46
46
msgstr "Uathoibríoch"
48
#: objecttreeparser.cpp:551
49
msgid "Wrong Crypto Plug-In."
50
msgstr "Breiseán Mícheart Criptithe."
52
#: objecttreeparser.cpp:703 objecttreeparser.cpp:2230
53
msgid "Different results for signatures"
56
#: objecttreeparser.cpp:776
57
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
60
#: objecttreeparser.cpp:779 objecttreeparser.cpp:2705
61
#: objecttreeparser.cpp:2748
65
#: objecttreeparser.cpp:786
66
msgctxt "Status of message unknown."
70
#: objecttreeparser.cpp:797 objecttreeparser.cpp:1077
72
msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
75
#: objecttreeparser.cpp:801
77
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
80
#: objecttreeparser.cpp:806 objecttreeparser.cpp:1085
81
msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
82
msgstr "Níor aimsíodh breiseán criptiúcháin."
84
#: objecttreeparser.cpp:809
86
msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
87
msgid "No %1 plug-in was found."
90
#: objecttreeparser.cpp:813
93
"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
97
#: objecttreeparser.cpp:846
98
msgid "This message is encrypted."
99
msgstr "Tá an teachtaireacht seo criptithe."
101
#: objecttreeparser.cpp:851
102
msgid "Decrypt Message"
103
msgstr "Díchriptigh an Teachtaireacht"
105
#: objecttreeparser.cpp:875
106
msgid "Encrypted data not shown"
109
#: objecttreeparser.cpp:891
111
msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
114
#: objecttreeparser.cpp:901
115
msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
118
#: objecttreeparser.cpp:904
119
msgid "Certificate import status:"
122
#: objecttreeparser.cpp:906
124
msgid "1 new certificate was imported."
125
msgid_plural "%1 new certificates were imported."
126
msgstr[0] "Iompórtáladh %1 teastas nua."
127
msgstr[1] "Iompórtáladh %1 theastas nua."
128
msgstr[2] "Iompórtáladh %1 theastas nua."
129
msgstr[3] "Iompórtáladh %1 dteastas nua."
130
msgstr[4] "Iompórtáladh %1 teastas nua."
132
#: objecttreeparser.cpp:909
134
msgid "1 certificate was unchanged."
135
msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
136
msgstr[0] "%1 teastas gan athrú."
137
msgstr[1] "%1 theastas gan athrú."
138
msgstr[2] "%1 theastas gan athrú."
139
msgstr[3] "%1 dteastas gan athrú."
140
msgstr[4] "%1 teastas gan athrú."
142
#: objecttreeparser.cpp:912
144
msgid "1 new secret key was imported."
145
msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
146
msgstr[0] "Iompórtáladh %1 eochair nua rúnda."
147
msgstr[1] "Iompórtáladh %1 eochair nua rúnda."
148
msgstr[2] "Iompórtáladh %1 eochair nua rúnda."
149
msgstr[3] "Iompórtáladh %1 n-eochair nua rúnda."
150
msgstr[4] "Iompórtáladh %1 eochair nua rúnda."
152
#: objecttreeparser.cpp:915
154
msgid "1 secret key was unchanged."
155
msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
156
msgstr[0] "%1 eochair rúnda gan athrú."
157
msgstr[1] "%1 eochair rúnda gan athrú."
158
msgstr[2] "%1 eochair rúnda gan athrú."
159
msgstr[3] "%1 n-eochair rúnda gan athrú."
160
msgstr[4] "%1 eochair rúnda gan athrú."
162
#: objecttreeparser.cpp:925
163
msgid "Sorry, no details on certificate import available."
166
#: objecttreeparser.cpp:928
167
msgid "Certificate import details:"
170
#: objecttreeparser.cpp:932
172
msgctxt "Certificate import failed."
173
msgid "Failed: %1 (%2)"
174
msgstr "Teipthe: %1 (%2)"
176
#: objecttreeparser.cpp:936
178
msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
179
msgstr "Nua nó athraithe: %1 (eochair rúnda le fáil)"
181
#: objecttreeparser.cpp:938
183
msgid "New or changed: %1"
184
msgstr "Nua nó athraithe: %1"
186
#: objecttreeparser.cpp:975
187
msgid "Could not decrypt the data."
