~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-id/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-07 21:36:46 UTC
  • mfrom: (1.1.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120907213646-6tw3ylitikxzqa8m
Tags: 4:4.8.5-0ubuntu0.1
New upstream release (SVN: 1309485, type: stable) (LP: #1047417)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: desktop files\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-10 09:53+0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 05:36+0700\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2012-07-25 11:23+0000\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 23:32-0400\n"
7
7
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
9
9
"Language: id\n"
17
17
msgid "Social Desktop"
18
18
msgstr "Desktop Sosial"
19
19
 
20
 
#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:79
 
20
#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:80
21
21
msgctxt "Comment"
22
22
msgid "Manage Social Desktop Providers"
23
23
msgstr "Atur Penyedia Desktop Sosial"
33
33
msgstr "Tarikan nafas udara segar"
34
34
 
35
35
#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
 
36
#, fuzzy
 
37
#| msgctxt "Name"
 
38
#| msgid "Application Launcher"
36
39
msgctxt "Name"
37
40
msgid "Application dashboard"
38
 
msgstr "Dasbor aplikasi"
 
41
msgstr "Peluncur Aplikasi"
39
42
 
40
 
#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:59
 
43
#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:61
41
44
msgctxt "Comment"
42
45
msgid "Intended as Application dashboard default"
43
 
msgstr "Ditujukan sebagai Aplikasi standar dasbor"
 
46
msgstr ""
44
47
 
45
48
#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
46
49
msgctxt "Name"
64
67
msgstr "kdbg"
65
68
 
66
69
#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2
 
70
#, fuzzy
 
71
#| msgctxt "Name"
 
72
#| msgid "gdb"
67
73
msgctxt "Name"
68
74
msgid "dbx"
69
 
msgstr "dbx"
 
75
msgstr "gdb"
70
76
 
71
77
#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
 
78
#, fuzzy
 
79
#| msgctxt "Name"
 
80
#| msgid "kdbg"
72
81
msgctxt "Name"
73
82
msgid "kdbgwin"
74
 
msgstr "kdbgwin"
 
83
msgstr "kdbg"
75
84
 
76
85
#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
77
86
msgctxt "Name"
90
99
"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL,"
91
100
"hyperlinks"
92
101
msgstr ""
93
 
"aplikasi standar,komponen,pemilih komponen,sumber daya,e-mail,klien email,"
94
 
"penyunting teks,pesan instan,emulator terminal,peramban web,URL,hipertaut"
95
102
 
96
103
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
97
104
msgctxt "Name|standard desktop component"
221
228
msgstr "Manajer Tema Emoticon"
222
229
 
223
230
#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:182
 
231
#, fuzzy
 
232
#| msgctxt "Name"
 
233
#| msgid "Emoticons"
224
234
msgctxt "X-KDE-Keywords"
225
235
msgid "Emoticons"
226
236
msgstr "Emoticon"
238
248
#: kcontrol/icons/icons.desktop:200
239
249
msgctxt "X-KDE-Keywords"
240
250
msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor"
241
 
msgstr "ikon,efek,ukuran,warna tinggi,warna rendah"
 
251
msgstr ""
242
252
 
243
253
#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
244
254
msgctxt "Name"
251
261
msgstr "Konfigurasi Layanan KDE"
252
262
 
253
263
#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190
 
264
#, fuzzy
 
265
#| msgctxt "Name"
 
266
#| msgid "Dolphin Services"
254
267
msgctxt "X-KDE-Keywords"
255
268
msgid "KDED,Daemon,Services"
256
 
msgstr "KDED,Jurik,Layanan"
 
269
msgstr "Layanan Dolphin"
257
270
 
258
271
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
259
272
msgctxt "Name"
260
273
msgid "Manage Notifications"
261
274
msgstr "Atur Notifikasi"
262
275
 
263
 
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:81
 
276
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:82
264
277
msgctxt "Comment"
265
278
msgid "System Notification Configuration"
266
279
msgstr "Konfigurasi Notifikasi Sistem"
267
280
 
268
 
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:173
 
281
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:174
269
282
msgctxt "X-KDE-Keywords"
270
283
msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups"
271
 
msgstr "Suara sistem,Audio,Suara,Beritahu,Peringatan,Notifikasi,popup"
 
284
msgstr ""
272
285
 
273
286
#: kcontrol/locale/language.desktop:14
274
287
msgctxt "Name"
288
301
"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start,"
289
302
"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial"
290
303
msgstr ""
291
 
"bahasa,terjemahan,format nomor,lokal,Negara,charset,set karakter,Simbol "
292
 
"desimal,Pemisah ribuan,simbol,pemisah,tanda,positif,negatif,nilai tukar,uang,"
293
 
"digit fraksi,kalender,waktu,tanggal,format,minggu,awal minggu,pertama,kertas,"
294
 
"ukuran,kwarto,A4,ukuran,metrik,Inggris,Imperial"
295
304
 
296
305
#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4
297
306
msgctxt "Name"
311
320
#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191
312
321
msgctxt "X-KDE-Keywords"
313
322
msgid "Spell"
314
 
msgstr "Ejaan"
 
323
msgstr ""
315
324
 
316
325
#: keditfiletype/filetypes.desktop:12
317
326
msgctxt "Name"
326
335
#: keditfiletype/filetypes.desktop:197
327
336
msgctxt "X-KDE-Keywords"
328
337
msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern"
329
 
msgstr "Tipe Berkas,Asosiasi Berkas,Tipe Mime,Pola Berkas,Berkas,Pola"
 
338
msgstr ""
330
339
 
331
340
#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
332
341
msgctxt "Name"
338
347
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
339
348
msgstr "Jalan Pintas Papan Ketik Global"
340
349
 
341
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:70
 
350
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:71
342
351
msgctxt "Name"
343
352
msgid "kglobalaccel"
344
353
msgstr "kglobalaccel"
345
354
 
346
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:144
347
 
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:71
 
355
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:145
 
356
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:72
348
357
msgctxt "Name"
349
358
msgid "Application"
350
359
msgstr "Aplikasi"
351
360
 
352
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:227
 
361
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:228
353
362
msgctxt "Comment"
354
363
msgid "The application name"
355
364
msgstr "Nama aplikasi"
356
365
 
357
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:300
 
366
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:301
358
367
msgctxt "Name"
359
368
msgid "Global Shortcut Registration"
360
369
msgstr "Registrasi Jalan Pintas Global"
361
370
 
362
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:370
 
371
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:371
363
372
msgctxt "Comment"
364
373
msgid "An application registered new global shortcuts."
365
374
msgstr "Sebuah aplikasi yang mendaftarkan jalan pintas global baru."
366
375
 
367
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:441
 
376
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:444
368
377
msgctxt "Name"
369
378
msgid "Global Shortcut Triggered"
370
379
msgstr "Jalan Pintas Global Dipicu"
371
380
 
372
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:510
 
381
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:515
373
382
msgctxt "Comment"
374
383
msgid "The user triggered a global shortcut"
375
384
msgstr "Pengguna memicu jalan pintas global"
393
402
msgctxt "X-KDE-Keywords"
394
403
msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language"
395
404
msgstr ""
396
 
"Bantuan,HTML,Pencarian,Indeks,htdig,htsearch,htmerge,Ruang Lingkup,Bahasa"
397
405
 
398
406
#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
399
407
msgctxt "Name"
405
413
msgid "Help center search index configuration and generation"
406
414
msgstr "Konfigurasi dan pembuatan indeks pencarian pusat bantuan"
407
415
 
408
 
#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:194
 
416
#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:193
409
417
msgctxt "X-KDE-Keywords"
410
418
msgid "khelpcenter,help,index,search"
411
 
msgstr "khelpcenter,bantuan,index,pencarian"
 
419
msgstr ""
412
420
 
413
421
#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
414
422
msgctxt "Name"
425
433
msgid "Application Manuals"
426
434
msgstr "Manual Aplikasi"
427
435
 
 
436
#: khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop:4
 
437
#, fuzzy
 
438
#| msgctxt "Name"
 
439
#| msgid "KDE Forums"
 
440
msgctxt "Name"
 
441
msgid "KDE Fundamentals"
 
442
msgstr "KDE Forums"
 
