~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-lv/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-12-07 16:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111207163607-tiiucktw6llbffp9
Tags: 4:4.7.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1261159, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kmail\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 11:30+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-10-27 11:09+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 18:47+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
16
16
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
23
23
"2);\n"
24
24
 
25
 
#: kmkernel.cpp:265
 
25
#: kmkernel.cpp:264
26
26
msgid ""
27
27
"<b>Thanks for using KMail2!</b><p>KMail2 uses a new storage technology that "
28
28
"requires migration of your current KMail data and configuration.</p>\n"
34
34
"Information...</a></p>"
35
35
msgstr ""
36
36
 
37
 
#: kmkernel.cpp:274
 
37
#: kmkernel.cpp:273
38
38
#, fuzzy
39
39
#| msgid "KMail Question"
40
40
msgid "KMail Migration"
41
41
msgstr "KMail jautājums"
42
42
 
43
 
#: kmkernel.cpp:274
 
43
#: kmkernel.cpp:273
44
44
msgid "Migrate Now"
45
45
msgstr ""
46
46
 
47
 
#: kmkernel.cpp:274
 
47
#: kmkernel.cpp:273
48
48
msgid "Skip Migration"
49
49
msgstr ""
50
50
 
51
 
#: kmkernel.cpp:307
 
51
#: kmkernel.cpp:306
52
52
msgid ""
53
53
"Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-"
54
54
"migrator --interactive' manually."
55
55
msgstr ""
56
56
 
57
 
#: kmkernel.cpp:308
 
57
#: kmkernel.cpp:307
58
58
#, fuzzy
59
59
#| msgid "Migrate Mail Files?"
60
60
msgid "Migration Failed"
61
61
msgstr "Migrēt pastkastes failus?"
62
62
 
63
 
#: kmkernel.cpp:925
 
63
#: kmkernel.cpp:924
64
64
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
65
65
msgstr "KMail ir pārslēgta nesaistes režīmā; visas tīkla darbības ir atliktas"
66
66
 
67
 
#: kmkernel.cpp:944
 
67
#: kmkernel.cpp:943
68
68
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
69
69
msgstr "KMail ir pārslēgta tiešsaistes režīmā; visas tīkla darbības atsāktas"
70
70
 
71
 
#: kmkernel.cpp:995
 
71
#: kmkernel.cpp:994
72
72
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
73
73
msgstr "KMail pašlaik atrodas nesaistes režīmā. Ko jūs vēlaties darīt tālāk?"
74
74
 
75
 
#: kmkernel.cpp:997 kmcomposewin.cpp:2400
 
75
#: kmkernel.cpp:996 kmcomposewin.cpp:2403
76
76
msgid "Online/Offline"
77
77
msgstr "Tiešsaisne/Bezsaiste"
78
78
 
79
 
#: kmkernel.cpp:998 kmmainwidget.cpp:2458
 
79
#: kmkernel.cpp:997 kmmainwidget.cpp:2464
80
80
msgid "Work Online"
81
81
msgstr "Strādāt tiešsaitē"
82
82
 
83
 
#: kmkernel.cpp:999 kmmainwidget.cpp:2454
 
83
#: kmkernel.cpp:998 kmmainwidget.cpp:2460
84
84
msgid "Work Offline"
85
85
msgstr "Strādāt nesaistē"
86
86
 
87
 
#: kmkernel.cpp:1097
 
87
#: kmkernel.cpp:1096
88
88
#, kde-format
89
89
msgid ""
90
90
"Failed to open autosave file at %1.\n"
91
91
"Reason: %2"
92
92
msgstr ""
93
93
 
94
 
#: kmkernel.cpp:1099
 
94
#: kmkernel.cpp:1098
95
95
#, fuzzy
96
96
#| msgid "Autosaving Failed"
97
97
msgid "Opening Autosave File Failed"
98
98
msgstr "Neizdevās automātiski saglabāt"
99
99
 
100
 
#: kmkernel.cpp:1604
 
100
#: kmkernel.cpp:1603
101
101
#, kde-format
102
102
msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
103
103
msgid_plural ""
108
108
msgstr[2] ""
109
109
"Šīs %1 identitāšu ir izmainītas, lai izmantotu noklusēto transportu:"
110
110
 
111
 
#: kmkernel.cpp:1627
 
111
#: kmkernel.cpp:1626
112
112
#, kde-format
113
113
msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
114
114
msgid_plural ""
117
117
msgstr[1] "Šīs %1 identitātes ir izmainītas, lai izmantotu mainīto transportu:"
118
118
msgstr[2] "Šīs %1 identitāšu ir izmainītas, lai izmantotu mainīto transportu:"
119
119
 
 
120
#: kmkernel.cpp:1640
 
121
msgid "Sending messages"
 
122
msgstr "Sūta vēstules"
 
123
 
120
124
#: kmkernel.cpp:1641
121
 
msgid "Sending messages"
122
 
msgstr "Sūta vēstules"
123
 
 
124
 
#: kmkernel.cpp:1642
125
125
#, fuzzy
126
126
#| msgid "Initiating sender process..."
127
127
msgid "Initiating sending process..."
432
432
msgid "&Delete folders after completion"
433
433
msgstr "&Dzēst mapes pēc pabeigšanas"
434
434
 
435
 
#: archivefolderdialog.cpp:158
 
435
#: archivefolderdialog.cpp:164
436
436
msgid "Please select the folder that should be archived."
437
437
msgstr "Izvēlieties arhivējamo mapi."
438
438
 
439
 
#: archivefolderdialog.cpp:159
 
439
#: archivefolderdialog.cpp:165
440
440
msgid "No folder selected"
441
441
msgstr "Nav norādīta mape"
442
442
 
797
797
msgstr "Vēstules ķermenis"
798
798
 
799
799
#: configuredialog.cpp:725
800
 
msgid "Message List - New Messages"
801
 
msgstr "Vēstuļu saraksts - jaunas vēstules"
802
 
 
803
 
#: configuredialog.cpp:726
804
800
msgid "Message List - Unread Messages"
805
801
msgstr "Vēstuļu saraksts - nelasītas vēstules"
806
802
 
807
 
#: configuredialog.cpp:727
 
803
#: configuredialog.cpp:726
808
804
msgid "Message List - Important Messages"
809
805
msgstr "Vēstuļu saraksts - svarīgas vēstules"
810
806
 
811
 
#: configuredialog.cpp:728
 
807
#: configuredialog.cpp:727
812
808
msgid "Message List - Action Item Messages"
813
809
msgstr "Vēstuļu saraksts - darāmas vēstules"
814
810
 
815
811
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:396
816
812
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
817
 
#: configuredialog.cpp:729 rc.cpp:188
 
813
#: configuredialog.cpp:728 rc.cpp:188
818
814
msgid "Folder List"
819
815
msgstr "Mapju saraksts"
820
816
 
821
 
#: configuredialog.cpp:730 configuredialog.cpp:912
 
817
#: configuredialog.cpp:729 configuredialog.cpp:909
822
818
msgid "Quoted Text - First Level"
823
819
msgstr "Citāts - pirmais līmenis"
824
820
 
825
 
#: configuredialog.cpp:731 configuredialog.cpp:913
 
821
#: configuredialog.cpp:730 configuredialog.cpp:910
826
822
msgid "Quoted Text - Second Level"
827
823
msgstr "Citāts - otrais līmenis"
828
824
 
829
 
#: configuredialog.cpp:732 configuredialog.cpp:914
 
825
#: configuredialog.cpp:731 configuredialog.cpp:911
830
826
msgid "Quoted Text - Third Level"
831
827
msgstr "Citāts - trešais līmenis"
832
828
 
833
 
#: configuredialog.cpp:733
 
829
#: configuredialog.cpp:732
834
830
msgid "Fixed Width Font"
835
831
msgstr "Fiksēta platuma fonts"
836
832
 
837
 
#: configuredialog.cpp:734 kmcomposewin.cpp:388
 
833
#: configuredialog.cpp:733 kmcomposewin.cpp:388
838
834
msgid "Composer"
839
835
msgstr "Vēstuļu rakstītājs"
840
836
 
841
 
#: configuredialog.cpp:735
 
837
#: configuredialog.cpp:734
842
838
msgid "Printing Output"
843
839
msgstr "Drukas izvads"
844
840
 
845
 
#: configuredialog.cpp:752
 
841
#: configuredialog.cpp:751
846
842
msgid "&Use custom fonts"
847
843
msgstr "&Lietot pielāgotos fontus"
848
844
 
849
 
#: configuredialog.cpp:770
 
845
#: configuredialog.cpp:769
850
846
msgid "Apply &to:"
851
847
msgstr "Pielie&tot:"
852
848
 
853
 
#: configuredialog.cpp:915
 
849
#: configuredialog.cpp:912
854
850
msgid "Link"
855
851
msgstr "Saite"
856
852
 
857
 
#: configuredialog.cpp:916
 
853
#: configuredialog.cpp:913
858
854
msgid "Followed Link"
859
855
msgstr "Apciemota saite"
860
856
 
861
 
#: configuredialog.cpp:917
 
857
#: configuredialog.cpp:914
862
858
msgid "Misspelled Words"
863
859
msgstr "Kļūdaini uzrakstīti vārdi"
864
860
 
865
 
#: configuredialog.cpp:918
866
 
msgid "New Message"
867
 
msgstr "Jauna vēstule"
868
 
 
869
 
#: configuredialog.cpp:919
 
861
#: configuredialog.cpp:915
870
862
msgid "Unread Message"
871
863
msgstr "Nelasīta vēstule"
872
864
 
873
 
#: configuredialog.cpp:920
 
865
#: configuredialog.cpp:916
874
866
msgid "Important Message"
875
867
msgstr "Svarīga vēstule"
876
868
 
877
 
#: configuredialog.cpp:921
 
869
#: configuredialog.cpp:917
878
870
msgid "Action Item Message"
879
871
msgstr "Darāma vēstule"
880
872
 
881
 
#: configuredialog.cpp:922
 
873
#: configuredialog.cpp:918
882
874
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
883
875
msgstr "OpenPGP vēstule - šifrēta"
884
876
 
885
 
#: configuredialog.cpp:923
 
877
#: configuredialog.cpp:919
886
878
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
887
879
msgstr "OpenPGP vēstule - derīgs paraksts ar uzticamu atslēgu"
888
880
 
889
 
#: configuredialog.cpp:924
 
881
#: configuredialog.cpp:920
890
882
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
891
883
msgstr "OpenPGP vēstule - derīgs paraksts ar neuzticamu atslēgu"
892
884
 
893
 
#: configuredialog.cpp:925
 
885
#: configuredialog.cpp:921
894
886
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
895
887
msgstr "OpenPGP vēstule - nepārbaudīts paraksts"
896
888
 
