~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ca-valencia/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libakonadi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-05-03 21:27:56 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 31.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120503212756-i3bqrzzam9iwootq
Tags: upstream-4.8.3
Import upstream version 4.8.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libakonadi\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:29+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 13:07+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 23:42+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
142
142
msgstr "Crea una subcarpeta nova sota la carpeta actualment seleccionada"
143
143
 
144
144
#: collectiondialog_desktop.cpp:200 collectiondialog_mobile.cpp:178
145
 
#: standardactionmanager.cpp:217
 
145
#: standardactionmanager.cpp:240
146
146
msgctxt "@title:window"
147
147
msgid "New Folder"
148
148
msgstr "Carpeta nova"
153
153
msgstr "Nom"
154
154
 
155
155
#: collectiondialog_desktop.cpp:217 collectiondialog_mobile.cpp:195
156
 
#: standardactionmanager.cpp:221
 
156
#: standardactionmanager.cpp:244
157
157
#, kde-format
158
158
msgid "Could not create folder: %1"
159
159
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: %1"
160
160
 
161
161
#: collectiondialog_desktop.cpp:218 collectiondialog_mobile.cpp:196
162
 
#: standardactionmanager.cpp:223
 
162
#: standardactionmanager.cpp:246
163
163
msgid "Folder creation failed"
164
164
msgstr "La creació de la carpeta ha fallat"
165
165
 
219
219
msgid "Inconsistent local collection tree detected."
220
220
msgstr "S'ha detectat un arbre de col·lecció local inconsistent."
221
221
 
222
 
#: collectionsync.cpp:269
 
222
#: collectionsync.cpp:298
223
223
msgid ""
224
224
"Remote collection without root-terminated ancestor chain provided, resource "
225
225
"is broken."
227
227
"Col·lecció remota sense cadena antecessora acabada en arrel proporcionada, "
228
228
"el recurs està trencat."
229
229
 
230
 
#: collectionsync.cpp:500
 
230
#: collectionsync.cpp:539
231
231
msgid "Found unresolved orphan collections"
232
232
msgstr "S'han trobat col·leccions òrfenes sense resoldre"
233
233
 
1309
1309
msgid "New"
1310
1310
msgstr "Nou"
1311
1311
 
1312
 
#: standardactionmanager.cpp:89 standardactionmanager.cpp:188
 
1312
#: standardactionmanager.cpp:89 standardactionmanager.cpp:211
1313
1313
#, kde-format
1314
1314
msgid "&Delete Folder"
1315
1315
msgid_plural "&Delete %1 Folders"
1320
1320
msgid "Delete"
1321
1321
msgstr "Esborra"
1322
1322
 
1323
 
#: standardactionmanager.cpp:90 standardactionmanager.cpp:190
 
1323
#: standardactionmanager.cpp:90 standardactionmanager.cpp:213
1324
1324
#, kde-format
1325
1325
msgid "&Synchronize Folder"
1326
1326
msgid_plural "&Synchronize %1 Folders"
1405
1405
msgid "Move Folder To..."
1406
1406
msgstr "Mou la carpeta a..."
1407
1407
 
1408
 
#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:182
 
1408
#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:205
1409
1409
#, kde-format
1410
1410
msgid "&Cut Item"
1411
1411
msgid_plural "&Cut %1 Items"
1416
1416
msgid "Cut"
1417
1417
msgstr "Retalla"
1418
1418
 
1419
 
#: standardactionmanager.cpp:104 standardactionmanager.cpp:184
 
1419
#: standardactionmanager.cpp:104 standardactionmanager.cpp:207
1420
1420
#, kde-format
1421
1421
msgid "&Cut Folder"
1422
1422
msgid_plural "&Cut %1 Folders"
1427
1427
msgid "Create Resource"
1428
1428
msgstr "Creació de recurs"
1429
1429
 
1430
 
#: standardactionmanager.cpp:106 standardactionmanager.cpp:212
 
1430
#: standardactionmanager.cpp:106 standardactionmanager.cpp:235
1431
1431
#, kde-format
1432
1432
msgid "Delete Resource"
1433
1433
msgid_plural "Delete %1 Resources"
1438
1438
msgid "&Resource Properties"
1439
1439
msgstr "&Propietats de recurs"
1440
1440
 