443
 
428
444
#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2
429
445
msgctxt "Name"
430
446
msgid "Browse Info Pages"
538
554
#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:193
539
555
msgctxt "X-KDE-Keywords"
540
556
msgid "CGI,KIO,Slave,Paths"
541
 
msgstr "CGI,KIO,Hamba,Alamat"
 
557
msgstr ""
542
558
 
543
559
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
544
560
msgctxt "Name"
545
561
msgid "Directory Watcher"
546
562
msgstr "Pengawas Direktori"
547
563
 
548
 
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:76
 
564
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:78
549
565
msgctxt "Comment"
550
566
msgid "Monitors directories for changes"
551
567
msgstr "Monitor direktori terhadap perubahan"
552
568
 
553
569
#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
554
 
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:171
 
570
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:172
555
571
msgctxt "Name"
556
572
msgid "Trash"
557
573
msgstr "Tempat Sampah"
602
618
msgid "Network Watcher"
603
619
msgstr "Pengawas Jaringan"
604
620
 
605
 
#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:78
 
621
#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:79
606
622
msgctxt "Comment"
607
623
msgid ""
608
624
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
611
627
"Pemantauan jaringan dan pemutakhiran pendaftaran direktori dari protokol "
612
628
"network:/"
613
629
 
 
630
#: kioslave/recentdocuments/recentdocumentsnotifier.desktop:3
 
631
#, fuzzy
 
632
#| msgctxt "Name"
 
633
#| msgid "Recent Documents"
 
634
msgctxt "Name"
 
635
msgid "Recent Document Watcher"
 
636
msgstr "Dokumen Terkini"
 
637
 
 
638
#: kioslave/recentdocuments/recentdocumentsnotifier.desktop:53
 
639
#, fuzzy
 
640
#| msgctxt "Comment"
 
641
#| msgid "Monitors directories for changes"
 
642
msgctxt "Comment"
 
643
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
 
644
msgstr "Monitor direktori terhadap perubahan"
 
645
 
614
646
#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
615
647
msgctxt "Name"
616
648
msgid "Remote URL Change Notifier"
617
649
msgstr "Notifikasi Pengubahan URL Jarak Jauh"
618
650
 
619
 
#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:68
 
651
#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:70
620
652
msgctxt "Comment"
621
653
msgid "Provides change notification for network folders"
622
654
msgstr "Menyediakan notifikasi pengubahan untuk folder jaringan"
706
738
msgid "This service allows configuration of the trash."
707
739
msgstr "Layanan ini memungkinkan konfigurasi tempat sampah."
708
740
 
709
 
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:252
 
741
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:253
710
742
msgctxt "Comment"
711
743
msgid "Configure trash settings"
712
744
msgstr "Atur pengaturan tempat sampah"
713
745
 
714
 
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:332
 
746
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:333
 
747
#, fuzzy
 
748
#| msgctxt "Name"
 
749
#| msgid "Trash"
715
750
msgctxt "X-KDE-Keywords"
716
751
msgid "trash"
717
 
msgstr "tempat sampah"
 
752
msgstr "Tempat Sampah"
718
753
 
719
754
#: kioslave/trash/trash.protocol:25
720
755
msgctxt "ExtraNames"
736
771
msgid "Hardware notifications"
737
772
msgstr "Notifikasi peranti keras"
738
773
 
739
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:69
 
774
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:70
 
775
#, fuzzy
 
776
#| msgctxt "Comment"
 
777
#| msgid "Notifications triggered by solid"
740
778
msgctxt "Comment"
741
779
msgid "Notifications triggered by hardware devices"
742
 
msgstr "Notifikasi dipicu oleh divais peranti keras"
 
780
msgstr "Notifikasi dipicu oleh solid"
743
781
 
744
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:132
 
782
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:135
745
783
msgctxt "Name"
746
784
msgid "Device Notifier"
747
785
msgstr "Pemberitahu Divais"
748
786
 
749
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:209
 
787
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:212
 
788
#, fuzzy
 
789
#| msgctxt "Comment"
 
790
#| msgid "Passive device notifications for the user."
750
791
msgctxt "Comment"
751
792
msgid "The Plasma device notifier is present"
752
 
msgstr "Notifikasi divais plasma telah ada"
 
793
msgstr "Notifikasi divais pasif untuk pengguna."
753
794
 
754
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:271
 
795
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:276
755
796
msgctxt "Name"
756
797
msgid "Mount or unmount error"
757
798
msgstr "Galat kait atau lepas kait"
758
799
 
759
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:336
 
800
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:342
760
801
msgctxt "Comment"
761
802
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
762
803
msgstr "Terjadi masalah ketika mengaitkan atau melepaskan divais"
763
804
 
764
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:406
 
805
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:415
765
806
msgctxt "Name"
766
807
msgid "The device can be safely removed"
767
 
msgstr "Divais dapat dilepas dengan aman"
 
808
msgstr ""
768
809
 
769
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:467
 
810
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:477
770
811
msgctxt "Comment"
771
812
msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
772
 
msgstr "Divais yang telah dilepas sekarang aman untuk dicopot."
 
813
msgstr ""
773
814
 
774
815
#: knotify/kde.notifyrc:3
775
816
msgctxt "Comment"
776
817
msgid "KDE Workspace"
777
818
msgstr "Ruang Kerja KDE"
778
819
 
779
 
#: knotify/kde.notifyrc:72
 
820
#: knotify/kde.notifyrc:73
780
821
msgctxt "Name"
781
822
msgid "Trash: Emptied"
782
823
msgstr "Tempat Sampah: Dikosongkan"
783
824
 
784
 
#: knotify/kde.notifyrc:154
 
825
#: knotify/kde.notifyrc:155
785
826
msgctxt "Comment"
786
827
msgid "The trash has been emptied"
787
828
msgstr "Tempat sampah telah dikosongkan"
788
829
 
789
 
#: knotify/kde.notifyrc:241
 
830
#: knotify/kde.notifyrc:242
790
831
msgctxt "Name"
791
832
msgid "Textcompletion: Rotation"
792
833
msgstr "Penyelesai Teks: Rotasi"
793
834
 
794
 
#: knotify/kde.notifyrc:321
 
835
#: knotify/kde.notifyrc:322
795
836
msgctxt "Comment"
796
837
msgid "The end of the list of matches has been reached"
797
838
msgstr "Akhir dari senarai yang cocok telah tercapai"
798
839
 
799
 
#: knotify/kde.notifyrc:407
 
840
#: knotify/kde.notifyrc:408
800
841
msgctxt "Name"
801
842
msgid "Textcompletion: No Match"
802
843
msgstr "Penyelesai Teks: Tidak Ada Yang Cocok"
803
844
 
804
 
#: knotify/kde.notifyrc:488
 
845
#: knotify/kde.notifyrc:489
805
846
msgctxt "Comment"
806
847
msgid "No matching completion was found"
807
848
msgstr "Tak ada penyelesai yang cocok yang ditemukan"
808
849
 
809
 
#: knotify/kde.notifyrc:574
 
850
#: knotify/kde.notifyrc:575
810
851
msgctxt "Name"
811
852
msgid "Textcompletion: Partial Match"
812
853
msgstr "Penyelesai Teks: Cocok Sebagian"
813
854
 
814
 
#: knotify/kde.notifyrc:655
 
855
#: knotify/kde.notifyrc:656
815
856
msgctxt "Comment"
816
857
msgid "There is more than one possible match"
817
858
msgstr "Lebih dari satu kecocokan yang mungkin"
818
859
 
819
 
#: knotify/kde.notifyrc:741
 
860
#: knotify/kde.notifyrc:742
820
861
msgctxt "Name"
821
862
msgid "Fatal Error"
822
863
msgstr "Galat Fatal"
823
864
 
824
 
#: knotify/kde.notifyrc:827
 
865
#: knotify/kde.notifyrc:828
825
866
msgctxt "Comment"
826
867
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
827
868
msgstr "Terjadi galat serius yang menyebabkan program keluar"
828
869
 
829
 
#: knotify/kde.notifyrc:914
 
870
#: knotify/kde.notifyrc:916
830
871
msgctxt "Name"
831
872
msgid "Notification"
832
873
msgstr "Notifikasi"
833
874
 
834
 
#: knotify/kde.notifyrc:1001
 
875
#: knotify/kde.notifyrc:1003
835
876
msgctxt "Comment"
836
877
msgid "Something special happened in the program"
837
878
msgstr "Sesuatu yang spesial terjadi di program"
838
879
 
