spašavanja u kalendar."
 
4545
 
 
4546
#: messageactions.cpp:116
 
4547
msgid "Mar&k Message"
 
4548
msgstr "Oz&nači poruku"
 
4549
 
 
4550
#: messageactions.cpp:134
 
4551
msgid "&Edit Message"
 
4552
msgstr "&Edituj poruku"
 
4553
 
 
4554
#: messageactions.cpp:140 messageactions.cpp:561
 
4555
msgid "Add Note..."
 
4556
msgstr "Dodaj bilješku..."
 
4557
 
 
4558
#: messageactions.cpp:152
 
4559
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
4560
msgid "As &Attachment..."
 
4561
msgstr "Kao &prilog..."
 
4562
 
 
4563
#: messageactions.cpp:160
 
4564
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
4565
msgid "&Inline..."
 
4566
msgstr "&U sastavu poruke..."
 
4567
 
 
4568
#: messageactions.cpp:168
 
4569
msgctxt "Message->Forward->"
 
4570
msgid "&Redirect..."
 
4571
msgstr "P&reusmjeri..."
 
4572
 
 
4573
#: messageactions.cpp:177
 
4574
msgctxt "Message->"
 
4575
msgid "Mailing-&List"
 
4576
msgstr "Poštanska &Lista"
 
4577
 
 
4578
#: messageactions.cpp:344
 
4579
msgid "Open Message in List Archive"
 
4580
msgstr "Otvori poruku u  arhivi listi"
 
4581
 
 
4582
#: messageactions.cpp:346
 
4583
msgid "Post New Message"
 
4584
msgstr "Postavi novu poruku"
 
4585
 
 
4586
#: messageactions.cpp:348
 
4587
msgid "Go to Archive"
 
4588
msgstr "Idi u arhivu"
 
4589
 
 
4590
#: messageactions.cpp:350
 
4591
msgid "Request Help"
 
4592
msgstr "Zahtjevaj pomoć"
 
4593
 
 
4594
#: messageactions.cpp:352
 
4595
#, fuzzy
 
4596
msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
 
4597
msgid "Contact Owner"
 
4598
msgstr "Kontaktiraj vlasnika"
 
4599
 
 
4600
#: messageactions.cpp:356
 
4601
msgid "Unsubscribe from List"
 
4602
msgstr "Odjavi se sa liste"
 
4603
 
 
4604
#: messageactions.cpp:514
 
4605
msgid "email"
 
4606
msgstr "e-mail"
 
4607
 
 
4608
#: messageactions.cpp:517
 
4609
msgid "web"
 
4610
msgstr "web"
 
4611
 
 
4612
#: messageactions.cpp:520
 
4613
#, kde-format
 
4614
msgctxt ""
 
4615
"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "
 
4616
"email though could be irc/ftp or other url variant"
 
4617
msgid "%1 (%2)"
 
4618
msgstr "%1 (%2)"
 
4619
 
 
4620
#: messageactions.cpp:563
 
4621
msgid "Edit Note..."
 
4622
msgstr "Uredi napomenu..."
 
4623
 
4632
4624
#: rc.cpp:1
4633
4625
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4634
4626
msgid "Your names"
6706
6698
"<em>Poruka-&gt;Odgovori bez citiranja</em>.</p>\n"
6707
6699
"<p align=\"right\"><em>napisao: David F. Newman</em></p>\n"
6708
6700
 
 
6701
#~ msgid "Message List - New Messages"
 
6702
#~ msgstr "Lista poruka — nove poruke"
 
6703
 
 
6704
#~ msgid "New Message"
 
6705
#~ msgstr "Nova poruka"
 
6706
 
6709
6707
#, fuzzy
6710
6708
#~ msgctxt "Preferred format:"
6711
6709
#~ msgid "Crypto"