188
msgstr "Níorbh fhéidir na sonraí a dhíchriptiú."
190
#: objecttreeparser.cpp:1064
192
msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
195
#: objecttreeparser.cpp:1066
200
#: objecttreeparser.cpp:1081
202
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
205
#: objecttreeparser.cpp:1189
207
"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
208
"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
209
"trust the sender of this message then you can load the external references "
210
"for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
213
#: objecttreeparser.cpp:1199
215
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
216
"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
217
"activate formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML"
218
"\">by clicking here</a>."
221
#: objecttreeparser.cpp:1420
223
"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with "
224
"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector."
227
#: objecttreeparser.cpp:1432 urlhandlermanager.cpp:537
228
msgid "Show Raw Message"
231
#: objecttreeparser.cpp:2019 viewer_p.cpp:2635
233
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
237
#: objecttreeparser.cpp:2025 viewer_p.cpp:2637 viewer_p.cpp:2642
238
#: viewer_p.cpp:2651 viewer_p.cpp:2660 viewer_p.cpp:2678 viewer_p.cpp:2690
240
msgid "Chiasmus Backend Error"
241
msgstr "Earráid Inneall Chiasmus"
243
#: objecttreeparser.cpp:2031 viewer_p.cpp:2648
245
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
246
"function did not return a string list. Please report this bug."
249
#: objecttreeparser.cpp:2039 viewer_p.cpp:2657
251
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
252
"the Chiasmus configuration."
255
#: objecttreeparser.cpp:2045 viewer_p.cpp:2664
256
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
257
msgstr "Roghnú Eochrach Díchriptithe Chiasmus"
259
#: objecttreeparser.cpp:2058 viewer_p.cpp:2676
261
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
265
#: objecttreeparser.cpp:2066 viewer_p.cpp:2688
267
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
271
#: objecttreeparser.cpp:2072 viewer_p.cpp:2695 viewer_p.cpp:2722
272
msgid "Chiasmus Decryption Error"
275
#: objecttreeparser.cpp:2078 viewer_p.cpp:2727
277
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
278
"did not return a byte array. Please report this bug."
281
#: objecttreeparser.cpp:2156
282
msgctxt "display name for an unnamed attachment"
286
#: objecttreeparser.cpp:2212
287
msgid "Error: Signature not verified"
288
msgstr "Earráid: Síniú gan deimhniú"
290
#: objecttreeparser.cpp:2215
291
msgid "Good signature"
294
#: objecttreeparser.cpp:2218
295
msgid "<b>Bad</b> signature"
296
msgstr "<b>Droch</b>shíniú"
298
#: objecttreeparser.cpp:2221
299
msgid "No public key to verify the signature"
302
#: objecttreeparser.cpp:2224
303
msgid "No signature found"
304
msgstr "Níor aimsíodh aon síniú"
306
#: objecttreeparser.cpp:2227
307
msgid "Error verifying the signature"
310
#: objecttreeparser.cpp:2250
311
msgid "No status information available."
312
msgstr "Níl eolas stádais ar fáil"
314
#: objecttreeparser.cpp:2257 objecttreeparser.cpp:2341
315
msgid "Good signature."
316
msgstr "Síniú maith."
318
#: objecttreeparser.cpp:2278
319
msgid "One key has expired."
322
#: objecttreeparser.cpp:2282
323
msgid "The signature has expired."
324
msgstr "Tá an síniú as dáta."
326
#: objecttreeparser.cpp:2287
327
msgid "Unable to verify: key missing."
328
msgstr "Ní féidir deimhniú: eochair ar iarraidh."
330
#: objecttreeparser.cpp:2294
331
msgid "CRL not available."
334
#: objecttreeparser.cpp:2298
335
msgid "Available CRL is too old."
338
#: objecttreeparser.cpp:2302
339
msgid "A policy was not met."
342
#: objecttreeparser.cpp:2306
343
msgid "A system error occurred."
344
msgstr "Tharla earráid chórais."