839
 
#: knotify/kde.notifyrc:1087
 
880
#: knotify/kde.notifyrc:1089
840
881
msgctxt "Name"
841
882
msgid "Warning"
842
883
msgstr "Peringatan"
843
884
 
844
 
#: knotify/kde.notifyrc:1175
 
885
#: knotify/kde.notifyrc:1177
845
886
msgctxt "Comment"
846
887
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
847
888
msgstr "Terjadi galat di program yang mungkin menyebabkan masalah"
848
889
 
849
 
#: knotify/kde.notifyrc:1260
 
890
#: knotify/kde.notifyrc:1262
850
891
msgctxt "Name"
851
892
msgid "Catastrophe"
852
893
msgstr "Katastrofe"
853
894
 
854
 
#: knotify/kde.notifyrc:1342
 
895
#: knotify/kde.notifyrc:1344
855
896
msgctxt "Comment"
856
897
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
857
898
msgstr ""
858
899
"Galat yang sangat serius terjadi, sekurangnya menyebabkan program keluar"
859
900
 
860
 
#: knotify/kde.notifyrc:1426
 
901
#: knotify/kde.notifyrc:1429
861
902
msgctxt "Name"
862
903
msgid "Login"
863
904
msgstr "Log Masuk"
864
905
 
865
 
#: knotify/kde.notifyrc:1513
 
906
#: knotify/kde.notifyrc:1516
866
907
msgctxt "Comment"
867
908
msgid "KDE is starting up"
868
909
msgstr "KDE dihidupkan"
869
910
 
870
 
#: knotify/kde.notifyrc:1603
 
911
#: knotify/kde.notifyrc:1606
871
912
msgctxt "Name"
872
913
msgid "Logout"
873
914
msgstr "Log Keluar"
874
915
 
875
 
#: knotify/kde.notifyrc:1690
 
916
#: knotify/kde.notifyrc:1693
876
917
msgctxt "Comment"
877
918
msgid "KDE is exiting"
878
919
msgstr "KDE keluar"
879
920
 
880
 
#: knotify/kde.notifyrc:1780
 
921
#: knotify/kde.notifyrc:1783
881
922
msgctxt "Name"
882
923
msgid "Logout Canceled"
883
924
msgstr "Log Keluar Dibatalkan"
884
925
 
885
 
#: knotify/kde.notifyrc:1865
 
926
#: knotify/kde.notifyrc:1868
886
927
msgctxt "Comment"
887
928
msgid "KDE logout was canceled"
888
929
msgstr "Log keluar KDE telah dibatalkan"
889
930
 
890
 
#: knotify/kde.notifyrc:1951
 
931
#: knotify/kde.notifyrc:1954
891
932
msgctxt "Name"
892
933
msgid "Print Error"
893
934
msgstr "Galat Cetak"
894
935
 
895
 
#: knotify/kde.notifyrc:2037
 
936
#: knotify/kde.notifyrc:2040
896
937
msgctxt "Comment"
897
938
msgid "A print error has occurred"
898
939
msgstr "Galat cetak telah terjadi"
899
940
 
900
 
#: knotify/kde.notifyrc:2124
 
941
#: knotify/kde.notifyrc:2127
901
942
msgctxt "Name"
902
943
msgid "Information Message"
903
944
msgstr "Pesan Informasi"
904
945
 
905
 
#: knotify/kde.notifyrc:2210
 
946
#: knotify/kde.notifyrc:2213
906
947
msgctxt "Comment"
907
948
msgid "An information message is being shown"
908
949
msgstr "Sebuah pesan informasi sedang ditampilkan"
909
950
 
910
 
#: knotify/kde.notifyrc:2297
 
951
#: knotify/kde.notifyrc:2300
911
952
msgctxt "Name"
912
953
msgid "Warning Message"
913
954
msgstr "Pesan Peringatan"
914
955
 
915
 
#: knotify/kde.notifyrc:2383
 
956
#: knotify/kde.notifyrc:2386
916
957
msgctxt "Comment"
917
958
msgid "A warning message is being shown"
918
959
msgstr "Sebuah pesan peringatan sedang ditampilkan"
919
960
 
920
 
#: knotify/kde.notifyrc:2470
 
961
#: knotify/kde.notifyrc:2473
921
962
msgctxt "Name"
922
963
msgid "Critical Message"
923
964
msgstr "Pesan Genting"
924
965
 
925
 
#: knotify/kde.notifyrc:2552
 
966
#: knotify/kde.notifyrc:2555
926
967
msgctxt "Comment"
927
968
msgid "A critical message is being shown"
928
969
msgstr "Sebuah pesan genting sedang ditampilkan"
929
970
 
930
 
#: knotify/kde.notifyrc:2638
 
971
#: knotify/kde.notifyrc:2641
931
972
msgctxt "Name"
932
973
msgid "Question"
933
974
msgstr "Pertanyaan"
934
975
 
935
 
#: knotify/kde.notifyrc:2727
 
976
#: knotify/kde.notifyrc:2730
936
977
msgctxt "Comment"
937
978
msgid "A question is being asked"
938
979
msgstr "Sebuah pertanyaan sedang ditanyakan"
939
980
 
940
 
#: knotify/kde.notifyrc:2815
 
981
#: knotify/kde.notifyrc:2818
941
982
msgctxt "Name"
942
983
msgid "Beep"
943
984
msgstr "Bip"
944
985
 
945
 
#: knotify/kde.notifyrc:2901
 
986
#: knotify/kde.notifyrc:2904
946
987
msgctxt "Comment"
947
988
msgid "Sound bell"
948
989
msgstr "Suara bel"
962
1003
msgid "Password Caching"
963
1004
msgstr "Penyimpanan sandi"
964
1005
 
965
 
#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:67
 
1006
#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:70
966
1007
msgctxt "Comment"
967
1008
msgid "Temporary password caching"
968
1009
msgstr "Penyimpanan sandi temporer"
972
1013
msgid "Time Zone"
973
1014
msgstr "Zona Waktu"
974
1015
 
975
 
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77
 
1016
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:78
976
1017
msgctxt "Comment"
977
1018
msgid "Provides the system's time zone to applications"
978
1019
msgstr "Menyediakan zona waktu sistem untuk aplikasi"
1012
1053
msgid "7Digital"
1013
1054
msgstr "7Digital"
1014
1055
 
1015
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:72
 
1056
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:73
1016
1057
msgctxt "Query"
1017
1058
msgid ""
1018
1059
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
1045
1086
msgid "Amazon"
1046
1087
msgstr "Amazon"
1047
1088
 
1048
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:71
 
1089
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:72
1049
1090
msgctxt "Query"
1050
1091
msgid ""
1051
1092
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
1059
1100
msgid "Amazon MP3"
1060
1101
msgstr "Amazon MP3"
1061
1102
 
1062
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:73
 
1103
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:74
1063
1104
msgctxt "Query"
1064
1105
msgid ""
1065
1106
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
1101
1142
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
1102
1143
msgctxt "Name"
1103
1144
msgid "Baidu"
1104
 
msgstr "Baidu"
 
1145
msgstr ""
1105
1146
 
1106
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:69
 
1147
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:70
 
1148
#, fuzzy
 
1149
#| msgctxt "Query"
 
1150
#| msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
1107
1151
msgctxt "Query"
1108
1152
msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
1109
 
msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
1153
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
1110
1154
 
1111
1155
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
1112
1156
msgctxt "Name"
1113
1157
msgid "Beolingus Online Dictionary"
1114
1158
msgstr "Kamus Daring Beolingus"
1115
1159
 
1116
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:70
 
1160
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:71
1117
1161
msgctxt "Query"
1118
1162
msgid ""
1119
1163
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
1125
1169
"&iservice=&comment=&email"
1126
1170
 
1127
1171
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
 
1172
#, fuzzy
 
1173
#| msgctxt "Name"
 
1174
#| msgid "Benin"
1128
1175
msgctxt "Name"
1129
1176
msgid "Bing"
1130
 
msgstr "Bing"
 
1177
msgstr "Benin"
1131
1178
 
1132
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:69
 
1179
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:70
 
1180
#, fuzzy
 
1181
#| msgctxt "Query"
 