897
 
#: configuredialog.cpp:926
 
889
#: configuredialog.cpp:922
898
890
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
899
891
msgstr "OpenPGP vēstule - nederīgs paraksts"
900
892
 
901
 
#: configuredialog.cpp:927
 
893
#: configuredialog.cpp:923
902
894
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
903
895
msgstr "Rāmis apkārt HTML vēstuļu brīdinājumam"
904
896
 
905
 
#: configuredialog.cpp:928
 
897
#: configuredialog.cpp:924
906
898
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
907
899
msgstr "Mapes nosaukums un izmērs, kad tuvu kvotai"
908
900
 
909
 
#: configuredialog.cpp:929
 
901
#: configuredialog.cpp:925
910
902
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
911
903
msgstr "HTML statusa joslas fons - nav HTML vēstule"
912
904
 
913
 
#: configuredialog.cpp:930
 
905
#: configuredialog.cpp:926
914
906
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
915
907
msgstr "HTML statusa joslas priekšplāns - nav HTML vēstule"
916
908
 
917
 
#: configuredialog.cpp:931
 
909
#: configuredialog.cpp:927
918
910
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
919
911
msgstr "HTML statusa joslas fons - HTML vēstule"
920
912
 
921
 
#: configuredialog.cpp:932
 
913
#: configuredialog.cpp:928
922
914
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
923
915
msgstr "HTML statusa joslas priekšplāns - HTML vēstule"
924
916
 
925
 
#: configuredialog.cpp:946
 
917
#: configuredialog.cpp:942
926
918
msgid "&Use custom colors"
927
919
msgstr "&Lietot pielāgotas krāsas"
928
920
 
929
 
#: configuredialog.cpp:960
 
921
#: configuredialog.cpp:956
930
922
msgid "Recycle colors on deep &quoting"
931
923
msgstr "Atkārtot krāsas dziļākiem &citējumiem"
932
924
 
933
 
#: configuredialog.cpp:969
 
925
#: configuredialog.cpp:965
934
926
msgid "Close to quota threshold:"
935
927
msgstr "Tuvu kvotas robežai: "
936
928
 
937
 
#: configuredialog.cpp:978
 
929
#: configuredialog.cpp:974
938
930
msgid "%"
939
931
msgstr "%"
940
932
 
941
 
#: configuredialog.cpp:1114
 
933
#: configuredialog.cpp:1107
942
934
msgid "Show favorite folder view"
943
935
msgstr "Rādīt iecienīto mapju skatu"
944
936
 
945
 
#: configuredialog.cpp:1117
 
937
#: configuredialog.cpp:1110
946
938
msgid "Show folder quick search field"
947
939
msgstr "Rādīt mapju ātrās meklēšanas lauku"
948
940
 
949
 
#: configuredialog.cpp:1125
 
941
#: configuredialog.cpp:1118
950
942
msgid "Folder Tooltips"
951
943
msgstr "Mapju paskaidres"
952
944
 
953
 
#: configuredialog.cpp:1132
 
945
#: configuredialog.cpp:1125
954
946
msgid "Always"
955
947
msgstr "Vienmēr"
956
948
 
957
 
#: configuredialog.cpp:1136
 
949
#: configuredialog.cpp:1129
958
950
msgid "When Text Obscured"
959
951
msgstr "Kad teksts ir aizklāts"
960
952
 
961
 
#: configuredialog.cpp:1141
 
953
#: configuredialog.cpp:1134
962
954
msgid "Never"
963
955
msgstr "Nekad"
964
956
 
965
 
#: configuredialog.cpp:1191
 
957
#: configuredialog.cpp:1184
966
958
#, kde-format
967
959
msgid "Sta&ndard format (%1)"
968
960
msgstr "Sta&ndarta fomatējums (%1)"
969
961
 
970
 
#: configuredialog.cpp:1192
 
962
#: configuredialog.cpp:1185
971
963
#, kde-format
972
964
msgid "Locali&zed format (%1)"
973
965
msgstr "Lokali&zēts formatējums (%1)"
974
966
 
975
 
#: configuredialog.cpp:1193
 
967
#: configuredialog.cpp:1186
976
968
#, kde-format
977
969
msgid "Fancy for&mat (%1)"
978
970
msgstr "Izrotāts for&matējums (%1)"
979
971
 
980
 
#: configuredialog.cpp:1194
 
972
#: configuredialog.cpp:1187
981
973
msgid "C&ustom format:"
982
974
msgstr "Pielāgots for&māts:"
983
975
 
984
 
#: configuredialog.cpp:1212
 
976
#: configuredialog.cpp:1205
985
977
msgctxt "General options for the message list."
986
978
msgid "General"
987
979
msgstr "Pamata"
988
980
 
989
 
#: configuredialog.cpp:1235
 
981
#: configuredialog.cpp:1228
990
982
msgid "Default Aggregation:"
991
983
msgstr "Noklusētā agregēšana:"
992
984
 
993
 
#: configuredialog.cpp:1256
 
985
#: configuredialog.cpp:1249
994
986
msgid "Default Theme:"
995
987
msgstr "Noklusētā tēma:"
996
988
 
997
 
#: configuredialog.cpp:1277
 
989
#: configuredialog.cpp:1270
998
990
msgid "Date Display"
999
991
msgstr "Datuma attēlojums"
1000
992
 
1001
 
#: configuredialog.cpp:1305
 
993
#: configuredialog.cpp:1298
1002
994
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
1003
995
msgstr "<qt><a href=\"whatsthis1\">Pielāgota formāta informācija...</a></qt>"
1004
996
 
1005
 
#: configuredialog.cpp:1310
 
997
#: configuredialog.cpp:1303
1006
998
msgid ""
1007
999
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
1008
1000
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
1046
1038
"\"pm\".</li><li>Z - laika zona skaitliskā formā (+0200)</li></"
1047
1039
"ul><p><strong>Visas pārējās rakstzīmes tiks ignorētas.</strong></p></qt>"
1048
1040
 
1049
 
#: configuredialog.cpp:1464
 
1041
#: configuredialog.cpp:1457
1050
1042
msgid ""
1051
1043
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
1052
1044
msgstr ""
1053
1045
 
1054
1046
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:89
1055
1047
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1056
 
#: configuredialog.cpp:1503 rc.cpp:27
 
1048
#: configuredialog.cpp:1496 rc.cpp:27
1057
1049
msgid "Enable system tray icon"
1058
1050
msgstr "Ieslēgt ikonu sistēmas ikonu joslā"
1059
1051
 
1060
 
#: configuredialog.cpp:1510
 
1052
#: configuredialog.cpp:1503
1061
1053
msgid "System Tray Mode"
1062
1054
msgstr "Sistēmas ikonas režīms"
1063
1055
 
1064
 
#: configuredialog.cpp:1519
 
1056
#: configuredialog.cpp:1512
1065
1057
msgid "Always show KMail in system tray"
1066
1058
msgstr "Ļauj KMail parādīties sistēmas ikonu joslā"
1067
1059
 
1068
 
#: configuredialog.cpp:1520
 
1060
#: configuredialog.cpp:1513
1069
1061
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1070
1062
msgstr "Rādīt KMail sistēmas ikonu joslā tikai, kad ir nelasītas vēstules"
1071
1063
 
1072
 
#: configuredialog.cpp:1558
 
1064
#: configuredialog.cpp:1551
1073
1065
msgid "A&vailable Tags"
1074
1066
msgstr "Piee&jamie tagi"
1075
1067
 
1076
 
#: configuredialog.cpp:1573
 
1068
#: configuredialog.cpp:1566
1077
1069
msgid "Add new tag"
1078
1070
msgstr "Pievienot jaunu tagu"
1079
1071
 
1080
 
#: configuredialog.cpp:1578
 
1072
#: configuredialog.cpp:1571
1081
1073
msgid "Remove selected tag"
1082
1074
msgstr "Noņemt izvēlēto tagu"
1083
1075
 
1084
 
#: configuredialog.cpp:1587
 
1076
#: configuredialog.cpp:1580
1085
1077
msgid "Increase tag priority"
1086
1078
msgstr "Palielināt taga prioritāti"
1087
1079
 
1088
 
#: configuredialog.cpp:1593
 
1080
#: configuredialog.cpp:1586
1089
1081
msgid "Decrease tag priority"
1090
1082
msgstr "Samazināt taga prioritāti"
1091
1083
 
1092
 
#: configuredialog.cpp:1613
 
1084
#: configuredialog.cpp:1606
1093
1085
msgid "Ta&g Settings"
1094
1086
msgstr "Ta&gu iestatījumi"
1095
1087
 
1096
 
#: configuredialog.cpp:1629
 
1088
#: configuredialog.cpp:1622
1097
1089
msgctxt "@label:listbox Name of the tag"
1098
1090
msgid "Name:"
1099
1091
msgstr "Nosaukums:"
1100
1092
 
1101
 
#: configuredialog.cpp:1638
 
1093
#: configuredialog.cpp:1631
1102
1094
msgid "Change te&xt color:"
1103
1095
msgstr "Mainīt te&ksta krāsu:"
1104
1096
 
1105
 
#: configuredialog.cpp:1653
 
1097
#: configuredialog.cpp:1646
1106
1098
msgid "Change &background color:"
1107
1099
msgstr "Mainīt &fona krāsu:"
1108
1100
 
1109
 
#: configuredialog.cpp:1668
 
1101
#: configuredialog.cpp:1661
1110
1102
msgid "Change fo&nt:"
1111
1103
msgstr "Mainīt fo&ntu:"
1112
1104
 
1113
 
#: configuredialog.cpp:1689
 
1105
#: configuredialog.cpp:1682
1114
1106
msgid "Message tag &icon:"
1115
1107
msgstr "Vēstules taga &ikona:"
1116
1108
 
1117
 
#: configuredialog.cpp:1702
 
1109
#: configuredialog.cpp:1695
1118
1110
msgid "Shortc&ut:"
1119
1111
msgstr "Īs&ceļš:"
1120
1112
 
1121
 
#: configuredialog.cpp:1715
 
1113
#: configuredialog.cpp:1708
1122
1114
msgid "Enable &toolbar button"
1123
1115
msgstr "Rādīt pogu &rīkjoslā"
1124
1116
 
 
1117
#: configuredialog.cpp:2069
 
1118
msgctxt "General settings for the composer."
 