1441
 
#: standardactionmanager.cpp:108 standardactionmanager.cpp:214
 
1441
#: standardactionmanager.cpp:108 standardactionmanager.cpp:237
1442
1442
#, kde-format
1443
1443
msgid "Synchronize Resource"
1444
1444
msgid_plural "Synchronize %1 Resources"
1507
1507
msgid "Synchronize Favorite Folders"
1508
1508
msgstr "Sincronitza les carpetes preferides"
1509
1509
 
1510
 
#: standardactionmanager.cpp:178
 
1510
#: standardactionmanager.cpp:201
1511
1511
#, kde-format
1512
1512
msgid "&Copy Folder"
1513
1513
msgid_plural "&Copy %1 Folders"
1514
1514
msgstr[0] "&Copia carpeta"
1515
1515
msgstr[1] "&Copia %1 carpetes"
1516
1516
 
1517
 
#: standardactionmanager.cpp:180
 
1517
#: standardactionmanager.cpp:203
1518
1518
#, kde-format
1519
1519
msgid "&Copy Item"
1520
1520
msgid_plural "&Copy %1 Items"
1521
1521
msgstr[0] "&Copia element"
1522
1522
msgstr[1] "&Copia %1 elements"
1523
1523
 
1524
 
#: standardactionmanager.cpp:186
 
1524
#: standardactionmanager.cpp:209
1525
1525
#, kde-format
1526
1526
msgid "&Delete Item"
1527
1527
msgid_plural "&Delete %1 Items"
1528
1528
msgstr[0] "&Esborra element"
1529
1529
msgstr[1] "&Esborra %1 elements"
1530
1530
 
1531
 
#: standardactionmanager.cpp:192
 
1531
#: standardactionmanager.cpp:215
1532
1532
#, kde-format
1533
1533
msgid "&Delete Resource"
1534
1534
msgid_plural "&Delete %1 Resources"
1535
1535
msgstr[0] "&Elimina el recurs"
1536
1536
msgstr[1] "&Elimina %1 recursos"
1537
1537
 
1538
 
#: standardactionmanager.cpp:194
 
1538
#: standardactionmanager.cpp:217
1539
1539
#, kde-format
1540
1540
msgid "&Synchronize Resource"
1541
1541
msgid_plural "&Synchronize %1 Resources"
1542
1542
msgstr[0] "&Sincronitza recurs"
1543
1543
msgstr[1] "&Sincronitza %1 recursos"
1544
1544
 
1545
 
#: standardactionmanager.cpp:198
 
1545
#: standardactionmanager.cpp:221
1546
1546
#, kde-format
1547
1547
msgid "Copy Folder"
1548
1548
msgid_plural "Copy %1 Folders"
1549
1549
msgstr[0] "Copia carpeta"
1550
1550
msgstr[1] "Copia %1 carpetes"
1551
1551
 
1552
 
#: standardactionmanager.cpp:200
 
1552
#: standardactionmanager.cpp:223
1553
1553
#, kde-format
1554
1554
msgid "Copy Item"
1555
1555
msgid_plural "Copy %1 Items"
1556
1556
msgstr[0] "Copia element"
1557
1557
msgstr[1] "Copia %1 elements"
1558
1558
 
1559
 
#: standardactionmanager.cpp:202
 
1559
#: standardactionmanager.cpp:225
1560
1560
#, kde-format
1561
1561
msgid "Cut Item"
1562
1562
msgid_plural "Cut %1 Items"
1563
1563
msgstr[0] "Retalla element"
1564
1564
msgstr[1] "Retalla %1 elements"
1565
1565
 
1566
 
#: standardactionmanager.cpp:204
 
1566
#: standardactionmanager.cpp:227
1567
1567
#, kde-format
1568
1568
msgid "Cut Folder"
1569
1569
msgid_plural "Cut %1 Folders"
1570
1570
msgstr[0] "Retalla carpeta"
1571
1571
msgstr[1] "Retalla %1 carpetes"
1572
1572
 