1182
#| msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
1133
1183
msgctxt "Query"
1134
1184
msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
1135
 
msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
1185
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
1136
1186
 
1137
1187
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
1138
1188
msgctxt "Name"
1139
1189
msgid "Blip.tv"
1140
1190
msgstr "Blip.tv"
1141
1191
 
1142
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:72
 
1192
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:73
1143
1193
msgctxt "Query"
1144
1194
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
1145
1195
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
1170
1220
msgstr "Basis Data Tanda Panggilan QRZ.com"
1171
1221
 
1172
1222
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93
 
1223
#, fuzzy
 
1224
#| msgctxt "Query"
 
1225
#| msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
1173
1226
msgctxt "Query"
1174
1227
msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
1175
 
msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
 
1228
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
1176
1229
 
1177
1230
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
1178
1231
msgctxt "Name"
1204
1257
msgstr "CPAN - Jaringan Arsip Perl Komprehensif"
1205
1258
 
1206
1259
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94
 
1260
#, fuzzy
 
1261
#| msgctxt "Query"
 
1262
#| msgid ""
 
1263
#| "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
1264
#| "q,1}"
1207
1265
msgctxt "Query"
1208
1266
msgid ""
1209
1267
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}"
1210
1268
msgstr ""
1211
 
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}"
 
1269
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
1270
"q,1}"
1212
1271
 
1213
1272
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
1214
1273
msgctxt "Name"
1323
1382
msgid "Duck Duck Go"
1324
1383
msgstr "Duck Duck Go"
1325
1384
 
1326
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:70
 
1385
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:72
 
1386
#, fuzzy
 
1387
#| msgctxt "Query"
 
1388
#| msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
1327
1389
msgctxt "Query"
1328
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
1390
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&t=KDE"
1329
1391
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
1330
1392
 
1331
1393
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
1333
1395
msgid "Duck Duck Go Info"
1334
1396
msgstr "Info Duck Duck Go"
1335
1397
 
1336
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:69
 
1398
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:71
 
1399
#, fuzzy
 
1400
#| msgctxt "Query"
 
1401
#| msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
1337
1402
msgctxt "Query"
1338
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
1403
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r&t=KDE"
1339
1404
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
1340
1405
 
1341
1406
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
1343
1408
msgid "Duck Duck Go Shopping"
1344
1409
msgstr "Belanja Duck Duck Go"
1345
1410
 
1346
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:71
 
1411
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:73
 
1412
#, fuzzy
 
1413
#| msgctxt "Query"
 
1414
#| msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
1347
1415
msgctxt "Query"
1348
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
1416
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s&t=KDE"
1349
1417
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
1350
1418
 
1351
1419
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
1353
1421
msgid "Ecosia search engine"
1354
1422
msgstr "Mesin pencari Ecosia"
1355
1423
 
1356
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:71
 
1424
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:73
1357
1425
msgctxt "Query"
1358
1426
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
1359
1427
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
1418
1486
msgid "Facebook"
1419
1487
msgstr "Facebook"
1420
1488
 
1421
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:72
 
1489
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:73
1422
1490
msgctxt "Query"
1423
1491
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
1424
1492
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
1438
1506
msgid "Flickr Creative Commons"
1439
1507
msgstr "Flickr Creative Commons"
1440
1508
 
1441
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:68
 
1509
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:70
1442
1510
msgctxt "Query"
1443
1511
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
1444
1512
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
1448
1516
msgid "Flickr"
1449
1517
msgstr "Flickr"
1450
1518
 
1451
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:73
 
1519
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:74
1452
1520
msgctxt "Query"
1453
1521
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
1454
1522
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
1523
1591
msgid "GitHub"
1524
1592
msgstr "GitHub"
1525
1593
 
1526
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:72
 
1594
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:73
1527
1595
msgctxt "Query"
1528
1596
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
1529
1597
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
1533
1601
msgid "Gitorious"
1534
1602
msgstr "Gitorious"
1535
1603
 
1536
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:72
 
1604
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:73
1537
1605
msgctxt "Query"
1538
1606
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
1539
1607
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
1565
1633
msgid "Google Code"
1566
1634
msgstr "Google Code"
1567
1635
 
1568
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:71
 
1636
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:72
1569
1637
msgctxt "Query"
1570
1638
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
1571
1639
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
1619
1687
msgid "Google Maps"
1620
1688
msgstr "Google Maps"
1621
1689
 
1622
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:71
 
1690
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:72
1623
1691
msgctxt "Query"
1624
1692
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
1625
1693
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
1699
1767
msgid "Identi.ca Groups"
1700
1768
msgstr "Identi.ca Groups"
1701
1769
 
1702
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:72
 
1770
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:73
1703
1771
msgctxt "Query"
1704
1772
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
1705
1773
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
1709
1777
msgid "Identi.ca Notices"
1710
1778
msgstr "Identi.ca Notices"
1711
1779
 
1712
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:71
 
1780
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:73
1713
1781
msgctxt "Query"
1714
1782
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
1715
1783
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
1719
1787
msgid "Identi.ca People"
1720
1788
msgstr "Identi.ca People"
1721
1789
 
1722
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:70
 
1790
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:72
1723
1791
msgctxt "Query"
1724
1792
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
1725
1793
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
1749
1817
msgid "Jamendo"
1750
1818
msgstr "Jamendo"
1751
1819
 
1752
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:72
 
1820
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:74
1753
1821
msgctxt "Query"
1754
1822
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
1755
1823
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
1804
1872
msgid "KDE Forums"
1805
1873
msgstr "KDE Forums"
1806
1874
 
1807
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:72
 
1875
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:73
 
1876
#, fuzzy
 
1877
#| msgctxt "Query"
 
1878
#| msgid ""
 
1879
#| "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
1880
#| "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
1808
1881
msgctxt "Query"
1809
1882
msgid ""
1810
1883
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
1811
1884
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
1812
1885
msgstr ""
1813
1886
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
1814
 
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
1887
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
1815
1888
 
1816
1889
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
1817
1890
msgctxt "Name"
1818
1891
msgid "KDE Look"
1819
1892
msgstr "KDE Look"
1820
1893
 
1821
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:72
 
1894
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:73
1822
1895
msgctxt "Query"
1823
1896
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1824
1897
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1828
1901
msgid "KDE TechBase"
1829
1902
msgstr "KDE TechBase"
1830
1903
 
1831
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:72
 
1904
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:73
1832
1905
msgctxt "Query"
1833
1906
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1834
1907
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1838
1911
msgid "KDE UserBase"
1839
1912
msgstr "KDE UserBase"
1840
1913
 
1841
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:72
 
1914
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:73
1842
1915
msgctxt "Query"
1843
1916
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1844
1917
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1868
1941
msgid "Magnatune"
1869
1942
msgstr "Magnatune"
1870
1943
 
1871
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:72
 
1944
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:73
1872
1945
msgctxt "Query"
1873
1946
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
1874
1947
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2000
2073
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
2001
2074
 
2002
2075
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
 
2076
#, fuzzy
 
2077
#| msgctxt "Name"
 
2078
#| msgid "Desktop"
2003
2079
msgctxt "Name"
2004
2080
msgid "openDesktop.org"
2005
 
msgstr "openDesktop.org"
 
2081
msgstr "Desktop"
2006
2082
 
2007
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:69
 
2083
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:70
2008
2084
msgctxt "Query"
2009
2085
msgid ""
2010
2086
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2061
2137
msgstr "Dokumentasi Daring Qt Terkini"
2062
2138
 
2063
2139
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94
 
2140
#, fuzzy
 
2141
#| msgctxt "Query"
 
2142
#| msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
2064
2143
msgctxt "Query"
2065
 
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
2066
 
msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
2144
msgid "http://qt-project.org/doc/\\\\{@}.html"
 
2145
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
2067
2146
 
2068
2147
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
2069
2148
msgctxt "Name"
2085
2164
msgstr "Permintaan IETF untuk Komentar"
2086
2165
 
2087
2166
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90
 
2167
#, fuzzy
 
2168
#| msgctxt "Query"
 
2169
#| msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
2088
2170
msgctxt "Query"
2089
2171
msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
2090
 
msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
 
2172
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
2091
2173
 
2092
2174
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
2093
2175
msgctxt "Name"
2170
2252
msgid "Urban Dictionary"
2171
2253
msgstr "Kamus Urban"
2172
2254
 
