~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/keditbookmarks.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.12.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-ppq041h8uv6xfgi9
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: keditbookmarks\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 06:54+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:55+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 00:51+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
14
14
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Language: et\n"
18
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21
 
 
22
#: kbookmarkmodel/model.cpp:118
 
23
msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
 
24
msgid "Bookmarks"
 
25
msgstr "Järjehoidjad"
 
26
 
 
27
#: kbookmarkmodel/model.cpp:222
 
28
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
 
29
msgid "Name"
 
30
msgstr "Nimi"
 
31
 
 
32
#: kbookmarkmodel/model.cpp:226
 
33
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
 
34
msgid "Location"
 
35
msgstr "Asukoht"
 
36
 
 
37
#: kbookmarkmodel/model.cpp:230
 
38
msgctxt "@title:column comment for a bookmark"
 
39
msgid "Comment"
 
40
msgstr "Kommentaar"
 
41
 
 
42
#: kbookmarkmodel/model.cpp:234
 
43
msgctxt "@title:column status of a bookmark"
 
44
msgid "Status"
 
45
msgstr "Olek"
 
46
 
 
47
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68
 
48
msgid "Insert Separator"
 
49
msgstr "Lisa eraldaja"
 
50
 
 
51
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77
 
52
msgid "Create Bookmark"
 
53
msgstr "Järjehoidja loomine"
 
54
 
 
55
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86
 
56
msgid "Create Folder"
 
57
msgstr "Loo kataloog"
 
58
 
 
59
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95
 
60
#, kde-format
 
61
msgid "Copy %1"
 
62
msgstr "Kopeeri %1"
 
63
 
 
64
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183
 
65
msgid "Icon Change"
 
66
msgstr "Ikooni muutmine"
 
67
 
 
68
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185
 
69
msgid "Title Change"
 
70
msgstr "Nime muutmine"
 
71
 
 
72
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187
 
73
msgid "URL Change"
 
74
msgstr "URL-i muutmine"
 
75
 
 
76
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189
 
77
msgid "Comment Change"
 
78
msgstr "Kommentaari muutmine"
 
79
 
 
80
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:359
 
81
#, kde-format
 
82
msgid "Move %1"
 
83
msgstr "Liiguta %1"
 
84
 
 
85
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:476
 
86
msgid "Set as Bookmark Toolbar"
 
87
msgstr "Sea järjehoidjaribaks"
 
88
 
 
89
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:512
 
90
msgid "Copy Items"
 
91
msgstr "Elementide kopeerimine"
 
92
 
 
93
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:513
 
94
msgid "Move Items"
 
95
msgstr "Elementide liigutamine"
 
96
 
21
97
#: kebsearchline.cpp:273
22
98
msgid "Search Columns"
23
99
msgstr "Otsinguveerud"
205
281
msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
206
282
msgstr "*.xml|KDE järjehoidjafailid (*.xml)"
207
283
 
 
284
#: bookmarkinfowidget.cpp:246
 
285
msgid "Name:"
 
286
msgstr "Nimi:"
 
287
 
 
288
#: bookmarkinfowidget.cpp:254
 
289
msgid "Location:"
 
290
msgstr "Asukoht:"
 
291
 
 
292
#: bookmarkinfowidget.cpp:262
 
293
msgid "Comment:"
 
294
msgstr "Kommentaar:"
 
295
 
 
296
#: bookmarkinfowidget.cpp:269
 
297
msgid "First viewed:"
 
298
msgstr "Esimest korda külastatud:"
 
299
 
 
300
#: bookmarkinfowidget.cpp:272
 
301
msgid "Viewed last:"
 
302
msgstr "Viimast korda külastatud:"
 
303
 
 
304
#: bookmarkinfowidget.cpp:275
 
305
msgid "Times visited:"
 
306
msgstr "Külastuste arv:"
 
307
 
208
308
#: favicons.cpp:56 testlink.cpp:97
209
309
msgid "OK"
210
310
msgstr "OK"
213
313
msgid "Updating favicon..."
214
314
msgstr "Veebilehe tunnusikooni uuendamine..."
215
315
 
216
 
#: kbookmarkmerger.cpp:39
217
 
msgid "KBookmarkMerger"
218
 
msgstr "KDE järjehoidjate ühendaja"
219
 
 
220
 
#: kbookmarkmerger.cpp:40
221
 
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
222
 
msgstr "Ühendab muude rakenduste järjehoidjad kasutaja järjehoidjatega"
223
 
 
224
 
#: kbookmarkmerger.cpp:42
225
 
msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
226
 
msgstr "Autoriõigus © 2005: Frerich Raabe"
227
 
 
228
 
#: kbookmarkmerger.cpp:43
229
 
msgid "Frerich Raabe"
230
 
msgstr "Frerich Raabe"
231
 
 
232
 
#: kbookmarkmerger.cpp:43
233
 
msgid "Original author"
234
 
msgstr "Algne autor"
235
 
 
236
 
#: kbookmarkmerger.cpp:49
237
 
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
238
 
msgstr "Kataloog, kust otsida lisajärjehoidjaid"
 
