~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ja/precise-proposed

1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
1
# Translation of akonadi_singlefile_resource into Japanese.
2
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2010.
3
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2010.
4
msgid ""
5
msgstr ""
6
"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
1.1.46 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
8
"POT-Creation-Date: 2011-12-06 06:08+0100\n"
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
9
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 23:58-0700\n"
10
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
11
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
1.1.43 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.1
12
"Language: ja\n"
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
1.1.46 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
20
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:21
21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
22
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:18
23
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
24
#: rc.cpp:3 rc.cpp:45
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
25
msgid "File"
26
msgstr "ファイル"
27
1.1.46 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
28
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:27
29
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
30
#: rc.cpp:6
31
msgid "Filename"
32
msgstr "ファイル名"
33
34
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:35
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
36
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:26
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
38
#: rc.cpp:9 rc.cpp:48
39
msgid "&Filename:"
40
msgstr "ファイル名(&F):"
41
42
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:50
43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
44
#: rc.cpp:12
45
msgid "Status:"
46
msgstr "状態:"
47
48
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:57
49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
50
#: rc.cpp:15
51
msgid ""
52
"Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
53
"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also "
54
"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in "
55
"this case."
56
msgstr ""
57
"その内容をこのリソースによって表すファイルを選択します。ファイルが存在しなけ"
58
"れば作成されます。リモートファイルの URL も指定できますが、その場合はファイル"
59
"の監視は機能しません。"
60
61
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:70
62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
63
#: rc.cpp:18
64
msgid "Display Name"
65
msgstr ""
66
67
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:78
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
69
#: rc.cpp:21
70
msgid "&Name:"
71
msgstr "名前(&N):"
72
73
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:93
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
75
#: rc.cpp:24
76
msgid ""
77
"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
78
"the filename will be used."
79
msgstr ""
80
81
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:106
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
82
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1.1.46 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
83
#: rc.cpp:27
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
84
msgid "Access Rights"
85
msgstr "アクセス許可"
86
1.1.46 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
87
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:112
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
89
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:58
90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
91
#: rc.cpp:30 rc.cpp:54
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
92
msgid "Read only"
93
msgstr "読み取り専用"
94
1.1.46 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
95
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:119
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1.1.46 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
97
#: rc.cpp:33
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
98
msgid ""
99
"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
100
"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
101
"have write access to the file or the file is on a remote server that does "
102
"not support write access."
103
msgstr ""
104
"読み取り専用モードを有効にすると、上で選択したファイルに変更は書き込まれませ"
105
"ん。書き込み権限のないファイルや、書き込みアクセスをサポートしていないリモー"
106
"トサーバ上のファイルを指定した場合は、自動的に読み取り専用モードが有効になり"
107
"ます。"
108
1.1.46 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
109
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:132
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile)
1.1.46 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
111
#: rc.cpp:36
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
112
msgid "Monitoring"
113
msgstr "監視"
114
1.1.46 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
115
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:138
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1.1.46 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
117
#: rc.cpp:39
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
118
msgid ""
119
"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes "
120
"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of "
121
"conflicts whenever possible."
122
msgstr ""
123
"ファイルの監視を有効にすると、他のプログラムによってファイルが変更されるとリ"
124
"ソースがファイルを再読み込みします。衝突が発生した場合は、可能な限りバック"
125
"アップの作成を試みます。"
126
1.1.46 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
127
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:148
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
129
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:65
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
131
#: rc.cpp:42 rc.cpp:57
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
132
msgid "Enable file &monitoring"
133
msgstr "ファイルの変更を監視する(&M)"
134
1.1.46 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
135
#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:43
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1.1.46 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
137
#: rc.cpp:51
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
138
msgid "&Display name:"
139
msgstr "表示名(&D):"
140
1.1.43 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.1
141
#: singlefileresourcebase.cpp:232
1.1.46 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
142
#, fuzzy, kde-format
143
#| msgid ""
144
#| "The file '%1' was changed on disk while there were still pending changes "
145
#| "in Akonadi. To avoid data loss, a backup of the internal changes has been "
146
#| "created at '%2'."
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
147
msgid ""
1.1.46 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
148
"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous "
149
"contents has been created at '%2'."
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
150
msgstr ""
151
"Akonadi に未保存の変更がありましたが、ファイル <filename>%1</filename> がディ"
152
"スク上で変更されました。データの消失を避けるため、内部の変更のバックアップを "
153
"<filename>%2</filename> に作成しました。"
154
1.1.43 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.1
155
#: singlefileresourcebase.cpp:254
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
156
#, kde-format
157
msgid "Could not load file '%1'."
158
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を読み込めませんでした。"
159
1.1.43 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.1
160
#: singlefileresourcebase.cpp:262 singlefileresourcebase.cpp:274
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
161
#: singlefileresource.h:97 singlefileresource.h:119 singlefileresource.h:197
162
msgctxt "@info:status"
163
msgid "Ready"
164
msgstr "準備完了"
165
1.1.43 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.1
166
#: singlefileresourcebase.cpp:268
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
167
#, kde-format
168
msgid "Could not save file '%1'."
169
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を保存できませんでした。"
170
1.1.46 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
171
#: singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:146
1.1.41 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
172
msgctxt "@info:status"
173
msgid "Checking file information..."
174
msgstr "ファイルの情報をチェック中..."
175
176
#: singlefileresource.h:66
177
msgid "No file selected."
178
msgstr "ファイルが選択されていません。"
179
180
#: singlefileresource.h:99
181
#, kde-format
182
msgid "Could not create file '%1'."
183
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を作成できませんでした。"
184
185
#: singlefileresource.h:110
186
#, kde-format
187
msgid "Could not read file '%1'"
188
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を読み込めませんでした"
189
190
#: singlefileresource.h:125
191
msgid "Another download is still in progress."
192
msgstr "別のダウンロードがまだ進行中です。"
193
194
#: singlefileresource.h:133 singlefileresource.h:209
195
msgid "Another file upload is still in progress."
196
msgstr "別のファイルのアップロードがまだ進行中です。"
197
198
#: singlefileresource.h:148
199
msgid "Downloading remote file."
200
msgstr "リモートファイルをダウンロードしています。"
201
202
#: singlefileresource.h:168
203
#, kde-format
204
msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
205
msgstr ""
206
"読み取り専用のファイルに書き込もうとしています: <filename>%1</filename>"
207
208
#: singlefileresource.h:177
209
msgid "No file specified."
210
msgstr "ファイルが指定されていません。"
211
212
#: singlefileresource.h:202
213
msgid "A download is still in progress."
214
msgstr "ダウンロードがまだ進行中です。"
215
216
#: singlefileresource.h:236
217
msgid "Uploading cached file to remote location."
218
msgstr "キャッシュされたファイルをリモートの場所へアップロードしています。"