1
# Translation of tasks-mobile.po to Catalan
2
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
5
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@chakra-project.org>, 2010.
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011.
9
"Project-Id-Version: \n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 05:18+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 19:27+0200\n"
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
#: main.cpp:52 mainview.cpp:173 mainview.cpp:229 mainview.cpp:289
24
msgid "Kontact Touch Tasks"
25
msgstr "Tasques del Kontact Touch"
27
#: mainview.cpp:100 TaskActions.qml:143
32
msgid "Configure Categories"
33
msgstr "Configura les categories"
36
msgid "Delete all completed to-dos?"
37
msgstr "Esborro totes les tasques finalitzades?"
41
msgstr "Purga les tasques"
48
msgid "Task List Properties"
49
msgstr "Propietats de la llista de tasques"
52
msgid "New Sub Task List"
53
msgstr "Nova subllista de tasques"
56
msgid "Synchronize This Task List"
57
msgid_plural "Synchronize These Task Lists"
58
msgstr[0] "Sincronitza aquesta llista de tasques"
59
msgstr[1] "Sincronitza aquestes llistes de tasques"
62
msgid "Delete Task List"
63
msgid_plural "Delete Task Lists"
64
msgstr[0] "Esborra la llista de tasques"
65
msgstr[1] "Esborra les llistes de tasques"
68
msgid "Move Task List To"
69
msgstr "Mou la llista de tasques a"
72
msgid "Copy Task List To"
73
msgstr "Copia la llista de tasques a"
75
#: mainview.cpp:345 tasks.qml:177
81
msgstr "Nova subtasca"
85
msgstr "Edita la tasca"
88
msgid "Synchronize All Tasks"
89
msgstr "Sincronitza totes les tasques"
94
msgid_plural "Copy %1 Events"
95
msgstr[0] "Copia l'esdeveniment"
96
msgstr[1] "Copia %1 esdeveniments"
100
msgstr "Copia l'esdeveniment a"
105
msgid_plural "Delete %1 Events"
106
msgstr[0] "Suprimeix l'esdeveniment"
107
msgstr[1] "Suprimeix %1 esdeveniments"
110
msgid "Move Event To"
111
msgstr "Mou l'esdeveniment a"
115
msgstr "Edita l'esdeveniment"
120
msgid_plural "Copy %1 Tasks"
121
msgstr[0] "Copia la tasca"
122
msgstr[1] "Copia %1 tasques"
126
msgstr "Copia la tasca a"
131
msgid_plural "Delete %1 Tasks"
132
msgstr[0] "Suprimeix la tasca"
133
msgstr[1] "Suprimeix %1 tasques"
137
msgstr "Mou la tasca a"
141
msgstr "Edita la tasca"
146
msgid_plural "Copy %1 Journals"
147
msgstr[0] "Copia el diari"
148
msgstr[1] "Copia %1 diaris"
151
msgid "Copy Journal To"
152
msgstr "Copia el diari a"
156
msgid "Delete Journal"
157
msgid_plural "Delete %1 Journals"
158
msgstr[0] "Suprimeix el diari"
159
msgstr[1] "Suprimeix %1 diaris"
162
msgid "Move Journal To"
163
msgstr "Mou el diari a"
167
msgstr "Edita el diari"
177
#: mainview.cpp:390 TaskActions.qml:79 TaskActions.qml:133
182
msgctxt "@title:window"
188
msgid "Could not create account: %1"
189
msgstr "No s'ha pogut crear el compte: %1"
192
msgid "Account creation failed"
193
msgstr "Ha fallat en crear el compte"
196
msgctxt "@title:window"
197
msgid "Delete Account?"
198
msgstr "Esborro el compte?"
201
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
202
msgstr "Realment voleu esborrar el compte seleccionat?"
205
msgid "Cannot fetch calendar item."
206
msgstr "No s'ha pogut recuperar l'element del calendari."
209
msgid "Item Fetch Error"
210
msgstr "Error de recuperació d'element"
213
msgid "No item selected."
214
msgstr "No hi ha cap element seleccionat."
216
#: tasksactionmanager.cpp:95 tasksimporthandler.cpp:56
218
msgstr "Importa tasques"
220
#: tasksactionmanager.cpp:98
222
msgstr "Exporta les tasques"
224
#: tasksactionmanager.cpp:101
225
msgid "Export Displayed Tasks"
226
msgstr "Exporta les tasques mostrades"
228
#: tasksactionmanager.cpp:104
229
msgid "Make Sub Task Independent"
230
msgstr "Fes la subtasca independent"
232
#: tasksactionmanager.cpp:107
233
msgid "Make All Sub Tasks Independent"
234
msgstr "Fes independents totes les subtasques"
236
#: tasksactionmanager.cpp:110
237
msgid "Delete Completed Tasks"
238
msgstr "Suprimeix les tasques completades"
240
#: tasksactionmanager.cpp:113
241
msgid "Save All Attachments"
242
msgstr "Desa tots els adjunts"
244
#: tasksactionmanager.cpp:116
245
msgid "Archive Old Tasks"
246
msgstr "Arxiva les tasques antigues"
248
#: tasksexporthandler.cpp:31
249
msgid "Which tasks shall be exported?"
250
msgstr "Quines tasques s'han d'exportar?"