1119
msgid "General"
 
1120
msgstr "Pamata"
 
1121
 
1125
1122
#: configuredialog.cpp:2076
1126
 
msgctxt "General settings for the composer."
1127
 
msgid "General"
1128
 
msgstr "Pamata"
1129
 
 
1130
 
#: configuredialog.cpp:2083
1131
1123
msgid "Standard Templates"
1132
1124
msgstr "Standarta sagataves"
1133
1125
 
1134
 
#: configuredialog.cpp:2089
 
1126
#: configuredialog.cpp:2082
1135
1127
msgid "Custom Templates"
1136
1128
msgstr "Pielāgotas sagataves"
1137
1129
 
1138
 
#: configuredialog.cpp:2095
 
1130
#: configuredialog.cpp:2088
1139
1131
msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
1140
1132
msgid "Subject"
1141
1133
msgstr "Temats"
1142
1134
 
1143
 
#: configuredialog.cpp:2102
 
1135
#: configuredialog.cpp:2095
1144
1136
msgid "Charset"
1145
1137
msgstr "Rakstzīmju kopa"
1146
1138
 
1147
 
#: configuredialog.cpp:2108
 
1139
#: configuredialog.cpp:2101
1148
1140
msgid "Headers"
1149
1141
msgstr "Galvenes"
1150
1142
 
1151
 
#: configuredialog.cpp:2114
 
1143
#: configuredialog.cpp:2107
1152
1144
msgctxt "Config->Composer->Attachments"
1153
1145
msgid "Attachments"
1154
1146
msgstr "Pielikumi"
1155
1147
 
1156
 
#: configuredialog.cpp:2165
 
1148
#: configuredialog.cpp:2158
1157
1149
msgid ""
1158
1150
"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n"
1159
1151
"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n"
1160
1152
"word-wrapping the text."
1161
1153
msgstr ""
1162
1154
 
1163
 
#: configuredialog.cpp:2175
 
1155
#: configuredialog.cpp:2168
1164
1156
msgid ""
1165
1157
"When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
1166
1158
"when there is text selected in the message window."
1167
1159
msgstr ""
1168
1160
 
1169
 
#: configuredialog.cpp:2250
 
1161
#: configuredialog.cpp:2243
1170
1162
msgid "Warn if too many recipients are specified"
1171
1163
msgstr "Brīdināt, ja ir norādīti pārāk daudz saņēmēji"
1172
1164
 
1173
 
#: configuredialog.cpp:2262
 
1165
#: configuredialog.cpp:2255
1174
1166
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
1175
1167
msgstr "Brīdināt, ja ir norādīti varāk nekā šitik saņēmēji"
1176
1168
 
1177
 
#: configuredialog.cpp:2280
 
1169
#: configuredialog.cpp:2273
1178
1170
msgid "No autosave"
1179
1171
msgstr "Bez autosaglabāšanas"
1180
1172
 
1181
 
#: configuredialog.cpp:2281
 
1173
#: configuredialog.cpp:2274
1182
1174
msgid " min"
1183
1175
msgstr " min"
1184
1176
 
1185
 
#: configuredialog.cpp:2290
 
1177
#: configuredialog.cpp:2283
1186
1178
msgid "Default Forwarding Type:"
1187
1179
msgstr "Noklusētais pārsūtīšanas veids:"
1188
1180
 
1189
 
#: configuredialog.cpp:2294
 
1181
#: configuredialog.cpp:2287
1190
1182
msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
1191
1183
msgid "Inline"
1192
1184
msgstr "Iekļauti"
1193
1185
 
1194
 
#: configuredialog.cpp:2295
 
1186
#: configuredialog.cpp:2288
1195
1187
msgid "As Attachment"
1196
1188
msgstr "kā pielikumu"
1197
1189
 
1198
 
#: configuredialog.cpp:2305
 
1190
#: configuredialog.cpp:2298
1199
1191
msgid "Configure Completion Order..."
1200
1192
msgstr "Konfigurēt pabeigšanas kārtību..."
1201
1193
 
1202
 
#: configuredialog.cpp:2314
 
1194
#: configuredialog.cpp:2307
1203
1195
msgid "Edit Recent Addresses..."
1204
1196
msgstr "Rediģēt nesenās adreses..."
1205
1197
 
1206
 
#: configuredialog.cpp:2321
 
1198
#: configuredialog.cpp:2314
1207
1199
msgid "External Editor"
1208
1200
msgstr "Ārējs Redaktors"
1209
1201
 
1210
 
#: configuredialog.cpp:2355
 
1202
#: configuredialog.cpp:2349
1211
1203
#, c-format
1212
1204
msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
1213
1205
msgstr "<b>%f</b> tiks aizvietots ar rediģējamā faila nosaukumu."
1214
1206
 
1215
 
#: configuredialog.cpp:2530
 
1207
#: configuredialog.cpp:2524
1216
1208
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
1217
1209
msgstr "Atbild&es temata prefiksi"
1218
1210
 
1219
 
#: configuredialog.cpp:2535 configuredialog.cpp:2569
 
1211
#: configuredialog.cpp:2529 configuredialog.cpp:2563
1220
1212
msgid ""
1221
1213
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
1222
1214
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
1226
1218
 
1227
1219
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:36
1228
1220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
1229
 
#: configuredialog.cpp:2545 configuredialog.cpp:2651 configuredialog.cpp:3037
 
1221
#: configuredialog.cpp:2539 configuredialog.cpp:2645 configuredialog.cpp:3042
1230
1222
#: rc.cpp:400
1231
1223
msgid "A&dd..."
1232
1224
msgstr "P&ievienot..."
1233
1225
 
1234
 
#: configuredialog.cpp:2545 configuredialog.cpp:2810 configuredialog.cpp:3037
 
1226
#: configuredialog.cpp:2539 configuredialog.cpp:2804 configuredialog.cpp:3042
1235
1227
msgid "Re&move"
1236
1228
msgstr "Aiz&vākt"
1237
1229
 
1238
 
#: configuredialog.cpp:2546 configuredialog.cpp:3038
 
1230
#: configuredialog.cpp:2540 configuredialog.cpp:3043
1239
1231
msgid "Mod&ify..."
1240
1232
msgstr "Red&iģēt..."
1241
1233
 
1242
 
#: configuredialog.cpp:2547
 
1234
#: configuredialog.cpp:2541
1243
1235
msgid "Enter new reply prefix:"
1244
1236
msgstr "Ievadiet jaunu atbildes prefiksu:"
1245
1237
 
1246
 
#: configuredialog.cpp:2564
 
1238
#: configuredialog.cpp:2558
1247
1239
msgid "For&ward Subject Prefixes"
1248
1240
msgstr "Pār&sūtītas temata prefiksi"
1249
1241
 
1250
 
#: configuredialog.cpp:2577 identitypage.cpp:269
 
1242
#: configuredialog.cpp:2571 identitypage.cpp:269
1251
1243
msgid "Add..."
1252
1244
msgstr "Pievienot..."
1253
1245
 
1254
1246
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66
1255
1247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1256
 
#: configuredialog.cpp:2578 configuredialog.cpp:2651 rc.cpp:498
 
1248
#: configuredialog.cpp:2572 configuredialog.cpp:2645 rc.cpp:498
1257
1249
msgid "Remo&ve"
1258
1250
msgstr "Aiz&vākt"
1259
1251
 
1260
 
#: configuredialog.cpp:2579 identitypage.cpp:271
 
1252
#: configuredialog.cpp:2573 identitypage.cpp:271
1261
1253
msgid "Modify..."
1262
1254
msgstr "Rediģēt..."
1263
1255
 
1264
 
#: configuredialog.cpp:2580
 
1256
#: configuredialog.cpp:2574
1265
1257
msgid "Enter new forward prefix:"
1266
1258
msgstr "Ievadiet jaunu pārsūtīšanas prefiksu:"
1267
1259
 
1268
 
#: configuredialog.cpp:2643
 
1260
#: configuredialog.cpp:2637
1269
1261
msgid ""
1270
1262
"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
1271
1263
"for a charset that contains all required characters."
1277
1269
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1278
1270
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:40
1279
1271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1280
 
#: configuredialog.cpp:2652 simplestringlisteditor.cpp:100 rc.cpp:403
 
1272
#: configuredialog.cpp:2646 simplestringlisteditor.cpp:100 rc.cpp:403
1281
1273
#: rc.cpp:486
1282
1274
msgid "&Modify..."
1283
1275
msgstr "&Rediģēt..."
1284
1276
 
1285
 
#: configuredialog.cpp:2652
 
1277
#: configuredialog.cpp:2646
1286
1278
msgid "Enter charset:"
1287
1279
msgstr "Ievadiet rakstzīmju kopu:"
1288
1280
 
1289
 
#: configuredialog.cpp:2658
 
1281
#: configuredialog.cpp:2652
1290
1282
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1291
1283
msgstr ""
1292
1284
"&Paturēt sākotnējo rakstzīmju kopu, atbildot vai pārsūtot vēstuli (ja "
1293
1285
"iespējams)"
1294
1286
 
1295
 
#: configuredialog.cpp:2693
 
1287
#: configuredialog.cpp:2687
1296
1288
msgid "This charset is not supported."
1297
1289
msgstr "Šī rakstzīmju kopa netiek atbalstīta."
1298
1290
 
1299
 
#: configuredialog.cpp:2760
 
1291
#: configuredialog.cpp:2754
1300
1292
msgid "&Use custom message-id suffix"
1301
1293
msgstr "&Izmantot pielāgotu vēstules ID sufiksu"
1302
1294
 
1303
 
#: configuredialog.cpp:2774
 
1295
#: configuredialog.cpp:2768
1304
1296
msgid "Custom message-&id suffix:"
1305
1297
msgstr "Pielāgots vēstules &ID sufikss:"
1306
1298
 
1307
 
#: configuredialog.cpp:2789
 
1299
#: configuredialog.cpp:2783
1308
1300
msgid "Define custom mime header fields:"
1309
1301
msgstr "Definēt pielāgotus mime galvenes laukus:"
1310
1302
 
1311
 
#: configuredialog.cpp:2798
 
1303
#: configuredialog.cpp:2792
1312
1304
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1313
1305
msgid "Name"
1314
1306
msgstr "Nosaukums"
1315
1307
 
1316
 
#: configuredialog.cpp:2799
 
1308
#: configuredialog.cpp:2793
1317
1309
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1318
1310
msgid "Value"
1319
1311
msgstr "Vērtība"
1320
1312
 
1321
 
#: configuredialog.cpp:2806
 
1313
#: configuredialog.cpp:2800
1322
1314
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1323
1315
msgid "Ne&w"
1324
1316
msgstr "Jau&na"
1325
1317
 
1326
 
#: configuredialog.cpp:2819
 
1318
#: configuredialog.cpp:2813
1327
1319
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1328
1320
msgid "&Name:"
1329
1321
msgstr "&Nosaukums:"
1330
1322
 
1331
 
#: configuredialog.cpp:2829
 
1323
#: configuredialog.cpp:2823
1332
1324
msgid "&Value:"
1333
1325
msgstr "&Vērtība:"
1334
1326
 
