~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-cs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagecomposer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.12.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-mxbi8509pos2j8uc
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-17 14:35+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-06-07 10:04+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-24 10:41+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-26 09:33+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language: cs\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Language: cs\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
20
 
54
54
msgid "Attach &My Public Key"
55
55
msgstr "Přiložit &můj veřejný klíč"
56
56
 
57
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:371 composerviewbase.cpp:1396
 
57
#: attachmentcontrollerbase.cpp:371 composerviewbase.cpp:1398
58
58
msgid "&Attach File..."
59
59
msgstr "Při&ložit soubor..."
60
60
 
244
244
msgid "Recent Addresses"
245
245
msgstr "Nedávné adresy"
246
246
 
247
 
#: composerviewbase.cpp:252
 
247
#: composerviewbase.cpp:253
248
248
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
249
249
msgstr "Ponechat &formátování, nepodepisovat/nešifrovat"
250
250
 
251
 
#: composerviewbase.cpp:253
 
251
#: composerviewbase.cpp:254
252
252
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
253
253
msgstr "Ponechat &formátování, nešifrovat"
254
254
 
255
 
#: composerviewbase.cpp:254
 
255
#: composerviewbase.cpp:255
256
256
msgid "&Keep markup, do not sign"
257
257
msgstr "Ponechat &formátování, nepodepisovat"
258
258
 
259
 
#: composerviewbase.cpp:256
 
259
#: composerviewbase.cpp:257
260
260
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
261
261
msgstr "Podepsat/zašifrovat (odstranit formátování)"
262
262
 
263
 
#: composerviewbase.cpp:257
 
263
#: composerviewbase.cpp:258
264
264
msgid "Encrypt (delete markup)"
265
265
msgstr "Zašifrovat (odstranit formátování)"
266
266
 
267
 
#: composerviewbase.cpp:258
 
267
#: composerviewbase.cpp:259
268
268
msgid "Sign (delete markup)"
269
269
msgstr "Podepsat (odstranit formátování)"
270
270
 
271
 
#: composerviewbase.cpp:260
 
271
#: composerviewbase.cpp:261
272
272
msgid ""
273
273
"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
274
274
"you want to delete your markup?</p></qt>"
276
276
"<qt><p>Vložené (inline) podepisování/šifrování HTML zpráv není možné.</"
277
277
"p><p>Přejete si odstranit formátování?</p></qt>"
278
278
 
279
 
#: composerviewbase.cpp:262
 
279
#: composerviewbase.cpp:263
280
280
msgid "Sign/Encrypt Message?"
281
281
msgstr "Podepsat/zašifrovat zprávu?"
282
282
 
283
 
#: composerviewbase.cpp:372
 
283
#: composerviewbase.cpp:378
284
284
msgid "It was not possible to create a message composer."
285
285
msgstr ""
286
286
 
287
 
#: composerviewbase.cpp:469
 
287
#: composerviewbase.cpp:475
288
288
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
289
289
msgstr ""
290
290
 
291
 
#: composerviewbase.cpp:635
 
291
#: composerviewbase.cpp:641
292
292
msgid "Job cancelled by the user"
293
293
msgstr ""
294
294
 
295
 
#: composerviewbase.cpp:640
 
295
#: composerviewbase.cpp:646
296
296
#, kde-format
297
297
msgid ""
298
298
"Could not compose message: %1 \n"
299
299
" Please report this bug."
300
300
msgstr ""
301
301
 
302
 
#: composerviewbase.cpp:642
 
302
#: composerviewbase.cpp:648
303
303
#, kde-format
304
304
msgid "Could not compose message: %1"
305
305
msgstr ""
306
306
 
307
 
#: composerviewbase.cpp:716
 
307
#: composerviewbase.cpp:728
308
308
#, kde-format
309
309
msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1"
310
310
msgstr ""
311
311
 
312
 
#: composerviewbase.cpp:878
 
312
#: composerviewbase.cpp:890
313
313
msgid "Could not write all data to file."
314
314
msgstr ""
315
315
 
316
 
#: composerviewbase.cpp:882
 
316
#: composerviewbase.cpp:894
317
317
msgid "Could not finalize the file."
318
318
msgstr ""
319
319
 
320
 
#: composerviewbase.cpp:887
 
320
#: composerviewbase.cpp:899
321
321
msgid "Could not open file."
322
322
msgstr "Není možné otevřít soubor."
323
323
 
324
 
#: composerviewbase.cpp:893
 
324
#: composerviewbase.cpp:905
325
325
#, kde-format
326
326
msgid ""
327
327
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
332
332
"%2\n"
333
333
"Důvod: %3"
334
334
 
335
 
#: composerviewbase.cpp:899
 
335
#: composerviewbase.cpp:911
336
336
msgid "Autosaving Message Failed"
337
337
msgstr "Automatické uložení zprávy selhalo"
338
338
 