346
#: objecttreeparser.cpp:2317
347
msgid "One key has been revoked."
348
msgstr "Cealaíodh eochair amháin."
350
#: objecttreeparser.cpp:2343
351
msgid "<b>Bad</b> signature."
352
msgstr "<b>Droch</b>shíniú."
354
#: objecttreeparser.cpp:2370
355
msgid "Invalid signature."
356
msgstr "Síniú neamhbhailí."
358
#: objecttreeparser.cpp:2373
359
msgid "Not enough information to check signature validity."
362
#: objecttreeparser.cpp:2385
363
msgid "Signature is valid."
364
msgstr "Síniú bailí."
366
#: objecttreeparser.cpp:2387
368
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
369
msgstr "Sínithe ag <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
371
#: objecttreeparser.cpp:2392
372
msgid "Unknown signature state"
375
#: objecttreeparser.cpp:2396
377
msgstr "Taispeáin Mionsonraí"
379
#: objecttreeparser.cpp:2416
380
msgid "No Audit Log available"
381
msgstr "Níl Logchomhad Iniúchta ar fáil"
383
#: objecttreeparser.cpp:2418
385
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
388
#: objecttreeparser.cpp:2428
389
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
390
msgid "Show Audit Log"
391
msgstr "Taispeáin an Logchomhad Iniúchta"
393
#: objecttreeparser.cpp:2439
395
msgstr "Folaigh Mionsonraí"
397
#: objecttreeparser.cpp:2465 objecttreeparser.cpp:2467
398
msgid "Encapsulated message"
401
#: objecttreeparser.cpp:2476
402
msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
405
#: objecttreeparser.cpp:2478
406
msgid "Encrypted message"
407
msgstr "Teachtaireacht chriptithe"
409
#: objecttreeparser.cpp:2480
410
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
411
msgstr "Teachtaireacht chriptithe (ní féidir díchriptiú)"
413
#: objecttreeparser.cpp:2482
418
#: objecttreeparser.cpp:2492
419
msgid "Please wait while the signature is being verified..."
422
#: objecttreeparser.cpp:2587 objecttreeparser.cpp:2589
426
#: objecttreeparser.cpp:2595 objecttreeparser.cpp:2620
427
msgctxt "Start of warning message."
431
#: objecttreeparser.cpp:2597
433
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
436
#: objecttreeparser.cpp:2600
440
#: objecttreeparser.cpp:2603
444
#: objecttreeparser.cpp:2622
447
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
448
"it to the sender's address %2."
451
#: objecttreeparser.cpp:2646
453
msgid "Not enough information to check signature. %1"
456
#: objecttreeparser.cpp:2664 objecttreeparser.cpp:2742
457
msgid "Message was signed with unknown key."
458
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe le heochair anaithnid."
460
#: objecttreeparser.cpp:2666 objecttreeparser.cpp:2780
461
#: objecttreeparser.cpp:2824
463
msgid "Message was signed by %1."
464
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ag %1."
466
#: objecttreeparser.cpp:2673 objecttreeparser.cpp:2682
467
#: objecttreeparser.cpp:2693
469
msgid "Message was signed with key %1."
470
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe le heochair %1."
472
#: objecttreeparser.cpp:2676
474
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
475
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ar %1 le heochair %2."
477
#: objecttreeparser.cpp:2685
479
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
480
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ag %3 ar %1 le heochair %2."
482
#: objecttreeparser.cpp:2696
484
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
485
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ag %2 le heochair %1."
487
#: objecttreeparser.cpp:2734
489
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
490
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ar %1 le heochair anaithnid %2."
492
#: objecttreeparser.cpp:2738
494
msgid "Message was signed with unknown key %1."
495
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe le heochair anaithnid %1."
497
#: objecttreeparser.cpp:2744
498
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
501
#: objecttreeparser.cpp:2776 objecttreeparser.cpp:2820
503
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
506
#: objecttreeparser.cpp:2786
507
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
510
#: objecttreeparser.cpp:2790
511
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
514
#: objecttreeparser.cpp:2794
515
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
518
#: objecttreeparser.cpp:2798
519
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
522
#: objecttreeparser.cpp:2802
523
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
526
#: objecttreeparser.cpp:2826
527
msgid "Warning: The signature is bad."