2173
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:71
 
2255
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:72
2174
2256
msgctxt "Query"
2175
2257
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
2176
2258
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
2194
2276
msgid "Vimeo"
2195
2277
msgstr "Vimeo"
2196
2278
 
2197
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:71
 
2279
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:73
2198
2280
msgctxt "Query"
2199
2281
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
2200
2282
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
2238
2320
msgid "Wikia"
2239
2321
msgstr "Wikia"
2240
2322
 
2241
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:72
 
2323
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:73
2242
2324
msgctxt "Query"
2243
2325
msgid ""
2244
2326
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
2270
2352
msgid "Wolfram Alpha"
2271
2353
msgstr "Wolfram Alpha"
2272
2354
 
2273
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:74
 
2355
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:75
2274
2356
msgctxt "Query"
2275
2357
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
2276
2358
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
2304
2386
msgid "Yahoo Images"
2305
2387
msgstr "Yahoo Images"
2306
2388
 
2307
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:72
 
2389
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:73
2308
2390
msgctxt "Query"
2309
2391
msgid ""
2310
2392
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
2318
2400
msgid "Yahoo Local"
2319
2401
msgstr "Yahoo Lokal"
2320
2402
 
2321
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:71
 
2403
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:72
2322
2404
msgctxt "Query"
2323
2405
msgid ""
2324
2406
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
2330
2412
msgid "Yahoo Shopping"
2331
2413
msgstr "Yahoo Belanja"
2332
2414
 
2333
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:71
 
2415
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:72
2334
2416
msgctxt "Query"
2335
2417
msgid ""
2336
2418
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
2346
2428
msgid "Yahoo Video"
2347
2429
msgstr "Yahoo Video"
2348
2430
 
2349
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:71
 
2431
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:72
2350
2432
msgctxt "Query"
2351
2433
msgid ""
2352
2434
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
2360
2442
msgid "YouTube"
2361
2443
msgstr "YouTube"
2362
2444
 
2363
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:70
 
2445
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:71
2364
2446
msgctxt "Query"
2365
2447
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
2366
2448
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
2390
2472
msgid "Wallet"
2391
2473
msgstr "Dompet"
2392
2474
 
2393
 
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:70
 
2475
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:71
2394
2476
msgctxt "Name"
2395
2477
msgid "kwalletd"
2396
2478
msgstr "kwalletd"
2397
2479
 
2398
 
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:143
 
2480
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:144
2399
2481
msgctxt "Name"
2400
2482
msgid "Needs password"
2401
2483
msgstr "Memerlukan sandi"
2402
2484
 
2403
 
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:214
 
2485
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:215
2404
2486
msgctxt "Comment"
2405
2487
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
2406
2488
msgstr "Jurik Dompet KDE meminta sandi"
2533
2615
#: l10n/bl/entry.desktop:2
2534
2616
msgctxt "Name"
2535
2617
msgid "Saint Barthélemy"
2536
 
msgstr "Saint Barthélemy"
 
2618
msgstr ""
2537
2619
 
2538
2620
#: l10n/bm/entry.desktop:2
2539
2621
msgctxt "Name"
2836
2918
msgstr "Guyana Perancis"
2837
2919
 
2838
2920
#: l10n/gg/entry.desktop:2
 
2921
#, fuzzy
 
2922
#| msgctxt "Name"
 
2923
#| msgid "Germany"
2839
2924
msgctxt "Name"
2840
2925
msgid "Guernsey"
2841
 
msgstr "Guernsey"
 
2926
msgstr "Jerman"
2842
2927
 
2843
2928
#: l10n/gh/entry.desktop:2
2844
2929
msgctxt "Name"
2943
3028
#: l10n/im/entry.desktop:2
2944
3029
msgctxt "Name"
2945
3030
msgid "Isle of Man"
2946
 
msgstr "Isle of Man"
 
3031
msgstr ""
2947
3032
 
2948
3033
#: l10n/in/entry.desktop:2
2949
3034
msgctxt "Name"
2973
3058
#: l10n/je/entry.desktop:2
2974
3059
msgctxt "Name"
2975
3060
msgid "Jersey"
2976
 
msgstr "Jersey"
 
3061
msgstr ""
2977
3062
 
2978
3063
#: l10n/jm/entry.desktop:2
2979
3064
msgctxt "Name"
3121
3206
msgstr "Montenegro"
3122
3207
 
3123
3208
#: l10n/mf/entry.desktop:2
 
3209
#, fuzzy
 
3210
#| msgctxt "Name"
 
3211
#| msgid "San Marino"
3124
3212
msgctxt "Name"
3125
3213
msgid "Saint Martin"
3126
 
msgstr "Saint Martin"
 
3214
msgstr "San Marino"
3127
3215
 
3128
3216
#: l10n/mg/entry.desktop:2
3129
3217
msgctxt "Name"
3166
3254
msgstr "Macau SAR(China)"
3167
3255
 
3168
3256
#: l10n/mp/entry.desktop:2
 
3257
#, fuzzy
 
3258
#| msgctxt "Name"
 
3259
#| msgid "Marshall Islands"
3169
3260
msgctxt "Name"
3170
3261
msgid "Northern Mariana Islands"
3171
 
msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
 
3262
msgstr "Kepulauan Marshall"
3172
3263
 
3173
3264
#: l10n/mq/entry.desktop:2
3174
3265
msgctxt "Name"
3501
3592
msgstr "Suriname"
3502
3593
 
3503
3594
#: l10n/ss/entry.desktop:2
 
3595
#, fuzzy
 
3596
#| msgctxt "Name"
 
3597
#| msgid "South Korea"
3504
3598
msgctxt "Name"
3505
3599
msgid "South Sudan"
3506
 
msgstr "Sudan Selatan"
 
3600
msgstr "Korea Selatan"
3507
3601
 
3508
3602
#: l10n/st/entry.desktop:2
3509
3603
msgctxt "Name"
4516
4610
msgstr "Guilder Suriname"
4517
4611
 
4518
4612
#: localization/currency/ssp.desktop:5
 
4613
#, fuzzy
 
4614
#| msgctxt "Name"
 
4615
#| msgid "Sudanese Pound"
4519
4616
msgctxt "Name"
4520
4617
msgid "South Sudanese Pound"
4521
 
msgstr "Pound Sudan Selatan"
 
4618
msgstr "Pound Sudan"
4522
4619
 
4523
4620
#: localization/currency/std.desktop:5
4524
4621
msgctxt "Name"
4956
5053
#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2
4957
5054
msgctxt "Name"
4958
5055
msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
4959
 
msgstr "Pengendali Indeks Berkas Nepomuk"
 
5056
msgstr ""
4960
5057
 
4961
 
#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:57
 
5058
#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:59
4962
5059
msgctxt "Comment"
4963
5060
msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
4964
 
msgstr "Ikon baki sistem untuk mengontrol perilaku Indeks berkas Nepomuk"
 
5061
msgstr ""
4965
5062
 
4966
5063
#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
4967
5064
msgctxt "Name"
4974
5071
msgstr "Konfigurasi Server Nepomuk/Strigi"
4975
5072
 
4976
5073
#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:177
 
5074
#, fuzzy
 
5075
#| msgctxt "Name"
 
5076
#| msgid "Nepomuk Strigi Service"
4977
5077
msgctxt "X-KDE-Keywords"
4978
5078
msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata"
4979
 
msgstr "Nepomuk,Strigi,Metadata"
 
5079
msgstr "Layanan Nepomuk Strigi"
4980
5080
 
4981
5081
#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
4982
5082
msgctxt "Name"
4983
5083
msgid "Nepomuk Search Module"
4984
5084
msgstr "Modul Pencarian Nepomuk"
4985
5085
 
4986
 
#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:75
 
5086
#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:76
4987
5087
msgctxt "Comment"
4988
5088
msgid ""
4989
5089
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
4991
5091
"Modul penolong untuk KIO untuk memastikan pemutakhiran otomatis pengurutan "
4992
5092
"nepomuksearch."
4993
5093
 
4994
 
#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
4995
 
msgctxt "Name"
4996
 
msgid "Nepomuk Server"
4997
 
msgstr "Server Nepomuk"
4998
 
 
4999
 
#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:91
5000
 
msgctxt "Comment"
5001
 
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
5002
 
msgstr "Server Nepomuk memberikan layanan Penyimpanan dan pengendalian strigi"
5003
 