316
#: faviconupdater.cpp:87
 
317
#, kde-format
 
318
msgid "%1; no HTML component found (%2)"
 
319
msgstr "%1; HTML-komponenti ei leitud (%2)"
239
320
 
240
321
#: actionsimpl.cpp:97
241
322
msgid "&Delete"
389
470
msgid "Delete Items"
390
471
msgstr "Kustuta elemendid"
391
472
 
 
473
#: kbookmarkmerger.cpp:39
 
474
msgid "KBookmarkMerger"
 
475
msgstr "KDE järjehoidjate ühendaja"
 
476
 
 
477
#: kbookmarkmerger.cpp:40
 
478
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
 
479
msgstr "Ühendab muude rakenduste järjehoidjad kasutaja järjehoidjatega"
 
480
 
 
481
#: kbookmarkmerger.cpp:42
 
482
msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
 
483
msgstr "Autoriõigus © 2005: Frerich Raabe"
 
484
 
 
485
#: kbookmarkmerger.cpp:43
 
486
msgid "Frerich Raabe"
 
487
msgstr "Frerich Raabe"
 
488
 
 
489
#: kbookmarkmerger.cpp:43
 
490
msgid "Original author"
 
491
msgstr "Algne autor"
 
492
 
 
493
#: kbookmarkmerger.cpp:49
 
494
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
 
495
msgstr "Kataloog, kust otsida lisajärjehoidjaid"
 
496
 
392
497
#: importers.h:102
393
498
msgid "Galeon"
394
499
msgstr "Galeon"
421
526
msgid "Checking..."
422
527
msgstr "Kontrollimine..."
423
528
 
424
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:246
425
 
msgid "Name:"
426
 
msgstr "Nimi:"
427
 
 
428
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:254
429
 
msgid "Location:"
430
 
msgstr "Asukoht:"
431
 
 
432
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:262
433
 
msgid "Comment:"
434
 
msgstr "Kommentaar:"
435
 
 
436
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:269
437
 
msgid "First viewed:"
438
 
msgstr "Esimest korda külastatud:"
439
 
 
440
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:272
441
 
msgid "Viewed last:"
442
 
msgstr "Viimast korda külastatud:"
443
 
 
444
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:275
445
 
msgid "Times visited:"
446
 
msgstr "Külastuste arv:"
447
 
 
448
 
#: kbookmarkmodel/model.cpp:118
449
 
msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
450
 
msgid "Bookmarks"
451
 
msgstr "Järjehoidjad"
452
 
 
453
 
#: kbookmarkmodel/model.cpp:222
454
 
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
455
 
msgid "Name"
456
 
msgstr "Nimi"
457
 
 
458
 
#: kbookmarkmodel/model.cpp:226
459
 
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
460
 
msgid "Location"
461
 
msgstr "Asukoht"
462
 
 
463
 
#: kbookmarkmodel/model.cpp:230
464
 
msgctxt "@title:column comment for a bookmark"
465
 
msgid "Comment"
466
 
msgstr "Kommentaar"
467
 
 
468
 
#: kbookmarkmodel/model.cpp:234
469
 
msgctxt "@title:column status of a bookmark"
470
 
msgid "Status"
471
 
msgstr "Olek"
472
 
 
473
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68
474
 
msgid "Insert Separator"
475
 
msgstr "Lisa eraldaja"
476
 
 
477
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77
478
 
msgid "Create Bookmark"
479
 
msgstr "Järjehoidja loomine"
480
 
 
481
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86
482
 
msgid "Create Folder"
483
 
msgstr "Loo kataloog"
484
 
 
485
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95
486
 
#, kde-format
487
 
msgid "Copy %1"
488
 
msgstr "Kopeeri %1"
489
 
 
490
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183
491
 
msgid "Icon Change"
492
 
msgstr "Ikooni muutmine"
493
 
 
494
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185
495
 
msgid "Title Change"
496
 
msgstr "Nime muutmine"
497
 
 
498
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187
499
 
msgid "URL Change"
500
 
msgstr "URL-i muutmine"
501
 
 
502
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189
503
 
msgid "Comment Change"
504
 
msgstr "Kommentaari muutmine"
505
 
 
506
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:359
507
 
#, kde-format
508
 
msgid "Move %1"
509
 
msgstr "Liiguta %1"
510
 
 
511
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:476
512
 
msgid "Set as Bookmark Toolbar"
513
 
msgstr "Sea järjehoidjaribaks"
514
 
 
515
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:512
516
 
msgid "Copy Items"
517
 
msgstr "Elementide kopeerimine"
518
 
 
519
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:513
520
 
msgid "Move Items"
521
 
msgstr "Elementide liigutamine"
522
 
 
523
 
#: faviconupdater.cpp:87
524
 
#, kde-format
525
 
msgid "%1; no HTML component found (%2)"
526
 
msgstr "%1; HTML-komponenti ei leitud (%2)"
527
 
 
528
529
#: rc.cpp:1
529
530
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
530
531
msgid "Your names"