1335
 
#: configuredialog.cpp:3005
 
1327
#: configuredialog.cpp:3010
1336
1328
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1337
1329
msgstr "Ar Outlook savietojami pielikumu nosaukumi"
1338
1330
 
1339
 
#: configuredialog.cpp:3008
 
1331
#: configuredialog.cpp:3013
1340
1332
msgid ""
1341
1333
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1342
1334
"containing non-English characters"
1344
1336
"Ieslēdziet šo, lai Outlook(tm) saprastu pielikumu nosaukumus, kas satur "
1345
1337
"rakstzīmes ārpus latīņu alfabēta."
1346
1338
 
1347
 
#: configuredialog.cpp:3019
 
1339
#: configuredialog.cpp:3024
1348
1340
msgid "E&nable detection of missing attachments"
1349
1341
msgstr "Ieslēgt trūkstošu &pielikumu noteikšanu"
1350
1342
 
1351
 
#: configuredialog.cpp:3026
 
1343
#: configuredialog.cpp:3031
1352
1344
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
1353
1345
msgstr "Atpazīt šos atslēgas vārdus, kā failu pievienošanas pazīmi:"
1354
1346
 
1355
 
#: configuredialog.cpp:3039
 
1347
#: configuredialog.cpp:3044
1356
1348
msgid "Enter new key word:"
1357
1349
msgstr "Ievadiet jaunu atslēgas vārdu:"
1358
1350
 
1359
 
#: configuredialog.cpp:3077
 
1351
#: configuredialog.cpp:3082
1360
1352
msgid ""
1361
1353
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
1362
1354
"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
1372
1364
"atbalstoši klienti nesapratīs jūsu vēstules. Lietojiet šo iespēju tikai, ja "
1373
1365
"jums nav citas izvēles."
1374
1366
 
1375
 
#: configuredialog.cpp:3105
 
1367
#: configuredialog.cpp:3110
1376
1368
msgid "Reading"
1377
1369
msgstr "Lasīšana"
1378
1370
 
1379
 
#: configuredialog.cpp:3111
 
1371
#: configuredialog.cpp:3116
1380
1372
msgid "Composing"
1381
1373
msgstr "Rakstīšana"
1382
1374
 
1383
 
#: configuredialog.cpp:3117
 
1375
#: configuredialog.cpp:3122
1384
1376
#, fuzzy
1385
1377
#| msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
1386
1378
#| msgid "Miscellaneous"
1387
1379
msgid "Miscellaneous"
1388
1380
msgstr "Dažādi"
1389
1381
 
1390
 
#: configuredialog.cpp:3123
 
1382
#: configuredialog.cpp:3128
1391
1383
msgid "S/MIME Validation"
1392
1384
msgstr "S/MIME validācija"
1393
1385
 
1394
 
#: configuredialog.cpp:3205
 
1386
#: configuredialog.cpp:3210
1395
1387
msgid ""
1396
1388
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
1397
1389
msgstr ""
1398
1390
"Globālā HTML iestatījuma izmainīšana aizstās visus mapju individuālos "
1399
1391
"istatījumus."
1400
1392
 
1401
 
#: configuredialog.cpp:3371 configuredialog.cpp:3374 configuredialog.cpp:3377
1402
 
#: configuredialog.cpp:3381 configuredialog.cpp:3384 configuredialog.cpp:3387
 
1393
#: configuredialog.cpp:3376 configuredialog.cpp:3379 configuredialog.cpp:3382
 
1394
#: configuredialog.cpp:3386 configuredialog.cpp:3389 configuredialog.cpp:3392
1403
1395
msgid " day"
1404
1396
msgid_plural " days"
1405
1397
msgstr[0] " diena"
1406
1398
msgstr[1] " dienas"
1407
1399
msgstr[2] " dienu"
1408
1400
 
1409
 
#: configuredialog.cpp:3525
 
1401
#: configuredialog.cpp:3530
1410
1402
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
1411
1403
msgstr "Šai iespējai nepieciešams dirmngr >= 0.9.0"
1412
1404
 
1413
1405
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182
1414
1406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
1415
 
#: configuredialog.cpp:3636 rc.cpp:723
 
1407
#: configuredialog.cpp:3641 rc.cpp:723
1416
1408
msgid "no proxy"
1417
1409
msgstr "bez starpniekservera"
1418
1410
 
1419
 
#: configuredialog.cpp:3637
 
1411
#: configuredialog.cpp:3642
1420
1412
#, kde-format
1421
1413
msgid "(Current system setting: %1)"
1422
1414
msgstr "(Šobrīdējais sistēmas iestatījums: %1)"
1423
1415
 
1424
 
#: configuredialog.cpp:3765
 
1416
#: configuredialog.cpp:3770
1425
1417
msgid "Folders"
1426
1418
msgstr "Mapes"
1427
1419
 
1428
 
#: configuredialog.cpp:3768
 
1420
#: configuredialog.cpp:3773
1429
1421
msgid "Invitations"
1430
1422
msgstr "Ielūgumi"
1431
1423
 
1509
1501
"Neizdevās ierakstīt failā %1:\n"
1510
1502
"\"%2\" ir pilns kļūdas apraksts."
1511
1503
 
1512
 
#: filterlogdlg.cpp:269 kmmainwidget.cpp:2373 kmmainwidget.cpp:2384
 
1504
#: filterlogdlg.cpp:269 kmmainwidget.cpp:2379 kmmainwidget.cpp:2390
1513
1505
msgid "KMail Error"
1514
1506
msgstr "KMail kļūda"
1515
1507
 
2045
2037
msgid "Send Individually"
2046
2038
msgstr "Sūtīt individuāli"
2047
2039
 
2048
 
#: kmcommands.cpp:1442
 
2040
#: kmcommands.cpp:1437
2049
2041
msgid "Filtering messages"
2050
2042
msgstr "Filtrē vēstules"
2051
2043
 
2052
 
#: kmcommands.cpp:1449
 
2044
#: kmcommands.cpp:1444
2053
2045
#, kde-format
2054
2046
msgid "Filtering message %1 of %2"
2055
2047
msgstr "Filtrē vēstules %1 no %2"
2056
2048
 
2057
 
#: kmcommands.cpp:1459
 
2049
#: kmcommands.cpp:1454
2058
2050
msgid "Not enough free disk space?"
2059
2051
msgstr "Nepietiek vietas uz diska?"
2060
2052
 
2061
 
#: kmcommands.cpp:1602
 
2053
#: kmcommands.cpp:1597
2062
2054
msgid "Moving messages"
2063
2055
msgstr "Pārvieto vēstules"
2064
2056
 
2065
 
#: kmcommands.cpp:1602
 
2057
#: kmcommands.cpp:1597
2066
2058
msgid "Deleting messages"
2067
2059
msgstr "Dzēš vēstules"
2068
2060
 
2086
2078
msgid "Add as &Attachment"
2087
2079
msgstr "Pievienot kā &pielikumu"
2088
2080
 
2089
 
#: kmcomposereditor.cpp:160 kmcomposewin.cpp:2059
 
2081
#: kmcomposereditor.cpp:160 kmcomposewin.cpp:2062
2090
2082
msgid "Name of the attachment:"
2091
2083
msgstr "Pielikuma nosaukums:"
2092
2084
 
2193
2185
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
2194
2186
msgstr ""
2195
2187
 
2196
 
#: kmcomposewin.cpp:1065 kmcomposewin.cpp:1091
 
2188
#: kmcomposewin.cpp:1066 kmcomposewin.cpp:1092
2197
2189
msgid "&Send Mail"
2198
2190
msgstr "&Sūtīt pastu"
2199
2191
 
2200
 
#: kmcomposewin.cpp:1071 kmcomposewin.cpp:1096
 
2192
#: kmcomposewin.cpp:1072 kmcomposewin.cpp:1097
2201
2193
msgid "&Send Mail Via"
2202
2194
msgstr "&Sūtīt pastu ar"
2203
2195
 
2204
 
#: kmcomposewin.cpp:1072
 
2196
#: kmcomposewin.cpp:1073
2205
2197
msgid "Send"
2206
2198
msgstr "Sūtīt"
2207
2199
 
2208
 
#: kmcomposewin.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:1084 kmcomposewin.cpp:2611
 
2200
#: kmcomposewin.cpp:1076 kmcomposewin.cpp:1085 kmcomposewin.cpp:2614
2209
2201
msgid "Send &Later"
2210
2202
msgstr "Sūtīt vē&lāk"
2211
2203
 
2212
 
#: kmcomposewin.cpp:1078 kmcomposewin.cpp:1088
 
2204
#: kmcomposewin.cpp:1079 kmcomposewin.cpp:1089
2213
2205
msgid "Send &Later Via"
2214
2206
msgstr "Sūtīt vē&lāk ar"
2215
2207
 
2216
 
#: kmcomposewin.cpp:1079
 
2208
#: kmcomposewin.cpp:1080
2217
2209
#, fuzzy
2218
2210
#| msgid "Queue"
2219
2211
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
2220
2212
msgid "Queue"
2221
2213
msgstr "Ierindot"
2222
2214
 
2223
 
#: kmcomposewin.cpp:1123
 
2215
#: kmcomposewin.cpp:1124
2224
2216
msgid "Save as &Draft"
2225
2217
msgstr "Saglabāt kā &melnrakstu"
2226
2218
 
2227
 
#: kmcomposewin.cpp:1127
 
2219
#: kmcomposewin.cpp:1128
2228
2220
msgid "Save as &Template"
2229
2221
msgstr "Saglabāt kā saga&tavi"
2230
2222
 
2231
 
#: kmcomposewin.cpp:1131
 
2223
#: kmcomposewin.cpp:1132
2232
2224
#, fuzzy
2233
2225
#| msgid "&Insert File..."
2234
2226
msgid "&Insert Text File..."
2235
2227
msgstr "&Ievietot failu..."
2236
2228
 
2237
 
#: kmcomposewin.cpp:1136
 
2229
#: kmcomposewin.cpp:1137
2238
2230
#, fuzzy
2239
2231
#| msgid "&Insert File Recent"
2240
2232
msgid "&Insert Recent Text File"
2241
2233
msgstr "&Ievietot nesenu failu"
2242
2234
 
2243
 
#: kmcomposewin.cpp:1144 kmmainwidget.cpp:2980
 
2235
#: kmcomposewin.cpp:1145 kmmainwidget.cpp:2986
2244
2236
msgid "&Address Book"
2245
2237
msgstr "&Adrešu grāmata"
2246
2238
 
2247
 
#: kmcomposewin.cpp:1147
 
2239
#: kmcomposewin.cpp:1150
2248
2240
msgid "&New Composer"
2249
2241
msgstr "&Jauns vēstules rakstītājs"
2250
2242
 