 
5004
 
#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
5005
 
msgctxt "Comment"
5006
 
msgid "Nepomuk Service"
5007
 
msgstr "Layanan Nepomuk"
5008
 
 
5009
 
#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
5010
 
msgctxt "Name"
5011
 
msgid "Nepomuk Backup"
5012
 
msgstr "Backup Nepomuk"
5013
 
 
5014
 
#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
5015
 
msgctxt "Name"
5016
 
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
5017
 
msgstr "Backup dan Sinkronisasi Nepomuk"
5018
 
 
5019
 
#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:67
5020
 
msgctxt "Comment"
5021
 
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
5022
 
msgstr "Layanan Nepomuk yang menangani backup dan sinkronisasi."
5023
 
 
5024
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7
5025
 
msgctxt "Name"
5026
 
msgid "File Indexer Service"
5027
 
msgstr "Layanan Indeks Berkas"
5028
 
 
5029
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:62
5030
 
msgctxt "Comment"
5031
 
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
5032
 
msgstr "Layanan Nepomuk yang mengindeks berkas di desktop"
5033
 
 
5034
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3
5035
 
msgctxt "Comment"
5036
 
msgid "Desktop Search"
5037
 
msgstr "Pencarian Desktop"
5038
 
 
5039
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:71
5040
 
msgctxt "Name"
5041
 
msgid "Initial Indexing started"
5042
 
msgstr "Pengindeksan Awal dimulai"
5043
 
 
5044
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:149
5045
 
msgctxt "Comment"
5046
 
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
5047
 
msgstr ""
5048
 
"Pengindeksan berkas lokal untuk pencarian desktop secara cepat telah dimulai."
5049
 
 
5050
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:218
5051
 
msgctxt "Name"
5052
 
msgid "Initial Indexing finished"
5053
 
msgstr "Pengindeksan Awal selesai"
5054
 
 
5055
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:296
5056
 
msgctxt "Comment"
5057
 
msgid ""
5058
 
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
5059
 
msgstr ""
5060
 
"Pengindeksan awal berkas lokal untuk pencarian desktop secara cepat telah "
5061
 
"selesai."
5062
 
 
5063
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:365
5064
 
msgctxt "Name"
5065
 
msgid "Indexing suspended"
5066
 
msgstr "Pengindeksan disuspensi"
5067
 
 
5068
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:443
5069
 
msgctxt "Comment"
5070
 
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
5071
 
msgstr "Pengindeksan berkas telah disuspensi oleh layanan pencarian."
5072
 
 
5073
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:512
5074
 
msgctxt "Name"
5075
 
msgid "Indexing resumed"
5076
 
msgstr "Pengindeksan dilanjutkan"
5077
 
 
5078
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:590
5079
 
msgctxt "Comment"
5080
 
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
5081
 
msgstr "Pengindeksan berkas telah dilanjutkan oleh layanan pencarian."
5082
 
 
5083
 
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
5084
 
msgctxt "Name"
5085
 
msgid "NepomukFileWatch"
5086
 
msgstr "Pengawas Berkas Nepomuk"
5087
 
 
5088
 
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:86
5089
 
msgctxt "Comment"
5090
 
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
5091
 
msgstr "Layanan pengawas berkas Nepomuk untuk memonitor perubahan pada berkas"
5092
 
 
5093
 
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
5094
 
msgctxt "Comment"
5095
 
msgid "Nepomuk file watch service"
5096
 
msgstr "Layanan pengawas berkas Nepomuk"
5097
 
 
5098
 
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:64
5099
 
msgctxt "Name"
5100
 
msgid "New Removable Device"
5101
 
msgstr "Divais Dapat Dilepaskan Baru"
5102
 
 
5103
 
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:123
5104
 
msgctxt "Comment"
5105
 
msgid "A new unknown removable device has been mounted"
5106
 
msgstr "Divais dapat dilepaskan baru yang tidak dikenal telah dikatikan"
5107
 
 
5108
 
#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
5109
 
msgctxt "Name"
5110
 
msgid "NepomukQueryService"
5111
 
msgstr "NepomukQueryService"
5112
 
 
5113
 
#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:86
5114
 
msgctxt "Comment"
5115
 
msgid ""
5116
 
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
5117
 
msgstr ""
5118
 
"Layanan Tanya Nepomuk menyediakan antarmuka untuk folder pertanyaan yang "
5119
 
"kukuh"
5120
 
 
5121
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
5122
 
msgctxt "Name"
5123
 
msgid "Nepomuk Data Storage"
5124
 
msgstr "Penyimpanan Data Nepomuk"
5125
 
 
5126
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:86
5127
 
msgctxt "Comment"
5128
 
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
5129
 
msgstr "Layanan penyimpanan data Inti Nepomuk"
5130
 
 
5131
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
5132
 
msgctxt "Name"
5133
 
msgid "Semantic Data Storage"
5134
 
msgstr "Penyimpanan Data Semantik"
5135
 
 
5136
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68
5137
 
msgctxt "Comment"
5138
 
msgid "Semantic Desktop"
5139
 
msgstr "Desktop Semantik"
5140
 
 
5141
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:135
5142
 
msgctxt "Name"
5143
 
msgid "Failed to start Nepomuk"
5144
 
msgstr "Gagal menjalankan Nepomuk"
5145
 
 
5146
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:203
5147
 
msgctxt "Comment"
5148
 
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
5149
 
msgstr "Sistem Desktop Semantik Nepomuk tak dapat dijalankan"
5150
 
 
5151
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:271
5152
 
msgctxt "Name"
5153
 
msgid "Converting Nepomuk data"
5154
 
msgstr "Mengonversi data Nepomuk"
5155
 
 
5156
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347
5157
 
msgctxt "Comment"
5158
 
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
5159
 
msgstr "Semua data Nepomuk dikonversi ke ujung belakang penyimpanan baru"
5160
 
 
5161
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:426
5162
 
msgctxt "Name"
5163
 
msgid "Converting Nepomuk data failed"
5164
 
msgstr "Mengonversi data Nepomuk telah gagal"
5165
 
 
5166
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:502
5167
 
msgctxt "Comment"
5168
 
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
5169
 
msgstr "Mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru gagal"
5170
 
 
5171
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:581
5172
 
msgctxt "Name"
5173
 
msgid "Converting Nepomuk data done"
5174
 
msgstr "Mengonversi data Nepomuk telah selesai"
5175
 
 
5176
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657
5177
 
msgctxt "Comment"
5178
 
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
5179
 
msgstr "Sukses mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru"
5180
 
 
5181
5094
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
5182
5095
msgctxt "Name"
5183
5096
msgid "Phonon"
5184
5097
msgstr "Phonon"
5185
5098
 
5186
 
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:79
 
5099
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:80
5187
5100
msgctxt "Comment"
5188
5101
msgid "Sound and Video Configuration"
5189
5102
msgstr "Konfigurasi Suara dan Video"
5190
5103
 
5191
 
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:157
 
5104
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:158
5192
5105
msgctxt "X-KDE-Keywords"
5193
5106
msgid ""
5194
5107
"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication,"
5195
5108
"Media,NMM,GStreamer,Xine"
5196
5109
msgstr ""
5197
 
"Suara,Phonon,Audio,Video,Keluaran,Divais,Notifikasi,Musik,Komunikasi,Media,"
5198
 
"NMM,GStreamer,Xine"
5199
5110
 
5200
5111
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
5201
5112
msgctxt "Name"
5207
5118
msgid "Xine Backend Configuration"
5208
5119
msgstr "Konfigurasi Ujung Belakang Xine"
5209
5120
 
5210
 
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:174
 
5121
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:175
 
5122
#, fuzzy
 
5123
#| msgctxt "Name"
 
5124
#| msgid "Xine"
5211
5125
msgctxt "X-KDE-Keywords"
5212
5126
msgid "Xine"
5213
5127
msgstr "Xine"
5217
5131
msgid "Sound Policy"
5218
5132
msgstr "Kebijakan Suara"
5219
5133
 
5220
 
#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:74
 
5134
#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:75
5221
5135
msgctxt "Comment"
5222
5136
msgid "Provides sound system policy to applications"
5223
5137
msgstr "Menyediakan kebijakan sistem suara untuk aplikasi"
5232
5146
msgid "Multimedia System"
5233
5147
msgstr "Sistem Multimedia"
5234
5148
 
