9
9
"Project-Id-Version: keditbookmarks\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 06:54+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:55+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 00:51+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
14
14
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#: kbookmarkmodel/model.cpp:118
23
msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
27
#: kbookmarkmodel/model.cpp:222
28
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
32
#: kbookmarkmodel/model.cpp:226
33
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
37
#: kbookmarkmodel/model.cpp:230
38
msgctxt "@title:column comment for a bookmark"
42
#: kbookmarkmodel/model.cpp:234
43
msgctxt "@title:column status of a bookmark"
47
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68
48
msgid "Insert Separator"
49
msgstr "Lisa eraldaja"
51
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77
52
msgid "Create Bookmark"
53
msgstr "Järjehoidja loomine"
55
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86
59
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95
64
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183
66
msgstr "Ikooni muutmine"
68
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185
70
msgstr "Nime muutmine"
72
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187
74
msgstr "URL-i muutmine"
76
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189
77
msgid "Comment Change"
78
msgstr "Kommentaari muutmine"
80
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:359
85
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:476
86
msgid "Set as Bookmark Toolbar"
87
msgstr "Sea järjehoidjaribaks"
89
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:512
91
msgstr "Elementide kopeerimine"
93
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:513
95
msgstr "Elementide liigutamine"
21
97
#: kebsearchline.cpp:273
22
98
msgid "Search Columns"
23
99
msgstr "Otsinguveerud"
205
281
msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
206
282
msgstr "*.xml|KDE järjehoidjafailid (*.xml)"
284
#: bookmarkinfowidget.cpp:246
288
#: bookmarkinfowidget.cpp:254
292
#: bookmarkinfowidget.cpp:262
296
#: bookmarkinfowidget.cpp:269
297
msgid "First viewed:"
298
msgstr "Esimest korda külastatud:"
300
#: bookmarkinfowidget.cpp:272
302
msgstr "Viimast korda külastatud:"
304
#: bookmarkinfowidget.cpp:275
305
msgid "Times visited:"
306
msgstr "Külastuste arv:"
208
308
#: favicons.cpp:56 testlink.cpp:97
213
313
msgid "Updating favicon..."
214
314
msgstr "Veebilehe tunnusikooni uuendamine..."
216
#: kbookmarkmerger.cpp:39
217
msgid "KBookmarkMerger"
218
msgstr "KDE järjehoidjate ühendaja"
220
#: kbookmarkmerger.cpp:40
221
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
222
msgstr "Ühendab muude rakenduste järjehoidjad kasutaja järjehoidjatega"
224
#: kbookmarkmerger.cpp:42
225
msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
226
msgstr "Autoriõigus © 2005: Frerich Raabe"
228
#: kbookmarkmerger.cpp:43
229
msgid "Frerich Raabe"
230
msgstr "Frerich Raabe"
232
#: kbookmarkmerger.cpp:43
233
msgid "Original author"
236
#: kbookmarkmerger.cpp:49
237
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
238
msgstr "Kataloog, kust otsida lisajärjehoidjaid"
316
#: faviconupdater.cpp:87
318
msgid "%1; no HTML component found (%2)"
319
msgstr "%1; HTML-komponenti ei leitud (%2)"
240
321
#: actionsimpl.cpp:97
389
470
msgid "Delete Items"
390
471
msgstr "Kustuta elemendid"
473
#: kbookmarkmerger.cpp:39
474
msgid "KBookmarkMerger"
475
msgstr "KDE järjehoidjate ühendaja"
477
#: kbookmarkmerger.cpp:40
478
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
479
msgstr "Ühendab muude rakenduste järjehoidjad kasutaja järjehoidjatega"
481
#: kbookmarkmerger.cpp:42
482
msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
483
msgstr "Autoriõigus © 2005: Frerich Raabe"
485
#: kbookmarkmerger.cpp:43
486
msgid "Frerich Raabe"
487
msgstr "Frerich Raabe"
489
#: kbookmarkmerger.cpp:43
490
msgid "Original author"
493
#: kbookmarkmerger.cpp:49
494
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
495
msgstr "Kataloog, kust otsida lisajärjehoidjaid"
392
497
#: importers.h:102
421
526
msgid "Checking..."
422
527
msgstr "Kontrollimine..."
424
#: bookmarkinfowidget.cpp:246
428
#: bookmarkinfowidget.cpp:254
432
#: bookmarkinfowidget.cpp:262
436
#: bookmarkinfowidget.cpp:269
437
msgid "First viewed:"
438
msgstr "Esimest korda külastatud:"
440
#: bookmarkinfowidget.cpp:272
442
msgstr "Viimast korda külastatud:"
444
#: bookmarkinfowidget.cpp:275
445
msgid "Times visited:"
446
msgstr "Külastuste arv:"
448
#: kbookmarkmodel/model.cpp:118
449
msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
451
msgstr "Järjehoidjad"
453
#: kbookmarkmodel/model.cpp:222
454
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
458
#: kbookmarkmodel/model.cpp:226
459
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
463
#: kbookmarkmodel/model.cpp:230
464
msgctxt "@title:column comment for a bookmark"
468
#: kbookmarkmodel/model.cpp:234
469
msgctxt "@title:column status of a bookmark"
473
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68
474
msgid "Insert Separator"
475
msgstr "Lisa eraldaja"
477
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77
478
msgid "Create Bookmark"
479
msgstr "Järjehoidja loomine"
481
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86
482
msgid "Create Folder"
483
msgstr "Loo kataloog"
485
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95
490
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183
492
msgstr "Ikooni muutmine"
494
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185
496
msgstr "Nime muutmine"
498
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187
500
msgstr "URL-i muutmine"
502
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189
503
msgid "Comment Change"
504
msgstr "Kommentaari muutmine"
506
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:359
511
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:476
512
msgid "Set as Bookmark Toolbar"
513
msgstr "Sea järjehoidjaribaks"
515
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:512
517
msgstr "Elementide kopeerimine"
519
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:513
521
msgstr "Elementide liigutamine"
523
#: faviconupdater.cpp:87
525
msgid "%1; no HTML component found (%2)"
526
msgstr "%1; HTML-komponenti ei leitud (%2)"
529
530
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
530
531
msgid "Your names"