1573
 
#: standardactionmanager.cpp:206
 
1573
#: standardactionmanager.cpp:229
1574
1574
#, kde-format
1575
1575
msgid "Delete Item"
1576
1576
msgid_plural "Delete %1 Items"
1577
1577
msgstr[0] "Esborra element"
1578
1578
msgstr[1] "Esborra %1 elements"
1579
1579
 
1580
 
#: standardactionmanager.cpp:208
 
1580
#: standardactionmanager.cpp:231
1581
1581
#, kde-format
1582
1582
msgid "Delete Folder"
1583
1583
msgid_plural "Delete %1 Folders"
1584
1584
msgstr[0] "Esborra carpeta"
1585
1585
msgstr[1] "Esborra %1 carpetes"
1586
1586
 
1587
 
#: standardactionmanager.cpp:210
 
1587
#: standardactionmanager.cpp:233
1588
1588
#, kde-format
1589
1589
msgid "Synchronize Folder"
1590
1590
msgid_plural "Synchronize %1 Folders"
1591
1591
msgstr[0] "Sincronitza carpeta"
1592
1592
msgstr[1] "Sincronitza %1 carpetes"
1593
1593
 
1594
 
#: standardactionmanager.cpp:219
 
1594
#: standardactionmanager.cpp:242
1595
1595
msgctxt "@label:textbox name of a thing"
1596
1596
msgid "Name"
1597
1597
msgstr "Nom"
1598
1598
 
1599
 
#: standardactionmanager.cpp:226
 
1599
#: standardactionmanager.cpp:249
1600
1600
#, kde-format
1601
1601
msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?"
1602
1602
msgid_plural ""
1606
1606
msgstr[1] ""
1607
1607
"Esteu segur que voleu esborrar %1 carpetes i totes les seues subcarpetes?"
1608
1608
 
1609
 
#: standardactionmanager.cpp:229
 
1609
#: standardactionmanager.cpp:252
1610
1610
msgctxt "@title:window"
1611
1611
msgid "Delete folder?"
1612
1612
msgid_plural "Delete folders?"
1613
1613
msgstr[0] "Esborro la carpeta?"
1614
1614
msgstr[1] "Esborro les carpetes?"
1615
1615
 
1616
 
#: standardactionmanager.cpp:231
 
1616
#: standardactionmanager.cpp:254
1617
1617
#, kde-format
1618
1618
msgid "Could not delete folder: %1"
1619
1619
msgstr "No s'ha pogut esborrar la carpeta: %1"
1620
1620
 
1621
 
#: standardactionmanager.cpp:233
 
1621
#: standardactionmanager.cpp:256
1622
1622
msgid "Folder deletion failed"
1623
1623
msgstr "L'esborrat de la carpeta ha fallat"
1624
1624
 
1625
 
#: standardactionmanager.cpp:236
 
1625
#: standardactionmanager.cpp:259
1626
1626
#, kde-format
1627
1627
msgctxt "@title:window"
1628
1628
msgid "Properties of Folder %1"
1629
1629
msgstr "Propietats de la carpeta %1"
1630
1630
 
1631
 
#: standardactionmanager.cpp:239
 
1631
#: standardactionmanager.cpp:262
1632
1632
#, kde-format
1633
1633
msgid "Do you really want to delete the selected item?"
1634
1634
msgid_plural "Do you really want to delete %1 items?"
1635
1635
msgstr[0] "Esteu segur que voleu esborrar l'element seleccionat?"
1636
1636
msgstr[1] "Esteu segur que voleu esborrar %1 elements?"
1637
1637
 
1638
 
#: standardactionmanager.cpp:242
 
1638
#: standardactionmanager.cpp:265
1639
1639
msgctxt "@title:window"
1640
1640
msgid "Delete item?"
1641
1641
msgid_plural "Delete items?"
1642
1642
msgstr[0] "Esborro l'element?"
1643
1643
msgstr[1] "Esborro els elements?"
1644
1644
 