5235
 
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:157
 
5149
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:158
5236
5150
msgctxt "Name"
5237
5151
msgid "Audio Output Device Changed"
5238
 
msgstr "Divais Keluaran Audio Diubah"
 
5152
msgstr ""
5239
5153
 
5240
 
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:216
 
5154
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:219
5241
5155
msgctxt "Comment"
5242
5156
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
5243
 
msgstr "Notifikasi ketika divais keluaran audio telah berubah secara otomatis"
 
5157
msgstr ""
5244
5158
 
5245
5159
#: pics/hicolor/index.theme:2
5246
5160
msgctxt "Name"
5247
5161
msgid "KDE-HiColor"
5248
5162
msgstr "KDE-Warna Tinggi"
5249
5163
 
5250
 
#: pics/hicolor/index.theme:85
 
5164
#: pics/hicolor/index.theme:84
5251
5165
msgctxt "Comment"
5252
5166
msgid "Fallback icon theme"
5253
5167
msgstr "Tema ikon jatuh balik"
5254
5168
 
5255
5169
#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
 
5170
#, fuzzy
 
5171
#| msgctxt "Name"
 
5172
#| msgid "Newspaper Activity"
5256
5173
msgctxt "Name"
5257
5174
msgid "Newspaper Layout"
5258
 
msgstr "Tata Letak Koran"
 
5175
msgstr "Aktivitas Koran"
5259
5176
 
5260
 
#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:65
 
5177
#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:66
 
5178
#, fuzzy
 
5179
#| msgctxt "Comment"
 
5180
#| msgid "An activity that puts widgets on two columns"
5261
5181
msgctxt "Comment"
5262
5182
msgid "A layout that puts widgets into columns"
5263
 
msgstr "Tata letak yang membagi widget menjadi beberapa kolom"
 
5183
msgstr "Sebuah aktivitas yang membagi widget menjadi dua kolom"
5264
5184
 
5265
5185
#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
5266
5186
msgctxt "Name"
5267
5187
msgid "plasma-kpart"
5268
 
msgstr "plasma-kpart"
 
5188
msgstr ""
5269
5189
 
5270
5190
#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
5271
5191
msgctxt "Name"
5272
5192
msgid "Save remote widgets' policies"
5273
5193
msgstr "Simpan kebijakan widget jarak jauh"
5274
5194
 
5275
 
#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:63
 
5195
#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:65
5276
5196
msgctxt "Description"
5277
5197
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
5278
5198
msgstr "Mencegah sistem dari menyimpan kebijakan widget jarak jauh plasma"
5279
5199
 
5280
5200
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
 
5201
#, fuzzy
 
5202
#| msgctxt "Name"
 
5203
#| msgid "Java & JavaScript"
5281
5204
msgctxt "Name"
5282
5205
msgid "Plasma JavaScript Addon"
5283
 
msgstr "Tambahan JavaScript Plasma"
 
5206
msgstr "Java & JavaScript"
5284
5207
 
5285
5208
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
 
5209
#, fuzzy
 
5210
#| msgctxt "Name"
 
5211
#| msgid "Java & JavaScript"
5286
5212
msgctxt "Name"
5287
5213
msgid "Javascript Addon"
5288
 
msgstr "Tambahan JavaScript"
 
5214
msgstr "Java & JavaScript"
5289
5215
 
5290
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:64
 
5216
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:65
5291
5217
msgctxt "Comment"
5292
5218
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
5293
 
msgstr "Tambahan untuk plugin Javascript Plasma"
 
5219
msgstr ""
5294
5220
 
5295
5221
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
5296
5222
msgctxt "Name"
5297
5223
msgid "Declarative widget"
5298
 
msgstr "Widget deklaratif"
 
5224
msgstr ""
5299
5225
 
5300
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:59
 
5226
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:60
 
5227
#, fuzzy
 
5228
#| msgctxt "Comment"
 
5229
#| msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
5301
5230
msgctxt "Comment"
5302
5231
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
5303
 
msgstr "Widget Plasma asli yang ditulis dalam QML dan JavaScript"
 
5232
msgstr "Widget Plasma asli yang ditulis dalam JavaScript"
5304
5233
 
5305
5234
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
5306
5235
msgctxt "Name"
5307
5236
msgid "JavaScript Widget"
5308
5237
msgstr "Widget JavaScript"
5309
5238
 
5310
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:78
 
5239
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:79
5311
5240
msgctxt "Comment"
5312
5241
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
5313
5242
msgstr "Widget Plasma asli yang ditulis dalam JavaScript"
5322
5251
msgid "JavaScript Runner"
5323
5252
msgstr "Pelari JavaScript"
5324
5253
 
5325
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:79
 
5254
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:80
5326
5255
msgctxt "Comment"
5327
5256
msgid "JavaScript Runner"
5328
5257
msgstr "Pelari JavaScript"
5337
5266
msgid "Windows Platform Manager"
5338
5267
msgstr "Manajer Platform Windows"
5339
5268
 
5340
 
#: platforms/win/config/platform.desktop:153
 
5269
#: platforms/win/config/platform.desktop:154
 
5270
#, fuzzy
 
5271
#| msgctxt "Name"
 
5272
#| msgid "Platform"
5341
5273
msgctxt "X-KDE-Keywords"
5342
5274
msgid "Platform,Windows"
5343
 
msgstr "Platform,Windows"
 
5275
msgstr "Platform"
5344
5276
 
5345
5277
#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2
5346
5278
msgctxt "Name"
5347
5279
msgid "KDE Shutdown"
5348
 
msgstr "KDE Matikan"
 
5280
msgstr ""
5349
5281
 
5350
 
#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:61
 
5282
#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:62
5351
5283
msgctxt "Comment"
5352
5284
msgid "kill running KDE applications and processes"
5353
 
msgstr "matikan semua aplikasi dan proses KDE yang berjalan"
 
5285
msgstr ""
5354
5286
 
5355
5287
#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
5356
5288
msgctxt "Name"
5357
5289
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
5358
5290
msgstr "Modul Menu Start Windows KDE"
5359
5291
 
5360
 
#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:81
 
5292
#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:82
5361
5293
msgctxt "Comment"
5362
5294
msgid "Shortcut icon support"
5363
5295
msgstr "Dukungan ikon jalan pintas"
5377
5309
msgid "Drive Ejector"
5378
5310
msgstr "Pembuka Penggerak"
5379
5311
 
5380
 
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:69
 
5312
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:71
5381
5313
msgctxt "Comment"
5382
5314
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
5383
5315
msgstr "Secara otomatis mengeluarkan penggerak ketika tombol eject ditekan"
5384
5316
 
5385
5317
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9
 
5318
#, fuzzy
 
5319
#| msgctxt "Name"
 
5320
#| msgid "Removable Device Automounter"
5386
5321
msgctxt "X-KDE-Keywords"
5387
5322
msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic"
5388
 
msgstr "Kait,Dapat Dilepas,Divais,Otomatis"
 
5323
msgstr "Pengait Otomatis Divais Dapat Dilepas"
5389
5324
 
5390
 
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:62
 
5325
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:64
5391
5326
msgctxt "Name"
5392
5327
msgid "Removable Devices"
5393
5328
msgstr "Divais Dapat Dilepaskan"
5394
5329
 
5395
 
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:131
 
5330
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:133
5396
5331
msgctxt "Comment"
5397
5332
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
5398
5333
msgstr "Mengatur penanganan otomatis dari media penyimpanan dapat dilepas"
5402
5337
msgid "Removable Device Automounter"
5403
5338
msgstr "Pengait Otomatis Divais Dapat Dilepas"
5404
5339
 
5405
 
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:73
 
5340
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:76
5406
5341
msgctxt "Comment"
5407
5342
msgid "Automatically mounts devices as needed"
5408
5343
msgstr "Secara otomatis mengaitkan divais ketika diperlukan"
5412
5347
msgid "Network Status"
5413
5348
msgstr "Status Jaringan"
5414
5349
 
5415
 
#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:67
 
5350
#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:68
5416
5351
msgctxt "Comment"
5417
5352
msgid ""
5418
5353
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
5426
5361
msgid "Hardware Detection"
5427
5362
msgstr "Deteksi Peranti Keras"
5428
5363
 