2251
 
#: kmcomposewin.cpp:1151
 
2243
#: kmcomposewin.cpp:1154
2252
2244
msgid "New Main &Window"
2253
2245
msgstr "Jauns &galvenais logs"
2254
2246
 
2255
 
#: kmcomposewin.cpp:1155
 
2247
#: kmcomposewin.cpp:1158
2256
2248
msgid "Select &Recipients..."
2257
2249
msgstr "&Izvēlieties saņēmējus..."
2258
2250
 
2259
 
#: kmcomposewin.cpp:1159
 
2251
#: kmcomposewin.cpp:1162
2260
2252
msgid "Save &Distribution List..."
2261
2253
msgstr "Saglabāt a&dresātu sarakstu..."
2262
2254
 
2263
 
#: kmcomposewin.cpp:1181
 
2255
#: kmcomposewin.cpp:1184
2264
2256
msgid "Paste as Attac&hment"
2265
2257
msgstr "Pievienot kā &pielikumu"
2266
2258
 
2267
 
#: kmcomposewin.cpp:1185
 
2259
#: kmcomposewin.cpp:1188
2268
2260
msgid "Cl&ean Spaces"
2269
2261
msgstr "&Notīrīt tukšumus"
2270
2262
 
2271
 
#: kmcomposewin.cpp:1189
 
2263
#: kmcomposewin.cpp:1192
2272
2264
msgid "Use Fi&xed Font"
2273
2265
msgstr "Lietot &fiksētu fontu"
2274
2266
 
2275
 
#: kmcomposewin.cpp:1196
 
2267
#: kmcomposewin.cpp:1199
2276
2268
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
2277
2269
msgid "&Urgent"
2278
2270
msgstr "&Steidzama"
2279
2271
 
2280
 
#: kmcomposewin.cpp:1198
 
2272
#: kmcomposewin.cpp:1201
2281
2273
msgid "&Request Disposition Notification"
2282
2274
msgstr "&Pieprasīt saņemšanas paziņojumu"
2283
2275
 
2284
 
#: kmcomposewin.cpp:1204
 
2276
#: kmcomposewin.cpp:1207
2285
2277
msgid "&Wordwrap"
2286
2278
msgstr "&Rindu aplaušana"
2287
2279
 
2288
 
#: kmcomposewin.cpp:1209
 
2280
#: kmcomposewin.cpp:1212
2289
2281
msgid "&Snippets"
2290
2282
msgstr "&Fragmenti"
2291
2283
 
2292
 
#: kmcomposewin.cpp:1216
 
2284
#: kmcomposewin.cpp:1219
2293
2285
msgid "&Automatic Spellchecking"
2294
2286
msgstr "&Automātiska  pareizrakstības parbaude"
2295
2287
 
2296
 
#: kmcomposewin.cpp:1233
 
2288
#: kmcomposewin.cpp:1236
2297
2289
msgid "Formatting (HTML)"
2298
2290
msgstr "Formētējums (HTML)"
2299
2291
 
2300
 
#: kmcomposewin.cpp:1234
 
2292
#: kmcomposewin.cpp:1237
2301
2293
msgid "HTML"
2302
2294
msgstr "HTML"
2303
2295
 
2304
 
#: kmcomposewin.cpp:1238
 
2296
#: kmcomposewin.cpp:1241
2305
2297
msgid "&All Fields"
2306
2298
msgstr "&Visi lauki"
2307
2299
 
2308
 
#: kmcomposewin.cpp:1241
 
2300
#: kmcomposewin.cpp:1244
2309
2301
msgid "&Identity"
2310
2302
msgstr "&Identitāte"
2311
2303
 
2312
 
#: kmcomposewin.cpp:1244
 
2304
#: kmcomposewin.cpp:1247
2313
2305
msgid "&Dictionary"
2314
2306
msgstr "Vār&dnīca"
2315
2307
 
2316
 
#: kmcomposewin.cpp:1247
 
2308
#: kmcomposewin.cpp:1250
2317
2309
msgid "&Sent-Mail Folder"
2318
2310
msgstr "No&sūtītā pasta mape:"
2319
2311
 
2320
 
#: kmcomposewin.cpp:1250
 
2312
#: kmcomposewin.cpp:1253
2321
2313
msgid "&Mail Transport"
2322
2314
msgstr "&Pasta transports:"
2323
2315
 
2324
 
#: kmcomposewin.cpp:1253
 
2316
#: kmcomposewin.cpp:1256
2325
2317
msgid "&From"
2326
2318
msgstr "&No"
2327
2319
 
2328
 
#: kmcomposewin.cpp:1256
 
2320
#: kmcomposewin.cpp:1259
2329
2321
msgid "&Reply To"
2330
2322
msgstr "At&bildēt uz"
2331
2323
 
2332
 
#: kmcomposewin.cpp:1260
 
2324
#: kmcomposewin.cpp:1263
2333
2325
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
2334
2326
msgid "S&ubject"
2335
2327
msgstr "&Temats"
2336
2328
 
2337
 
#: kmcomposewin.cpp:1265
 
2329
#: kmcomposewin.cpp:1268
2338
2330
msgid "Append S&ignature"
2339
2331
msgstr "Pievienot pa&rakstu beigās"
2340
2332
 
2341
 
#: kmcomposewin.cpp:1268
 
2333
#: kmcomposewin.cpp:1271
2342
2334
msgid "Pr&epend Signature"
2343
2335
msgstr "Pievienot parakstu &sākumā"
2344
2336
 
2345
 
#: kmcomposewin.cpp:1271
 
2337
#: kmcomposewin.cpp:1274
2346
2338
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
2347
2339
msgstr "Pievienot parakstu pie &kursora "
2348
2340
 
2349
 
#: kmcomposewin.cpp:1283
 
2341
#: kmcomposewin.cpp:1286
2350
2342
msgid "&Spellchecker..."
2351
2343
msgstr "Pareiz&rakstība..."
2352
2344
 
2353
 
#: kmcomposewin.cpp:1284
 
2345
#: kmcomposewin.cpp:1287
2354
2346
msgid "Spellchecker"
2355
2347
msgstr "Pareizrakstība"
2356
2348
 
2357
 
#: kmcomposewin.cpp:1289 kmcomposewin.cpp:1291
 
2349
#: kmcomposewin.cpp:1292 kmcomposewin.cpp:1294
2358
2350
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
2359
2351
msgstr "Šifrēt vēstuli ar Chiasmus..."
2360
2352
 
2361
 
#: kmcomposewin.cpp:1299
 
2353
#: kmcomposewin.cpp:1302
2362
2354
msgid "&Encrypt Message"
2363
2355
msgstr "Ši&frēt vēstuli"
2364
2356
 
2365
 
#: kmcomposewin.cpp:1300
 
2357
#: kmcomposewin.cpp:1303
2366
2358
msgid "Encrypt"
2367
2359
msgstr "Šifrēt"
2368
2360
 
2369
 
#: kmcomposewin.cpp:1302
 
2361
#: kmcomposewin.cpp:1305
2370
2362
msgid "&Sign Message"
2371
2363
msgstr "Parak&stīt vēstuli"
2372
2364
 
2373
 
#: kmcomposewin.cpp:1303
 
2365
#: kmcomposewin.cpp:1306
2374
2366
msgid "Sign"
2375
2367
msgstr "Parakstīt"
2376
2368
 
2377
 
#: kmcomposewin.cpp:1327
 
2369
#: kmcomposewin.cpp:1330
2378
2370
msgid "&Cryptographic Message Format"
2379
2371
msgstr "&Kriptogrāfiskais vēstules formāts"
2380
2372
 
2381
 
#: kmcomposewin.cpp:1331
 
2373
#: kmcomposewin.cpp:1334
2382
2374
msgid "Select a cryptographic format for this message"
2383
2375
msgstr ""
2384
2376
 
2385
 
#: kmcomposewin.cpp:1333
 
2377
#: kmcomposewin.cpp:1336
2386
2378
msgid "Reset Font Settings"
2387
2379
msgstr "Atjaunot fontu iesatījumus"
2388
2380
 
2389
 
#: kmcomposewin.cpp:1334
 
2381
#: kmcomposewin.cpp:1337
2390
2382
msgid "Reset Font"
2391
2383
msgstr "Atstatīt fontu"
2392
2384
 
2393
 
#: kmcomposewin.cpp:1349
 
2385
#: kmcomposewin.cpp:1352
2394
2386
msgid "Configure KMail..."
2395
2387
msgstr "Konfigurēt KMail..."
2396
2388
 
2397
 
#: kmcomposewin.cpp:1381
 
2389
#: kmcomposewin.cpp:1384
2398
2390
#, kde-format
2399
2391
msgid " Spellcheck: %1 "
2400
2392
msgstr " Pārbaudīt pareizrakstību: %1"
2401
2393
 
2402
 
#: kmcomposewin.cpp:1382 kmcomposewin.cpp:2971
 
2394
#: kmcomposewin.cpp:1385 kmcomposewin.cpp:2974
2403
2395
#, kde-format
2404
2396
msgid " Column: %1 "
2405
2397
msgstr " Kolona: %1 "
2406
2398
 
2407
 
#: kmcomposewin.cpp:1384 kmcomposewin.cpp:2969
 
2399
#: kmcomposewin.cpp:1387 kmcomposewin.cpp:2972
2408
2400
#, kde-format
2409
2401
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
2410
2402
msgid " Line: %1 "
2411
2403
msgstr " Rinda: %1 "
2412
2404
 
2413
 
#: kmcomposewin.cpp:1724
 
2405
#: kmcomposewin.cpp:1727
2414
2406
msgid "Re&save as Template"
2415
2407
msgstr "&Saglabāt kā sagatavi"
2416
2408
 
2417
 
#: kmcomposewin.cpp:1725
 
2409
#: kmcomposewin.cpp:1728
2418
2410
msgid "&Save as Draft"
2419
2411
msgstr "&Saglabāt kā melnrakstu"
2420
2412
 
2421
 
#: kmcomposewin.cpp:1727
 
2413
#: kmcomposewin.cpp:1730
2422
2414
msgid ""
2423
2415
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
2424
2416
"time."
2426
2418
"Saglabā šo vēstuli Sagatavju mapē. To tad varēs vēlāk izmantot jaunu vēstuļu "
2427
2419
"rakstīšanai."
2428
2420
 
2429
 
#: kmcomposewin.cpp:1729
 
2421
#: kmcomposewin.cpp:1732
2430
2422
msgid ""
2431
2423
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
2432
2424
"later time."
2433
2425
msgstr ""
2434
2426
"Saglabā šo vēstuli Melnrakstu mapē. To tad varēs vēlāk pielabot un nosūtīt."
2435
2427
 