528
msgstr "Rabhadh: Drochshíniú."
530
#: objecttreeparser.cpp:2850
531
msgid "End of signed message"
534
#: objecttreeparser.cpp:2856
535
msgid "End of encrypted message"
538
#: objecttreeparser.cpp:2863
539
msgid "End of encapsulated message"
542
#: objecttreeparser.cpp:3036
543
msgid "The message could not be decrypted."
544
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a chriptiú."
546
48
#: editorwatcher.cpp:71
547
49
msgid "Edit with:"
548
50
msgstr "Cuir in eagar le:"
1055
607
msgstr "seolta: "
609
#: objecttreeparser.cpp:551
610
msgid "Wrong Crypto Plug-In."
611
msgstr "Breiseán Mícheart Criptithe."
613
#: objecttreeparser.cpp:703 objecttreeparser.cpp:2261
614
msgid "Different results for signatures"
617
#: objecttreeparser.cpp:807
618
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
621
#: objecttreeparser.cpp:810 objecttreeparser.cpp:2736
622
#: objecttreeparser.cpp:2779
626
#: objecttreeparser.cpp:817
627
msgctxt "Status of message unknown."
631
#: objecttreeparser.cpp:828 objecttreeparser.cpp:1108
633
msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
636
#: objecttreeparser.cpp:832
638
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
641
#: objecttreeparser.cpp:837 objecttreeparser.cpp:1116
642
msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
643
msgstr "Níor aimsíodh breiseán criptiúcháin."
645
#: objecttreeparser.cpp:840
647
msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
648
msgid "No %1 plug-in was found."
651
#: objecttreeparser.cpp:844
654
"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
658
#: objecttreeparser.cpp:877
659
msgid "This message is encrypted."
660
msgstr "Tá an teachtaireacht seo criptithe."
662
#: objecttreeparser.cpp:882
663
msgid "Decrypt Message"
664
msgstr "Díchriptigh an Teachtaireacht"
666
#: objecttreeparser.cpp:906
667
msgid "Encrypted data not shown"
670
#: objecttreeparser.cpp:922
672
msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
675
#: objecttreeparser.cpp:932
676
msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
679
#: objecttreeparser.cpp:935
680
msgid "Certificate import status:"
683
#: objecttreeparser.cpp:937
685
msgid "1 new certificate was imported."
686
msgid_plural "%1 new certificates were imported."
687
msgstr[0] "Iompórtáladh %1 teastas nua."
688
msgstr[1] "Iompórtáladh %1 theastas nua."
689
msgstr[2] "Iompórtáladh %1 theastas nua."
690
msgstr[3] "Iompórtáladh %1 dteastas nua."
691
msgstr[4] "Iompórtáladh %1 teastas nua."
693
#: objecttreeparser.cpp:940
695
msgid "1 certificate was unchanged."
696
msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
697
msgstr[0] "%1 teastas gan athrú."
698
msgstr[1] "%1 theastas gan athrú."
699
msgstr[2] "%1 theastas gan athrú."
700
msgstr[3] "%1 dteastas gan athrú."
701
msgstr[4] "%1 teastas gan athrú."
703
#: objecttreeparser.cpp:943
705
msgid "1 new secret key was imported."
706
msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
707
msgstr[0] "Iompórtáladh %1 eochair nua rúnda."
708
msgstr[1] "Iompórtáladh %1 eochair nua rúnda."
709
msgstr[2] "Iompórtáladh %1 eochair nua rúnda."
710
msgstr[3] "Iompórtáladh %1 n-eochair nua rúnda."
711
msgstr[4] "Iompórtáladh %1 eochair nua rúnda."
713
#: objecttreeparser.cpp:946
715
msgid "1 secret key was unchanged."
716
msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
717
msgstr[0] "%1 eochair rúnda gan athrú."
718
msgstr[1] "%1 eochair rúnda gan athrú."
719
msgstr[2] "%1 eochair rúnda gan athrú."
720
msgstr[3] "%1 n-eochair rúnda gan athrú."