252
#: tasksexporthandler.cpp:36
254
msgstr "Totes les tasques"
256
#: tasksexporthandler.cpp:41
257
msgid "Tasks in current folder"
258
msgstr "Les tasques a la carpeta actual"
260
#: tasksimporthandler.cpp:36
261
msgid "Select iCal to Import"
262
msgstr "Seleccioneu el iCal a importar"
264
#: tasksimporthandler.cpp:41
265
msgid "Select the calendar the imported task(s) shall be saved in:"
266
msgstr "Seleccioneu el calendari en el que es desaran les dades importades:"
268
#: tasksimporthandler.cpp:46
269
msgid "Select Calendar"
270
msgstr "Seleccioneu el calendari"
272
#: tasksimporthandler.cpp:51
274
msgid "Importing one task to %2"
275
msgid_plural "Importing %1 tasks to %2"
276
msgstr[0] "S'està important una tasca a %2"
277
msgstr[1] "S'estan important %1 tasques a %2"
279
#: tasksimporthandler.cpp:79
280
msgid "iCal Import Failed"
281
msgstr "Ha fallat en importar l'iCal"
283
#: tasksimporthandler.cpp:81
287
"<para>Error when trying to read the iCal <filename>%1</filename>:</para>"
288
msgstr "<para>Error en intentar llegir l'iCal <filename>%1</filename></para>"
290
#: tasksimporthandler.cpp:90
291
msgid "No tasks were imported, due to errors with the iCals."
292
msgstr "No s'ha importat cap tasca, degut a errors als iCals."
294
#: tasksimporthandler.cpp:92
295
msgid "The iCal does not contain any tasks."
296
msgstr "L'iCal no conté cap tasca."
299
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
301
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
304
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
306
msgstr "manutortosa@gmail.com"
308
#. i18n: file: configwidget.ui:25
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
311
msgid "Time and Date"
314
#. i18n: file: configwidget.ui:48
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemindersForNewTodos)
317
msgid "Enable reminders for new to-dos"
318
msgstr "Habilita els recordatoris per a noves tasques"
320
#. i18n: file: configwidget.ui:55
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultReminderTimeLabel)
323
msgid "Default reminder time:"
324
msgstr "Hora del recordatori per omissió:"
326
#. i18n: file: configwidget.ui:66
327
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
332
#. i18n: file: configwidget.ui:71
333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
338
#. i18n: file: configwidget.ui:76
339
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
344
#. i18n: file: configwidget.ui:94
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
346
#: rc.cpp:23 TaskActions.qml:90 TaskActions.qml:108
350
#. i18n: file: configwidget.ui:117
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCompletedTodosAtBottom)
353
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
354
msgstr "Mostra sempre les tasques finalitzades a la part inferior de la llista"
356
#. i18n: file: configwidget.ui:126
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
359
msgid "To-do due today color:"
360
msgstr "Color de les pendents que vencen avui:"
362
#. i18n: file: configwidget.ui:136
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
365
msgid "To-do overdue color:"
366
msgstr "Color de les pendents vençudes:"
368
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
374
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
380
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSummaries)
386
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inDescriptions)
390
msgstr "Descripcions"
392
#. i18n: file: searchwidget.ui:70
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
398
#. i18n: file: searchwidget.ui:77
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inLocations)
404
#. i18n: file: searchwidget.ui:87
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
410
#. i18n: file: searchwidget.ui:109
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
416
#. i18n: file: searchwidget.ui:128
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeTodosWithoutDueDate)
419
msgid "Include To-Dos without a due date"
420
msgstr "Inclou les tasques sense data de venciment"
422
#. i18n: file: searchwidget.ui:135
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
428
#. i18n: file: searchwidget.ui:157
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
432
msgstr "qualsevol carpeta"
434
#. i18n: file: searchwidget.ui:167
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
437
msgid "only in folder"
438
msgstr "només a la carpeta"
440
#: BulkActionComponent.qml:31 tasks.qml:133
442
msgid_plural "%1 folders"
443
msgstr[0] "1 carpeta"
444
msgstr[1] "%1 carpetes"
446
#: ConfigDialog.qml:60
450
#: ConfigDialog.qml:72
454
#: TaskActions.qml:37
458
#: TaskActions.qml:39
459
msgid "Select Multiple Task Lists"
460
msgstr "Selecciona diverses llistes de tasques"
462
#: TaskActions.qml:50
466
#: TaskActions.qml:58
470
#: TaskActions.qml:69
474
#: TaskActions.qml:91 TaskActions.qml:109
475
msgid "Add View As Favorite"
476
msgstr "Afegeix la vista als preferits"
478
#: TaskActions.qml:92 TaskActions.qml:111
479
msgid "Switch To Editing Mode"
480
msgstr "Canvia al mode edició"
482
#: TaskActions.qml:98
486
#: TaskActions.qml:110
487
msgid "Select Task Lists"
488
msgstr "Selecciona llistes de tasques"
490
#: TaskActions.qml:117
494
#: TaskActions.qml:126
498
#: TaskActions.qml:148
499
msgid "Search For Tasks"
500
msgstr "Cerca tasques"
502
#: TaskActions.qml:149
503
msgid "Configure Tasks"
504
msgstr "Configura les tasques"
506
#: TaskListView.qml:48
510
#: TaskListView.qml:61
515
msgid "from 1 account"
516
msgid_plural "from %1 accounts"
517
msgstr[0] "des d'1 compte"
518
msgstr[1] "des de %1 comptes"
522
msgid_plural "%1 tasks"
524
msgstr[1] "%1 tasques"
527
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 tasks"
529
"You have selected \n"
544
msgid "Change Selection"
545
msgstr "Canvia la selecció"
548
msgid "No tasks in this folder"
549
msgstr "No hi ha cap tasca en aquesta carpeta"
556
msgid "One task found"
557
msgid_plural "%1 tasks found"
558
msgstr[0] "S'ha trobat una tasca"
559
msgstr[1] "S'ha trobat %1 tasques"
561
#~ msgid "Tasks Mobile"
562
#~ msgstr "Tasques mòbil"
565
#~ msgstr "Tasques del KDE"