2436
 
#: kmcomposewin.cpp:1733
 
2428
#: kmcomposewin.cpp:1736
2437
2429
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
2438
2430
msgstr "Vai vēlaties saglabāt šo vēstuli vēlākai turpināšanai vai izmest?"
2439
2431
 
2440
 
#: kmcomposewin.cpp:1734
 
2432
#: kmcomposewin.cpp:1737
2441
2433
msgid "Close Composer"
2442
2434
msgstr "Aizvērt vēstuļu rakstītāju"
2443
2435
 
2444
 
#: kmcomposewin.cpp:1852
 
2436
#: kmcomposewin.cpp:1855
2445
2437
#, fuzzy
2446
2438
#| msgid "Sending messages"
2447
2439
msgid "Sending Message Failed"
2448
2440
msgstr "Sūta vēstules"
2449
2441
 
2450
 
#: kmcomposewin.cpp:2058
 
2442
#: kmcomposewin.cpp:2061
2451
2443
msgid "Insert clipboard text as attachment"
2452
2444
msgstr "Ielīmēt kā pielikumu"
2453
2445
 
2454
 
#: kmcomposewin.cpp:2213 kmfilterdlg.cpp:773
 
2446
#: kmcomposewin.cpp:2216 kmfilterdlg.cpp:774
2455
2447
msgid "unnamed"
2456
2448
msgstr "nenosaukts"
2457
2449
 
2458
 
#: kmcomposewin.cpp:2241
 
2450
#: kmcomposewin.cpp:2244
2459
2451
msgid ""
2460
2452
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
2461
2453
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
2466
2458
"identitāte nesatur tam piemērotu (OpenPGP vai S/MIME) šifrēšanas atslēgu.</"
2467
2459
"p><p>Lūdzu norādiet šai identitātei lietojamo atslēgu(as).</p></qt>"
2468
2460
 
2469
 
#: kmcomposewin.cpp:2248
 
2461
#: kmcomposewin.cpp:2251
2470
2462
msgid "Undefined Encryption Key"
2471
2463
msgstr "Nav norādīta šifrēšanas atslēga"
2472
2464
 
2473
 
#: kmcomposewin.cpp:2292
 
2465
#: kmcomposewin.cpp:2295
2474
2466
msgid ""
2475
2467
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
2476
2468
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
2480
2472
"(OpenPGP vai S/MIME) parakstīšanas atslēga.</p><p>Lūdzu norādiet atslēgu "
2481
2473
"identitātes konfigurācijā.</p></qt>"
2482
2474
 
2483
 
#: kmcomposewin.cpp:2299
 
2475
#: kmcomposewin.cpp:2302
2484
2476
msgid "Undefined Signing Key"
2485
2477
msgstr "Nav norādīta parakstīšanas atslēga"
2486
2478
 
2487
 
#: kmcomposewin.cpp:2398
 
2479
#: kmcomposewin.cpp:2401
2488
2480
msgid ""
2489
2481
"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox "
2490
2482
"until you go online."
2492
2484
"KMail šofrīd strādā bezsaistes režīmā. Jūsu vēstules tiks pieglabātas pie "
2493
2485
"izejošajām vēstulēm, līdz jūs pieslēgsieties tīklam."
2494
2486
 
2495
 
#: kmcomposewin.cpp:2412
 
2487
#: kmcomposewin.cpp:2415
2496
2488
msgid ""
2497
2489
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
2498
2490
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
2501
2493
"Jums jāievada e-pasta adrese No: laukā. Jums vajadzētu norādīt e-pasta "
2502
2494
"adreses visām savām identitātēm, lai nav katreiz tā jāievada šeit."
2503
2495
 
2504
 
#: kmcomposewin.cpp:2421
 
2496
#: kmcomposewin.cpp:2424
2505
2497
#, fuzzy
2506
2498
#| msgid ""
2507
2499
#| "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC "
2512
2504
msgstr ""
2513
2505
"Jums jānorāda vismaz viens saņēmējs, vai nu Kam: laukā vai CC, vai BCC."
2514
2506
 
2515
 
#: kmcomposewin.cpp:2427
 
2507
#: kmcomposewin.cpp:2430
2516
2508
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
2517
2509
msgstr "Kam: lauks ir tukšs. Vai sūtīt šo vēstuli?"
2518
2510
 
2519
 
#: kmcomposewin.cpp:2429
 
2511
#: kmcomposewin.cpp:2432
2520
2512
msgid "No To: specified"
2521
2513
msgstr "Nav norādīts Kam:"
2522
2514
 
2523
 
#: kmcomposewin.cpp:2443
 
2515
#: kmcomposewin.cpp:2446
2524
2516
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
2525
2517
msgstr "Jūs nenorādījāt tēmu. Vai sūtīt tāpat?"
2526
2518
 
2527
 
#: kmcomposewin.cpp:2445
 
2519
#: kmcomposewin.cpp:2448
2528
2520
msgid "No Subject Specified"
2529
2521
msgstr "Nav norādīts temats"
2530
2522
 
2531
 
#: kmcomposewin.cpp:2446
 
2523
#: kmcomposewin.cpp:2449
2532
2524
msgid "S&end as Is"
2533
2525
msgstr "&Sūtīt kā ir"
2534
2526
 
2535
 
#: kmcomposewin.cpp:2447
 
2527
#: kmcomposewin.cpp:2450
2536
2528
msgid "&Specify the Subject"
2537
2529
msgstr "&Norādīt tēmu"
2538
2530
 
2539
 
#: kmcomposewin.cpp:2475
 
2531
#: kmcomposewin.cpp:2478
2540
2532
#, fuzzy
2541
2533
#| msgid ""
2542
2534
#| "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC "
2547
2539
msgstr ""
2548
2540
"Jums jānorāda vismaz viens saņēmējs, vai nu Kam: laukā vai CC, vai BCC."
2549
2541
 
2550
 
#: kmcomposewin.cpp:2608
 
2542
#: kmcomposewin.cpp:2611
2551
2543
msgid "About to send email..."
2552
2544
msgstr "Grasās sūtīt pastu..."
2553
2545
 
2554
 
#: kmcomposewin.cpp:2609
 
2546
#: kmcomposewin.cpp:2612
2555
2547
msgid "Send Confirmation"
2556
2548
msgstr "Nosūtīšanas apstiprināšana"
2557
2549
 
2558
 
#: kmcomposewin.cpp:2610
 
2550
#: kmcomposewin.cpp:2613
2559
2551
msgid "&Send Now"
2560
2552
msgstr "&Sūtīt tagad"
2561
2553
 
2562
 
#: kmcomposewin.cpp:2629
 
2554
#: kmcomposewin.cpp:2632
2563
2555
#, kde-format
2564
2556
msgid ""
2565
2557
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
2567
2559
msgstr ""
2568
2560
"Jūš mēģināt nosūtīt vēstuli vairāk nekā %1 saņēmējiem. Vai tiešām nosūtīt?"
2569
2561
 
2570
 
#: kmcomposewin.cpp:2630
 
2562
#: kmcomposewin.cpp:2633
2571
2563
msgid "Too many recipients"
2572
2564
msgstr "Pārāk daudz saņēmēju"
2573
2565
 
2574
 
#: kmcomposewin.cpp:2631
 
2566
#: kmcomposewin.cpp:2634
2575
2567
msgid "&Send as Is"
2576
2568
msgstr "&Sūtīt kā ir"
2577
2569
 
2578
 
#: kmcomposewin.cpp:2632
 
2570
#: kmcomposewin.cpp:2635
2579
2571
msgid "&Edit Recipients"
2580
2572
msgstr "R&ediģēt saņēmējus"
2581
2573
 
2582
 
#: kmcomposewin.cpp:2675
 
2574
#: kmcomposewin.cpp:2678
2583
2575
msgid ""
2584
2576
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
2585
2577
"sure?"
2586
2578
msgstr "Izslēdzot HTML režīmu, tiks pazaudēta visa formatēšana. Vai tiešām?"
2587
2579
 
2588
 
#: kmcomposewin.cpp:2677
 
2580
#: kmcomposewin.cpp:2680
2589
2581
msgid "Lose the formatting?"
2590
2582
msgstr "Vai zaudēt formatējumu?"
2591
2583
 
2592
 
#: kmcomposewin.cpp:2677
 
2584
#: kmcomposewin.cpp:2680
2593
2585
msgid "Lose Formatting"
2594
2586
msgstr "Zaudēt formatējumu"
2595
2587
 
2596
 
#: kmcomposewin.cpp:2735
 
2588
#: kmcomposewin.cpp:2738
2597
2589
msgid "Spellcheck: on"
2598
2590
msgstr "Pareizrakstība: ieslēgta"
2599
2591
 
2600
 
#: kmcomposewin.cpp:2737
 
2592
#: kmcomposewin.cpp:2740
2601
2593
msgid "Spellcheck: off"
2602
2594
msgstr "Pareizrakstība: izslēgta"
2603
2595
 
2604
 
#: kmcomposewin.cpp:3015
 
2596
#: kmcomposewin.cpp:3018
2605
2597
msgid ""
2606
2598
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
2607
2599
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
2610
2602
"Vispirms lūdzu kriptogrāfijas konfigurācijā norādiet Chisamus aizmuguri.\n"
2611
2603
"To var izdarīt loga lapā Drošība, cilnē Kriptogrāfijas aizmugures."
2612
2604
 
2613
 
#: kmcomposewin.cpp:3019
 
2605
#: kmcomposewin.cpp:3022
2614
2606
msgid ""
2615
2607
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
2616
2608
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
2618
2610
"Izskatās ka libkleopatra ir kompilēta bez Chiasmus atbalsta. Jums vajadzēs "
2619
2611
"to pārkompilēt ar --enable-chiasmus."
2620
2612
 
2621
 
#: kmcomposewin.cpp:3022
 
2613
#: kmcomposewin.cpp:3025
2622
2614
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
2623
2615
msgstr "Nav konfigurēta Chiasmus aizmugure"
2624
2616
 
2625
 
#: kmcomposewin.cpp:3028
 
2617
#: kmcomposewin.cpp:3031
2626
2618
msgid ""
2627
2619
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
2628
2620
"report this bug."
2630
2622
"Chiasmus aizmugure nepiedāvā \"x-obtain-keys\" funkciju. Lūdzu ziņojiet par "
2631
2623
"šo problēmu."
2632
2624
 
2633
 
#: kmcomposewin.cpp:3030 kmcomposewin.cpp:3035 kmcomposewin.cpp:3044
 
2625
#: kmcomposewin.cpp:3033 kmcomposewin.cpp:3038 kmcomposewin.cpp:3047
2634
2626
msgid "Chiasmus Backend Error"
2635
2627
msgstr "Chiasmus aizmugures kļūda"
2636
2628
 