721
msgstr[4] "%1 eochair rúnda gan athrú."
723
#: objecttreeparser.cpp:956
724
msgid "Sorry, no details on certificate import available."
727
#: objecttreeparser.cpp:959
728
msgid "Certificate import details:"
731
#: objecttreeparser.cpp:963
733
msgctxt "Certificate import failed."
734
msgid "Failed: %1 (%2)"
735
msgstr "Teipthe: %1 (%2)"
737
#: objecttreeparser.cpp:967
739
msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
740
msgstr "Nua nó athraithe: %1 (eochair rúnda le fáil)"
742
#: objecttreeparser.cpp:969
744
msgid "New or changed: %1"
745
msgstr "Nua nó athraithe: %1"
747
#: objecttreeparser.cpp:1006
748
msgid "Could not decrypt the data."
749
msgstr "Níorbh fhéidir na sonraí a dhíchriptiú."
751
#: objecttreeparser.cpp:1095
753
msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
756
#: objecttreeparser.cpp:1097
761
#: objecttreeparser.cpp:1112
763
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
766
#: objecttreeparser.cpp:1220
768
"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
769
"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
770
"trust the sender of this message then you can load the external references "
771
"for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
774
#: objecttreeparser.cpp:1230
776
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
777
"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
778
"activate formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML"
779
"\">by clicking here</a>."
782
#: objecttreeparser.cpp:1451
784
"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with "
785
"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector."
788
#: objecttreeparser.cpp:1463 urlhandlermanager.cpp:537
789
msgid "Show Raw Message"
792
#: objecttreeparser.cpp:2187
793
msgctxt "display name for an unnamed attachment"
797
#: objecttreeparser.cpp:2243
798
msgid "Error: Signature not verified"
799
msgstr "Earráid: Síniú gan deimhniú"
801
#: objecttreeparser.cpp:2246
802
msgid "Good signature"
805
#: objecttreeparser.cpp:2249
806
msgid "<b>Bad</b> signature"
807
msgstr "<b>Droch</b>shíniú"
809
#: objecttreeparser.cpp:2252
810
msgid "No public key to verify the signature"
813
#: objecttreeparser.cpp:2255
814
msgid "No signature found"
815
msgstr "Níor aimsíodh aon síniú"
817
#: objecttreeparser.cpp:2258
818
msgid "Error verifying the signature"
821
#: objecttreeparser.cpp:2281
822
msgid "No status information available."
823
msgstr "Níl eolas stádais ar fáil"
825
#: objecttreeparser.cpp:2288 objecttreeparser.cpp:2372
826
msgid "Good signature."
827
msgstr "Síniú maith."
829
#: objecttreeparser.cpp:2309
830
msgid "One key has expired."
833
#: objecttreeparser.cpp:2313
834
msgid "The signature has expired."
835
msgstr "Tá an síniú as dáta."
837
#: objecttreeparser.cpp:2318
838
msgid "Unable to verify: key missing."
839
msgstr "Ní féidir deimhniú: eochair ar iarraidh."
841
#: objecttreeparser.cpp:2325
842
msgid "CRL not available."
845
#: objecttreeparser.cpp:2329
846
msgid "Available CRL is too old."
849
#: objecttreeparser.cpp:2333
850
msgid "A policy was not met."
853
#: objecttreeparser.cpp:2337
854
msgid "A system error occurred."
855
msgstr "Tharla earráid chórais."
857
#: objecttreeparser.cpp:2348
858
msgid "One key has been revoked."
859
msgstr "Cealaíodh eochair amháin."
861
#: objecttreeparser.cpp:2374
862
msgid "<b>Bad</b> signature."
863
msgstr "<b>Droch</b>shíniú."
865
#: objecttreeparser.cpp:2401
866
msgid "Invalid signature."
867
msgstr "Síniú neamhbhailí."
869
#: objecttreeparser.cpp:2404
870
msgid "Not enough information to check signature validity."
873
#: objecttreeparser.cpp:2416
874
msgid "Signature is valid."
875
msgstr "Síniú bailí."
