~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ca/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libkleopatra.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.12.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-1ez8sc5hw20wp7b9
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 03:42+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 20:22+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:53+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 19:25+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
16
"Language: ca\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Language: ca\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
311
311
 
312
312
#: kleo/enum.cpp:142
313
313
msgid "Never Encrypt"
314
 
msgstr "No xifris mai"
 
314
msgstr "No encriptis mai"
315
315
 
316
316
#: kleo/enum.cpp:144
317
317
msgid "Always Encrypt"
318
 
msgstr "Xifra sempre"
 
318
msgstr "Encripta sempre"
319
319
 
320
320
#: kleo/enum.cpp:146
321
321
msgid "Always Encrypt If Possible"
322
 
msgstr "Xifra sempre que sigui possible"
 
322
msgstr "Encripta sempre que sigui possible"
323
323
 
324
324
#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
325
325
msgid "Ask"
654
654
 
655
655
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:86
656
656
msgid "Never Encrypt with This Key"
657
 
msgstr "No xifris mai amb aquesta clau"
 
657
msgstr "No encriptis mai amb aquesta clau"
658
658
 
659
659
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:87
660
660
msgid "Always Encrypt with This Key"
661
 
msgstr "Xifra sempre amb aquesta clau"
 
661
msgstr "Encripta sempre amb aquesta clau"
662
662
 
663
663
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
664
664
msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
665
 
msgstr "Xifra sempre que el xifrat sigui possible"
 
665
msgstr "Encripta sempre que l'encriptatge sigui possible"
666
666
 
667
667
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
668
668
msgid "Always Ask"
670
670
 
671
671
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
672
672
msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
673
 
msgstr "Pregunta sempre que el xifrat sigui possible"
 
673
msgstr "Pregunta sempre que l'encriptatge sigui possible"
674
674
 
675
675
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
676
676
msgid "Encryption Key Approval"
677
 
msgstr "Aprovació de la clau de xifrat"
 
677
msgstr "Aprovació de la clau d'encriptatge"
678
678
 
679
679
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:123
680
680
msgid "The following keys will be used for encryption:"
681
 
msgstr "Per xifrar s'empraran les claus següents:"
 
681
msgstr "Per l'encriptatge s'empraran les següents claus:"
682
682
 
683
683
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:143
684
684
msgid "Your keys:"
690
690
 
691
691
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:160
692
692
msgid "Encryption keys:"
693
 
msgstr "Claus de xifrat:"
 
693
msgstr "Claus d'encriptatge:"
694
694
 
695
695
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:167
696
696
msgid "Encryption preference:"
697
 
msgstr "Preferències de xifrat:"
 
697
msgstr "Preferències d'encriptatge:"
698
698
 
699
699
#: ui/keyrequester.cpp:123
700
700
msgid "Clear"
713
713
#: backends/qgpgme/qgpgmelistallkeysjob.cpp:154
714
714
#, kde-format
715
715
msgid ""
716
 
"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>%"
717
 
"1</b></p></qt>"
 
716
"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>"
 
717
"%1</b></p></qt>"
718
718
msgstr ""
719
 
"<qt><p>Hi ha hagut un error en obtenir les claus des del dorsal:</p><p><b>%"
720
 
"1</b></p></qt>"
 
719
"<qt><p>Hi ha hagut un error en obtenir les claus des del dorsal:</p><p><b>"
 
720
"%1</b></p></qt>"
721
721
 
722
722
#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
723
723
#: ui/keyselectiondialog.cpp:571 ui/keyselectiondialog.cpp:603
962
962
#: ui/messagebox.cpp:234 backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:208
963
963
#, kde-format
964
964
msgid "Encryption failed: %1"
965
 
msgstr "El xifrat ha fallat: %1"
 
965
msgstr "L'encriptatge ha fallat: %1"
966
966
 
967
967
#: ui/messagebox.cpp:235
968
968
msgid "Encryption successful"
969
 
msgstr "Xifrat correcte"
 
969
msgstr "Encriptatge correcte"
970
970
 
971
971
#: ui/messagebox.cpp:252
972
972
msgid "Signing Result"
978
978
 
979
979
#: ui/messagebox.cpp:272 ui/messagebox.cpp:292
980
980
msgid "Encryption Result"
981
 
msgstr "Resultat del xifrat"
 
981
msgstr "Resultat de l'encriptatge"
982
982
 
983
983
#: ui/messagebox.cpp:282 ui/messagebox.cpp:302
984
984
msgid "Encryption Error"
985
 
msgstr "Error del xifrat"
 
985
msgstr "Error de l'encriptatge"
986
986
 
987
987
#: ui/progressdialog.cpp:89
988
988
#, kde-format
1022
1022
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209
1023
1023
#, kde-format
1024
1024
msgid "Decryption failed: %1"
1025
 
msgstr "El desxifrat ha fallat: %1"
 
1025
msgstr "Ha fallat el desencriptatge: %1"
1026
1026
 
1027
1027
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:211
1028
1028
#, kde-format
1066
1066
#, kde-format
1067
1067
msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
1068
1068
msgstr ""
1069
 
"Està instal·lada la versió %2 del motor %1, però cal com a mínim la versió %"
1070
 
"3."
 
1069
"Està instal·lada la versió %2 del motor %1, però cal com a mínim la versió "
 
1070
"%3."
1071
1071
 
1072
1072
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:362
1073
1073
#, kde-format