2637
 
#: kmcomposewin.cpp:3041
 
2629
#: kmcomposewin.cpp:3044
2638
2630
msgid ""
2639
2631
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
2640
2632
"function did not return a string list. Please report this bug."
2642
2634
"Negaidīta atbildes vērtība no Chiasmus aizmugures: Funkcija \"x-obtain-keys"
2643
2635
"\" neatgrieza virkņu sarakstu. Lūdzu ziņojiet par šo problēmu."
2644
2636
 
2645
 
#: kmcomposewin.cpp:3050
 
2637
#: kmcomposewin.cpp:3053
2646
2638
msgid ""
2647
2639
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
2648
2640
"the Chiasmus configuration."
2650
2642
"Nav atrasta neviena atslēga. Lūdzu pārbaudiet ka Chiasmus konfigurācijā ir "
2651
2643
"iesatīts korekts atslēgas ceļš."
2652
2644
 
2653
 
#: kmcomposewin.cpp:3053
 
2645
#: kmcomposewin.cpp:3056
2654
2646
msgid "No Chiasmus Keys Found"
2655
2647
msgstr "Nav atrasta neviena Chiasmus atslēga"
2656
2648
 
2657
 
#: kmcomposewin.cpp:3057
 
2649
#: kmcomposewin.cpp:3060
2658
2650
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
2659
2651
msgstr "Chiasmus šifrēšanas atslēgas izvēle"
2660
2652
 
2661
 
#: kmcomposewin.cpp:3085
 
2653
#: kmcomposewin.cpp:3088
2662
2654
msgid "Message will be signed"
2663
2655
msgstr "Vēstule tiks parakstīta"
2664
2656
 
2665
 
#: kmcomposewin.cpp:3086
 
2657
#: kmcomposewin.cpp:3089
2666
2658
msgid "Message will not be signed"
2667
2659
msgstr "Vēstule netiks parakstīta"
2668
2660
 
2669
 
#: kmcomposewin.cpp:3088
 
2661
#: kmcomposewin.cpp:3091
2670
2662
msgid "Message will be encrypted"
2671
2663
msgstr "Vēstule tiks šifrēta"
2672
2664
 
2673
 
#: kmcomposewin.cpp:3089
 
2665
#: kmcomposewin.cpp:3092
2674
2666
msgid "Message will not be encrypted"
2675
2667
msgstr "Vēstule netiks šifrēta"
2676
2668
 
2925
2917
msgid "Delete"
2926
2918
msgstr "Dzēst"
2927
2919
 
2928
 
#: kmfilterdlg.cpp:835
 
2920
#: kmfilterdlg.cpp:836
2929
2921
msgid ""
2930
2922
"The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search "
2931
2923
"rules). Discard or edit invalid filters?"
2933
2925
"Šie filtri nav derīgi (piem. tiem nav darību vai nav meklēšanas kritēriju). "
2934
2926
"Izmest vai rediģēt nederīgos filtrus?"
2935
2927
 
2936
 
#: kmfilterdlg.cpp:839
 
2928
#: kmfilterdlg.cpp:840
2937
2929
msgid "Discard"
2938
2930
msgstr "Izmest"
2939
2931
 
2940
 
#: kmfilterdlg.cpp:848
 
2932
#: kmfilterdlg.cpp:849
2941
2933
msgid ""
2942
2934
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
2943
2935
"containing no actions or no search rules)."
2945
2937
"Šie filtri netika saglabāti, jo tie nav derīgi (piem. tiem nav darību vai "
2946
2938
"nav meklēšanas kritēriju)."
2947
2939
 
2948
 
#: kmfilterdlg.cpp:1000
 
2940
#: kmfilterdlg.cpp:1002
2949
2941
msgid "Rename Filter"
2950
2942
msgstr "Pārdēvēt filtru"
2951
2943
 
2952
 
#: kmfilterdlg.cpp:1001
 
2944
#: kmfilterdlg.cpp:1003
2953
2945
#, kde-format
2954
2946
msgid ""
2955
2947
"Rename filter \"%1\" to:\n"
2976
2968
msgid "New mail arrived"
2977
2969
msgstr "Saņemts jauns pasts"
2978
2970
 
2979
 
#: kmmainwidget.cpp:997
 
2971
#: kmmainwidget.cpp:1002
2980
2972
msgid "Set Focus to Quick Search"
2981
2973
msgstr "Fokusēties uz ātro meklēšanu"
2982
2974
 
2983
 
#: kmmainwidget.cpp:1004
 
2975
#: kmmainwidget.cpp:1009
2984
2976
msgid "Extend Selection to Previous Message"
2985
2977
msgstr "Paplašināt izvēli uz iepriekšējo vēstuli"
2986
2978
 
2987
 
#: kmmainwidget.cpp:1010
 
2979
#: kmmainwidget.cpp:1015
2988
2980
msgid "Extend Selection to Next Message"
2989
2981
msgstr "Paplašināt izvēli uz nākamo vēstuli"
2990
2982
 
2991
 
#: kmmainwidget.cpp:1096
 
2983
#: kmmainwidget.cpp:1101
2992
2984
msgid "Move Message to Folder"
2993
2985
msgstr "Pārvietot vēstuli uz mapi"
2994
2986
 
2995
 
#: kmmainwidget.cpp:1103
 
2987
#: kmmainwidget.cpp:1108
2996
2988
msgid "Copy Message to Folder"
2997
2989
msgstr "Kopēt vēstuli uz mapi"
2998
2990
 
2999
 
#: kmmainwidget.cpp:1110
 
2991
#: kmmainwidget.cpp:1115
3000
2992
msgid "Jump to Folder..."
3001
2993
msgstr "Pāriet uz mapi..."
3002
2994
 
3003
 
#: kmmainwidget.cpp:1117
 
2995
#: kmmainwidget.cpp:1122
3004
2996
msgid "Abort Current Operation"
3005
2997
msgstr "Pārtraukt aktīvo darbību"
3006
2998
 
3007
 
#: kmmainwidget.cpp:1124
 
2999
#: kmmainwidget.cpp:1129
3008
3000
msgid "Focus on Next Folder"
3009
3001
msgstr "Pāriet uz nākamo mapi"
3010
3002
 
3011
 
#: kmmainwidget.cpp:1131
 
3003
#: kmmainwidget.cpp:1136
3012
3004
msgid "Focus on Previous Folder"
3013
3005
msgstr "Pāriet uz iepriekšējo mapi"
3014
3006
 
3015
 
#: kmmainwidget.cpp:1138
 
3007
#: kmmainwidget.cpp:1143
3016
3008
msgid "Select Folder with Focus"
3017
3009
msgstr "Izvēlēties atvērto mapi"
3018
3010
 
3019
 
#: kmmainwidget.cpp:1146
 
3011
#: kmmainwidget.cpp:1151
3020
3012
msgid "Focus on Next Message"
3021
3013
msgstr "Pāriet uz nākamo vēstuli"
3022
3014
 
3023
 
#: kmmainwidget.cpp:1153
 
3015
#: kmmainwidget.cpp:1158
3024
3016
msgid "Focus on Previous Message"
3025
3017
msgstr "Pāriet uz iepriekšējo vēstuli"
3026
3018
 
3027
 
#: kmmainwidget.cpp:1160
 
3019
#: kmmainwidget.cpp:1165
3028
3020
msgid "Select Message with Focus"
3029
3021
msgstr "Izvēlēties aktīvo vēstuli"
3030
3022
 
3031
 
#: kmmainwidget.cpp:1432
 
3023
#: kmmainwidget.cpp:1438
3032
3024
msgid "No Subject"
3033
3025
msgstr "Nav temata"
3034
3026
 
3035
 
#: kmmainwidget.cpp:1445
 
3027
#: kmmainwidget.cpp:1451
3036
3028
msgid "(no templates)"
3037
3029
msgstr "(nav sagatavju)"
3038
3030
 
3039
 
#: kmmainwidget.cpp:1518
 
3031
#: kmmainwidget.cpp:1524
3040
3032
msgid "This folder does not have any expiry options set"
3041
3033
msgstr "Šai mapei nav novecošanas iesatījumu"
3042
3034
 
3043
 
#: kmmainwidget.cpp:1524
 
3035
#: kmmainwidget.cpp:1530
3044
3036
#, kde-format
3045
3037
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
3046
3038
msgstr "<qt>Vai tiešām gribat izņemt veco no mapes <b>%1</b>?</qt>"
3047
3039
 
3048
 
#: kmmainwidget.cpp:1526
 
3040
#: kmmainwidget.cpp:1532
3049
3041
msgid "Expire Folder"
3050
3042
msgstr "Izņemt veco no mapes"
3051
3043
 
3052
 
#: kmmainwidget.cpp:1527
 
3044
#: kmmainwidget.cpp:1533
3053
3045
msgid "&Expire"
3054
3046
msgstr "Izņemt v&eco"
3055
3047
 
3056
 
#: kmmainwidget.cpp:1543
 
3048
#: kmmainwidget.cpp:1549
3057
3049
msgid "Empty Trash"
3058
3050
msgstr "Iztukšot miskasti"
3059
3051
 
3060
 
#: kmmainwidget.cpp:1543
 
3052
#: kmmainwidget.cpp:1549
3061
3053
msgid "Move to Trash"
3062
3054
msgstr "Pārvietot uz miskasti"
3063
3055
 
3064
 
#: kmmainwidget.cpp:1545
 
3056
#: kmmainwidget.cpp:1551
3065
3057
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
3066
3058
msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties iztukšot miskastes mapi?"
3067
3059
 
3068
 
#: kmmainwidget.cpp:1546
 
3060
#: kmmainwidget.cpp:1552
3069
3061
#, kde-format
3070
3062
msgid ""
3071
3063
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
3074
3066
"<qt>Vai jūs tiešām gribat pārvietot visas vēstules no mapes<b>%1</b> uz "
3075
3067
"miskasti?</qt>"
3076
3068
 
3077
 
#: kmmainwidget.cpp:1566
 
3069
#: kmmainwidget.cpp:1572
3078
3070
msgid "Moved all messages to the trash"
3079
3071
msgstr "Visas vēstules pārvietas uz miskasti"
3080
3072
 
3081
 
#: kmmainwidget.cpp:1608
 
3073
#: kmmainwidget.cpp:1614
3082
3074
msgid "Delete Search"
3083
3075
msgstr "Dzēst meklēšanu"
3084
3076
 
3085
 
#: kmmainwidget.cpp:1609
 
3077
#: kmmainwidget.cpp:1615
3086
3078
#, kde-format
3087
3079
msgid ""
3088
3080
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
3091
3083
"<qt>Vai tiešām vēlaties dzēst meklēšanu <b>%1</b>?<br />Visas tajā parādītās "
3092
3084
"vēstules joprojām būs pieejamas to mapēs.</qt>"
3093
3085
 