339
 
#: composerviewbase.cpp:975
 
339
#: composerviewbase.cpp:987
340
340
#, kde-format
341
341
msgid "Failed to save the message: %1"
342
342
msgstr ""
343
343
 
344
 
#: composerviewbase.cpp:1392
 
344
#: composerviewbase.cpp:1394
345
345
msgid ""
346
346
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
347
347
"have not attached anything.\n"
351
351
"ovšem vy jste žádný nepřipojili.\n"
352
352
"Přejete si ke své zprávě připojit nějaký soubor?"
353
353
 
354
 
#: composerviewbase.cpp:1395
 
354
#: composerviewbase.cpp:1397
355
355
msgid "File Attachment Reminder"
356
356
msgstr "Upozornění na přílohu"
357
357
 
358
 
#: composerviewbase.cpp:1397
 
358
#: composerviewbase.cpp:1399
359
359
msgid "&Send as Is"
360
360
msgstr "Po&slat tak, jak je"
361
361
 
471
471
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
472
472
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
473
473
msgstr[0] ""
474
 
"<p>Váš podepisovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
475
 
"3)</p><p>vypršel včera.</p>"
 
474
"<p>Váš podepisovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x"
 
475
"%3)</p><p>vypršel včera.</p>"
476
476
msgstr[1] ""
477
 
"<p>Váš podepisovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
478
 
"3)</p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
 
477
"<p>Váš podepisovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x"
 
478
"%3)</p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
479
479
msgstr[2] ""
480
 
"<p>Váš podepisovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
481
 
"3)</p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
 
480
"<p>Váš podepisovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x"
 
481
"%3)</p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
482
482
 
483
483
#: keyresolver.cpp:655
484
484
#, kde-format
589
589
#, kde-format
590
590
msgid ""
591
591
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
592
 
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
593
 
"3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
592
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
593
"%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
594
594
msgid_plural ""
595
595
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
596
 
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
597
 
"3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
596
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
597
"%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
598
598
msgstr[0] ""
599
599
"<p>Certifikát zprostředkující CA</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro "
600
600
"váš S/MIME podepisovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové "
725
725
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
726
726
"p><p>expires in less than %1 days.</p>"
727
727
msgstr[0] ""
728
 
"<p>Váš podepisovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
729
 
"3)</p><p>vyprší za méně než jeden den.</p>"
 
728
"<p>Váš podepisovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x"
 
729
"%3)</p><p>vyprší za méně než jeden den.</p>"
730
730
msgstr[1] ""
731
 
"<p>Váš podepisovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
732
 
"3)</p><p>vyprší za méně než %1 dny.</p>"
 
731
"<p>Váš podepisovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x"
 
732
"%3)</p><p>vyprší za méně než %1 dny.</p>"
733
733
msgstr[2] ""
734
 
"<p>Váš podepisovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
735
 
"3)</p><p>vyprší za méně než %1 dny.</p>"
 
734
"<p>Váš podepisovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x"
 
735
"%3)</p><p>vyprší za méně než %1 dny.</p>"
736
736
 
737
737
#: keyresolver.cpp:760
738
738
#, kde-format
797
797
#, kde-format
798
798
msgid ""
799
799
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
800
 
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
801
 
"3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
800
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
 
801
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
802
802
msgid_plural ""
803
803
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
804
 
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
805
 
"3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
804
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
 
805
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
806
806
msgstr[0] ""
807
807
"<p>Kořenový certifikát</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro váš S/MIME "
808
808
"šifrovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové číslo %3)</"
889
889
#, kde-format
890
890
msgid ""
891
891
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
892
 
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
893
 
"3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
892
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
 
893
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
894
894
msgid_plural ""
895
895
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
896
 
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
897
 
"3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
896
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
 
897
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
898
898
msgstr[0] ""
899
899
"<p>Certifikát zprostředkující CA</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro "
900
900
"S/MIME certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové číslo %3)</"
1425
1425
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnWhenNearExpire), group (Composer)
1426
1426
#: rc.cpp:57
1427
1427
msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
1428
 
msgstr "Upozornění, pokud CA certifikát brzy vyprší (detaily níže)"
 
1428
msgstr "Upozornění, pokud CA certifikát brzy vyprší (nastavit práh níže)"
1429
1429
 
1430
1430
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:130
1431
1431
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1589
1589
"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. "
1590
1590
"Please adapt the selection."
1591
1591
msgid_plural ""
1592
 
"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is %"
1593
 
"2. Please adapt the selection."
 
1592
"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is "
 
1593
"%2. Please adapt the selection."
1594
1594
msgstr[0] ""
1595
1595
"Zvolili jste jednoho příjemce. Maximální podporovaný počet příjemců je %2."
1596
1596
"Prosím upravte výběr."