1645
 
#: standardactionmanager.cpp:244
 
1645
#: standardactionmanager.cpp:267
1646
1646
#, kde-format
1647
1647
msgid "Could not delete item: %1"
1648
1648
msgstr "No s'ha pogut esborrar l'element: %1"
1649
1649
 
1650
 
#: standardactionmanager.cpp:246
 
1650
#: standardactionmanager.cpp:269
1651
1651
msgid "Item deletion failed"
1652
1652
msgstr "Ha fallat l'esborrat de l'element"
1653
1653
 
1654
 
#: standardactionmanager.cpp:249
 
1654
#: standardactionmanager.cpp:272
1655
1655
msgctxt "@title:window"
1656
1656
msgid "Rename Favorite"
1657
1657
msgstr "Reanomena una preferida"
1658
1658
 
1659
 
#: standardactionmanager.cpp:251
 
1659
#: standardactionmanager.cpp:274
1660
1660
msgctxt "@label:textbox name of the folder"
1661
1661
msgid "Name:"
1662
1662
msgstr "Nom:"
1663
1663
 
1664
 
#: standardactionmanager.cpp:254
 
1664
#: standardactionmanager.cpp:277
1665
1665
msgctxt "@title:window"
1666
1666
msgid "New Resource"
1667
1667
msgstr "Recurs nou"
1668
1668
 
1669
 
#: standardactionmanager.cpp:256
 
1669
#: standardactionmanager.cpp:279
1670
1670
#, kde-format
1671
1671
msgid "Could not create resource: %1"
1672
1672
msgstr "No s'ha pogut crear el recurs: %1"
1673
1673
 
1674
 
#: standardactionmanager.cpp:258
 
1674
#: standardactionmanager.cpp:281
1675
1675
msgid "Resource creation failed"
1676
1676
msgstr "Ha fallat la creació del recurs"
1677
1677
 
1678
 
#: standardactionmanager.cpp:261
 
1678
#: standardactionmanager.cpp:284
1679
1679
#, kde-format
1680
1680
msgid "Do you really want to delete this resource?"
1681
1681
msgid_plural "Do you really want to delete %1 resources?"
1682
1682
msgstr[0] "Esteu segur que voleu esborrar este recurs?"
1683
1683
msgstr[1] "Esteu segur que voleu esborrar %1 recursos?"
1684
1684
 
1685
 
#: standardactionmanager.cpp:264
 
1685
#: standardactionmanager.cpp:287
1686
1686
msgctxt "@title:window"
1687
1687
msgid "Delete Resource?"
1688
1688
msgid_plural "Delete Resources?"
1689
1689
msgstr[0] "Esborro el recurs?"
1690
1690
msgstr[1] "Esborro els recursos?"
1691
1691
 
1692
 
#: standardactionmanager.cpp:267
 
1692
#: standardactionmanager.cpp:290
1693
1693
#, kde-format
1694
1694
msgid "Could not paste data: %1"
1695
1695
msgstr "No s'ha pogut enganxar les dades: %1"
1696
1696
 
1697
 
#: standardactionmanager.cpp:269
 
1697
#: standardactionmanager.cpp:292
1698
1698
msgid "Paste failed"
1699
1699
msgstr "Ha fallat en enganxar"
1700
1700
 
1701
 
#: standardactionmanager.cpp:556
 
1701
#: standardactionmanager.cpp:579
1702
1702
msgid "We can not add \"/\" in folder name."
1703
1703
msgstr "No es pot afegir «/» en el nom de la carpeta."
1704
1704
 
1705
 
#: standardactionmanager.cpp:557
 
1705
#: standardactionmanager.cpp:580
1706
1706
msgid "Create new folder error"
1707
1707
msgstr "Error en crear una carpeta nova"
1708
1708
 
1709
 
#: standardactionmanager.cpp:1267
 
1709
#: standardactionmanager.cpp:1290
1710
1710
msgid "Move to This Folder"
1711
1711
msgstr "Mou a esta carpeta"
1712
1712
 
1713
 
#: standardactionmanager.cpp:1267
 
1713
#: standardactionmanager.cpp:1290
1714
1714
msgid "Copy to This Folder"
1715
1715
msgstr "Copia a esta carpeta"
1716
1716