877
#: objecttreeparser.cpp:2418
879
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
880
msgstr "Sínithe ag <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
882
#: objecttreeparser.cpp:2423
883
msgid "Unknown signature state"
886
#: objecttreeparser.cpp:2427
888
msgstr "Taispeáin Mionsonraí"
890
#: objecttreeparser.cpp:2447
891
msgid "No Audit Log available"
892
msgstr "Níl Logchomhad Iniúchta ar fáil"
894
#: objecttreeparser.cpp:2449
896
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
899
#: objecttreeparser.cpp:2459
900
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
901
msgid "Show Audit Log"
902
msgstr "Taispeáin an Logchomhad Iniúchta"
904
#: objecttreeparser.cpp:2470
906
msgstr "Folaigh Mionsonraí"
908
#: objecttreeparser.cpp:2496 objecttreeparser.cpp:2498
909
msgid "Encapsulated message"
912
#: objecttreeparser.cpp:2507
913
msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
916
#: objecttreeparser.cpp:2509
917
msgid "Encrypted message"
918
msgstr "Teachtaireacht chriptithe"
920
#: objecttreeparser.cpp:2511
921
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
922
msgstr "Teachtaireacht chriptithe (ní féidir díchriptiú)"
924
#: objecttreeparser.cpp:2513
929
#: objecttreeparser.cpp:2523
930
msgid "Please wait while the signature is being verified..."
933
#: objecttreeparser.cpp:2618 objecttreeparser.cpp:2620
937
#: objecttreeparser.cpp:2626 objecttreeparser.cpp:2651
938
msgctxt "Start of warning message."
942
#: objecttreeparser.cpp:2628
944
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
947
#: objecttreeparser.cpp:2631
951
#: objecttreeparser.cpp:2634
955
#: objecttreeparser.cpp:2653
958
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
959
"it to the sender's address %2."
962
#: objecttreeparser.cpp:2677
964
msgid "Not enough information to check signature. %1"
967
#: objecttreeparser.cpp:2695 objecttreeparser.cpp:2773
968
msgid "Message was signed with unknown key."
969
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe le heochair anaithnid."
971
#: objecttreeparser.cpp:2697 objecttreeparser.cpp:2811
972
#: objecttreeparser.cpp:2855
974
msgid "Message was signed by %1."
975
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ag %1."
977
#: objecttreeparser.cpp:2704 objecttreeparser.cpp:2713
978
#: objecttreeparser.cpp:2724
980
msgid "Message was signed with key %1."
981
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe le heochair %1."
983
#: objecttreeparser.cpp:2707
985
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
986
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ar %1 le heochair %2."
988
#: objecttreeparser.cpp:2716
990
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
991
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ag %3 ar %1 le heochair %2."
993
#: objecttreeparser.cpp:2727
995
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
996
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ag %2 le heochair %1."
998
#: objecttreeparser.cpp:2765
1000
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
1001
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ar %1 le heochair anaithnid %2."
1003
#: objecttreeparser.cpp:2769
1005
msgid "Message was signed with unknown key %1."
1006
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe le heochair anaithnid %1."
1008
#: objecttreeparser.cpp:2775
1009
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
1012
#: objecttreeparser.cpp:2807 objecttreeparser.cpp:2851
1014
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
1017
#: objecttreeparser.cpp:2817
1018
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
1021
#: objecttreeparser.cpp:2821
1022
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
1025
#: objecttreeparser.cpp:2825
1026
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
1029
#: objecttreeparser.cpp:2829
1030
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
1033
#: objecttreeparser.cpp:2833
1034
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
1037
#: objecttreeparser.cpp:2857
1038
msgid "Warning: The signature is bad."
1039
msgstr "Rabhadh: Drochshíniú."
1041
#: objecttreeparser.cpp:2881
1042
msgid "End of signed message"
1045
#: objecttreeparser.cpp:2887
1046
msgid "End of encrypted message"
1049
#: objecttreeparser.cpp:2894
1050
msgid "End of encapsulated message"
1053
#: objecttreeparser.cpp:3067
1054
msgid "The message could not be decrypted."
1055
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a chriptiú."
1058
1058
#. i18n: file: settings.ui:31
1059
1059
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)