5429
 
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:73
 
5364
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:74
5430
5365
msgctxt "Comment"
5431
5366
msgid "Provides a user interface for hardware events"
5432
5367
msgstr "Menyediakan antarmuka pengguna untuk peristiwa peranti keras"
5433
5368
 
 
5369
#~ msgctxt "Name"
 
5370
#~ msgid "Nepomuk Server"
 
5371
#~ msgstr "Server Nepomuk"
 
5372
 
 
5373
#~ msgctxt "Comment"
 
5374
#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
5375
#~ msgstr ""
 
5376
#~ "Server Nepomuk memberikan layanan Penyimpanan dan pengendalian strigi"
 
5377
 
 
5378
#~ msgctxt "Comment"
 
5379
#~ msgid "Nepomuk Service"
 
5380
#~ msgstr "Layanan Nepomuk"
 
5381
 
 
5382
#, fuzzy
 
5383
#~| msgctxt "Name"
 
5384
#~| msgid "Nepomuk Search Module"
 
5385
#~ msgctxt "Name"
 
5386
#~ msgid "Nepomuk Backup"
 
5387
#~ msgstr "Modul Pencarian Nepomuk"
 
5388
 
 
5389
#, fuzzy
 
5390
#~| msgctxt "Name"
 
5391
#~| msgid "Internal Services"
 
5392
#~ msgctxt "Name"
 
5393
#~ msgid "File Indexer Service"
 
5394
#~ msgstr "Layanan Internal"
 
5395
 
 
5396
#, fuzzy
 
5397
#~| msgctxt "Comment"
 
5398
#~| msgid ""
 
5399
#~| "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on "
 
5400
#~| "the desktop"
 
5401
#~ msgctxt "Comment"
 
5402
#~ msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
 
5403
#~ msgstr ""
 
5404
#~ "Layanan Nepomuk yang mengontrol jurik strigi, misalnya berkas indeks di "
 
5405
#~ "desktop"
 
5406
 
 
5407
#~ msgctxt "Comment"
 
5408
#~ msgid "Desktop Search"
 
5409
#~ msgstr "Pencarian Desktop"
 
5410
 
 
5411
#~ msgctxt "Name"
 
5412
#~ msgid "Initial Indexing started"
 
5413
#~ msgstr "Pengindeksan Awal dimulai"
 
5414
 
 
5415
#~ msgctxt "Comment"
 
5416
#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
5417
#~ msgstr ""
 
5418
#~ "Pengindeksan berkas lokal untuk pencarian desktop secara cepat telah "
 
5419
#~ "dimulai."
 
5420
 
 
5421
#~ msgctxt "Name"
 
5422
#~ msgid "Initial Indexing finished"
 
5423
#~ msgstr "Pengindeksan Awal selesai"
 
5424
 
 
5425
#~ msgctxt "Comment"
 
5426
#~ msgid ""
 
5427
#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has "
 
5428
#~ "completed."
 
5429
#~ msgstr ""
 
5430
#~ "Pengindeksan awal berkas lokal untuk pencarian desktop secara cepat telah "
 
5431
#~ "selesai."
 
5432
 
 
5433
#~ msgctxt "Name"
 
5434
#~ msgid "Indexing suspended"
 
5435
#~ msgstr "Pengindeksan disuspensi"
 
5436
 
 
5437
#~ msgctxt "Comment"
 
5438
#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
5439
#~ msgstr "Pengindeksan berkas telah disuspensi oleh layanan pencarian."
 
5440
 
 
5441
#~ msgctxt "Name"
 
5442
#~ msgid "Indexing resumed"
 
5443
#~ msgstr "Pengindeksan dilanjutkan"
 
5444
 
 
5445
#~ msgctxt "Comment"
 
5446
#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
5447
#~ msgstr "Pengindeksan berkas telah dilanjutkan oleh layanan pencarian."
 
5448
 
 
5449
#~ msgctxt "Name"
 
5450
#~ msgid "NepomukFileWatch"
 
5451
#~ msgstr "Pengawas Berkas Nepomuk"
 
5452
 
 
5453
#~ msgctxt "Comment"
 
5454
#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
5455
#~ msgstr ""
 
5456
#~ "Layanan pengawas berkas Nepomuk untuk memonitor perubahan pada berkas"
 
5457
 
 
5458
#, fuzzy
 
5459
#~| msgctxt "Comment"
 
5460
#~| msgid "Nepomuk Service"
 
5461
#~ msgctxt "Comment"
 
5462
#~ msgid "Nepomuk file watch service"
 
5463
#~ msgstr "Layanan Nepomuk"
 
5464
 
 
5465
#, fuzzy
 
5466
#~| msgctxt "Name"
 
5467
#~| msgid "Removable Devices"
 
5468
#~ msgctxt "Name"
 
5469
#~ msgid "New Removable Device"
 
5470
#~ msgstr "Divais Dapat Dilepaskan"
 
5471
 
 
5472
#~ msgctxt "Name"
 
5473
#~ msgid "NepomukQueryService"
 
5474
#~ msgstr "NepomukQueryService"
 
5475
 
 
5476
#~ msgctxt "Comment"
 
5477
#~ msgid ""
 
5478
#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query "
 
5479
#~ "folders"
 
5480
#~ msgstr ""
 
5481
#~ "Layanan Tanya Nepomuk menyediakan antarmuka untuk folder pertanyaan yang "
 
5482
#~ "kukuh"
 
5483
 
 
5484
#~ msgctxt "Name"
 
5485
#~ msgid "Nepomuk Data Storage"
 
5486
#~ msgstr "Penyimpanan Data Nepomuk"
 
5487
 
 
5488
#~ msgctxt "Comment"
 
5489
#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
5490
#~ msgstr "Layanan penyimpanan data Inti Nepomuk"
 
5491
 
 
5492
#~ msgctxt "Name"
 
5493
#~ msgid "Semantic Data Storage"
 
5494
#~ msgstr "Penyimpanan Data Semantik"
 
5495
 
 
5496
#~ msgctxt "Comment"
 
5497
#~ msgid "Semantic Desktop"
 
5498
#~ msgstr "Desktop Semantik"
 
5499
 
 
5500
#~ msgctxt "Name"
 
5501
#~ msgid "Failed to start Nepomuk"
 
5502
#~ msgstr "Gagal menjalankan Nepomuk"
 
5503
 
 
5504
#~ msgctxt "Comment"
 
5505
#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
5506
#~ msgstr "Sistem Desktop Semantik Nepomuk tak dapat dijalankan"
 
5507
 
 
5508
#~ msgctxt "Name"
 
5509
#~ msgid "Converting Nepomuk data"
 
5510
#~ msgstr "Mengonversi data Nepomuk"
 
5511
 
 
5512
#~ msgctxt "Comment"
 
5513
#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
5514
#~ msgstr "Semua data Nepomuk dikonversi ke ujung belakang penyimpanan baru"
 
5515
 
 
5516
#~ msgctxt "Name"
 
5517
#~ msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
5518
#~ msgstr "Mengonversi data Nepomuk telah gagal"
 
5519
 
 
5520
#~ msgctxt "Comment"
 
5521
#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
5522
#~ msgstr "Mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru gagal"
 
5523
 
 
5524
#~ msgctxt "Name"
 
5525
#~ msgid "Converting Nepomuk data done"
 
5526
#~ msgstr "Mengonversi data Nepomuk telah selesai"
 
5527
 
 
5528
#~ msgctxt "Comment"
 
5529
#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
5530
#~ msgstr "Sukses mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru"
 
5531
 
 
5532
#~ msgctxt "Query"
 
5533
#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
5534
#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
5535
 
5434
5536
#, fuzzy
5435
5537
#~| msgctxt "Name"
5436
5538
#~| msgid "Services"
10066
10168
#~ msgid "PowerDevil"
10067
10169
#~ msgstr "PowerDevil"
10068
10170
 
10069
 
#~ msgctxt "Name"
10070
 
#~ msgid "Recent Documents"
10071
 
#~ msgstr "Dokumen Terkini"
10072
 
 
10073
10171
#~ msgctxt "Comment"
10074
10172
#~ msgid "Find applications, control panels and services"
10075
10173
#~ msgstr "Cari aplikasi, panel kontrol dan layanan"