3094
 
#: kmmainwidget.cpp:1612
 
3086
#: kmmainwidget.cpp:1618
3095
3087
msgctxt "@action:button Delete search"
3096
3088
msgid "&Delete"
3097
3089
msgstr "&Dzēst"
3098
3090
 
3099
 
#: kmmainwidget.cpp:1614
 
3091
#: kmmainwidget.cpp:1620
3100
3092
msgid "Delete Folder"
3101
3093
msgstr "Izdzēst mapi"
3102
3094
 
3103
 
#: kmmainwidget.cpp:1619
 
3095
#: kmmainwidget.cpp:1625
3104
3096
#, kde-format
3105
3097
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
3106
3098
msgstr "<qt>Vai tiešām vēlaties dzēst tukšu mapi <b>%1</b>?</qt>"
3107
3099
 
3108
 
#: kmmainwidget.cpp:1623
 
3100
#: kmmainwidget.cpp:1629
3109
3101
#, kde-format
3110
3102
msgid ""
3111
3103
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> "
3118
3110
"izdzēsts kopā ar šo mapi. <p><b>Uzmanieties</b> izmestās vēstules netiks "
3119
3111
"pārvietotas uz miskasti, bet tiks neatgriezeniski dzēstas.</p></qt>"
3120
3112
 
3121
 
#: kmmainwidget.cpp:1632
 
3113
#: kmmainwidget.cpp:1638
3122
3114
#, kde-format
3123
3115
msgid ""
3124
3116
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
3129
3121
"<p><b>Uzmanieties</b> izmestās vēstules netiks pārvietotas uz miskasti, bet "
3130
3122
"tiks neatgriezeniski dzēstas.</p></qt>"
3131
3123
 
3132
 
#: kmmainwidget.cpp:1638
 
3124
#: kmmainwidget.cpp:1644
3133
3125
#, kde-format
3134
3126
msgid ""
3135
3127
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and "
3141
3133
"apakšmapes un to saturu? <p><b>Uzmanieties</b> izmestās vēstules netiks "
3142
3134
"pārvietotas uz miskasti, bet tiks neatgriezeniski dzēstas.</p></qt>"
3143
3135
 
3144
 
#: kmmainwidget.cpp:1645
 
3136
#: kmmainwidget.cpp:1651
3145
3137
msgctxt "@action:button Delete folder"
3146
3138
msgid "&Delete"
3147
3139
msgstr "&Dzēst"
3148
3140
 
3149
 
#: kmmainwidget.cpp:1669
 
3141
#: kmmainwidget.cpp:1675
3150
3142
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
3151
3143
msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt vecās vēstules?"
3152
3144
 
3153
 
#: kmmainwidget.cpp:1670
 
3145
#: kmmainwidget.cpp:1676
3154
3146
msgid "Expire Old Messages?"
3155
3147
msgstr "Izņemt vecās vēstules?"
3156
3148
 
3157
 
#: kmmainwidget.cpp:1670
 
3149
#: kmmainwidget.cpp:1676
3158
3150
msgid "Expire"
3159
3151
msgstr "Izņemt"
3160
3152
 
3161
 
#: kmmainwidget.cpp:1686
 
3153
#: kmmainwidget.cpp:1692
3162
3154
msgid ""
3163
3155
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
3164
3156
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
3168
3160
"palielina iespēju ka jūsu sistēma tiks uzlausta izmantojot kādu esošu vai "
3169
3161
"nākotnes drošības ievainojamību."
3170
3162
 
3171
 
#: kmmainwidget.cpp:1689 kmmainwidget.cpp:1718
 
3163
#: kmmainwidget.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:1724
3172
3164
msgid "Security Warning"
3173
3165
msgstr "Drošības brīdinājums"
3174
3166
 
3175
 
#: kmmainwidget.cpp:1690
 
3167
#: kmmainwidget.cpp:1696
3176
3168
msgid "Use HTML"
3177
3169
msgstr "Izmantot HTML"
3178
3170
 
3179
 
#: kmmainwidget.cpp:1715
 
3171
#: kmmainwidget.cpp:1721
3180
3172
msgid ""
3181
3173
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
3182
3174
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
3186
3178
"sūtītājiem un palielina iespēju ka jūsu sistēma tiks uzlausta izmantojot "
3187
3179
"kādu esošu vai nākotnes drošības ievainojamību."
3188
3180
 
3189
 
#: kmmainwidget.cpp:1719
 
3181
#: kmmainwidget.cpp:1725
3190
3182
msgid "Load External References"
3191
3183
msgstr "Ielādēt ārējās saites"
3192
3184
 
3193
 
#: kmmainwidget.cpp:1804
 
3185
#: kmmainwidget.cpp:1810
3194
3186
#, kde-format
3195
3187
msgid ""
3196
3188
"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
3208
3200
"<qt>Vai tiešām vēlaties dzēst izvēlētās %1 vēstuļu?<br />Pēc dzēšanas tās "
3209
3201
"nebūs iespējams atjaunot.</qt>"
3210
3202
 
3211
 
#: kmmainwidget.cpp:1810
 
3203
#: kmmainwidget.cpp:1816
3212
3204
msgid "Delete Messages"
3213
3205
msgstr "Izdzēst vēstules"
3214
3206
 
3215
 
#: kmmainwidget.cpp:1810
 
3207
#: kmmainwidget.cpp:1816
3216
3208
msgid "Delete Message"
3217
3209
msgstr "Izdēst vēstuli"
3218
3210
 
3219
 
#: kmmainwidget.cpp:1831
 
3211
#: kmmainwidget.cpp:1837
3220
3212
msgid "Moving messages..."
3221
3213
msgstr "Pārvieto vēstules..."
3222
3214
 
3223
 
#: kmmainwidget.cpp:1833
 
3215
#: kmmainwidget.cpp:1839
3224
3216
msgid "Deleting messages..."
3225
3217
msgstr "Dzēš vēstules..."
3226
3218
 
3227
 
#: kmmainwidget.cpp:1847
 
3219
#: kmmainwidget.cpp:1853
3228
3220
msgid "Messages deleted successfully."
3229
3221
msgstr "Vēstules veiksmīgi izdzēstas."
3230
3222
 
3231
 
#: kmmainwidget.cpp:1849
 
3223
#: kmmainwidget.cpp:1855
3232
3224
msgid "Messages moved successfully."
3233
3225
msgstr "Vēstules veiksmīgi pārvietotas."
3234
3226
 
3235
 
#: kmmainwidget.cpp:1854
 
3227
#: kmmainwidget.cpp:1860
3236
3228
msgid "Deleting messages failed."
3237
3229
msgstr "Neizdevās izdzēst vēstules."
3238
3230
 
3239
 
#: kmmainwidget.cpp:1856
 
3231
#: kmmainwidget.cpp:1862
3240
3232
msgid "Deleting messages canceled."
3241
3233
msgstr "Vēstuļu dzēšana atcelta."
3242
3234
 
3243
 
#: kmmainwidget.cpp:1859
 
3235
#: kmmainwidget.cpp:1865
3244
3236
msgid "Moving messages failed."
3245
3237
msgstr "Neizdevās pārvietot vēstules."
3246
3238
 
3247
 
#: kmmainwidget.cpp:1861
 
3239
#: kmmainwidget.cpp:1867
3248
3240
msgid "Moving messages canceled."
3249
3241
msgstr "Vēstuļu pārvietošana atcelta."
3250
3242
 
3251
 
#: kmmainwidget.cpp:1907
 
3243
#: kmmainwidget.cpp:1913
3252
3244
msgid "Move Messages to Folder"
3253
3245
msgstr "Pārvietot vēstules uz mapi"
3254
3246
 
3255
 
#: kmmainwidget.cpp:1937
 
3247
#: kmmainwidget.cpp:1943
3256
3248
msgid "Copying messages..."
3257
3249
msgstr "Kopē vēstules..."
3258
3250
 
3259
 
#: kmmainwidget.cpp:1946
 
3251
#: kmmainwidget.cpp:1952
3260
3252
msgid "Messages copied successfully."
3261
3253
msgstr "Vēstules veiksmīgi nokopētas."
3262
3254
 
3263
 
#: kmmainwidget.cpp:1949
 
3255
#: kmmainwidget.cpp:1955
3264
3256
msgid "Copying messages failed."
3265
3257
msgstr "Neizdevās nokopēt vēstules."
3266
3258
 
3267
 
#: kmmainwidget.cpp:1951
 
3259
#: kmmainwidget.cpp:1957
3268
3260
msgid "Copying messages canceled."
3269
3261
msgstr "Vēstuļu kopēšana atcelta."
3270
3262
 
3271
 
#: kmmainwidget.cpp:1958
 
3263
#: kmmainwidget.cpp:1964
3272
3264
msgid "Copy Messages to Folder"
3273
3265
msgstr "Kopēt vēstules uz mapi"
3274
3266
 
3275
 
#: kmmainwidget.cpp:1993
 
3267
#: kmmainwidget.cpp:1999
3276
3268
msgid "Moving messages to trash..."
3277
3269
msgstr "Pārvieto vēstules uz miskasti..."
3278
3270
 
3279
 
#: kmmainwidget.cpp:2003
 
3271
#: kmmainwidget.cpp:2009
3280
3272
msgid "Messages moved to trash successfully."
3281
3273
msgstr "Vēstules veiksmīgi pārvietotas uz miskasti"
3282
3274
 
3283
 
#: kmmainwidget.cpp:2006
 
3275
#: kmmainwidget.cpp:2012
3284
3276
msgid "Moving messages to trash failed."
3285
3277
msgstr "Neizdevās pārvietot vēstules uz miskasti."
3286
3278
 
3287
 
#: kmmainwidget.cpp:2008
 
3279
#: kmmainwidget.cpp:2014
3288
3280
msgid "Moving messages to trash canceled."
3289
3281
msgstr "Vēstuļu pārvietošana uz miskasti atcelta."
3290
3282
 
3291
 
#: kmmainwidget.cpp:2240
 
3283
#: kmmainwidget.cpp:2246
3292
3284
msgid "Filter on Mailing-List..."
3293
3285
msgstr "Filtrs vēstkopai..."
3294
3286
 
3295
 
#: kmmainwidget.cpp:2254
 
3287
#: kmmainwidget.cpp:2260
3296
3288
#, kde-format
3297
3289
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
3298
3290
msgstr "Filtrs vēstkopai %1..."
3299
3291
 
3300
 
#: kmmainwidget.cpp:2271
 
3292
#: kmmainwidget.cpp:2277
3301
3293
msgid "Jump to Folder"
3302
3294
msgstr "Pāriet uz mapi"
3303
3295
 
3304
 
#: kmmainwidget.cpp:2310
 
3296
#: kmmainwidget.cpp:2316
3305
3297
msgid "Unable to process messages: "
3306
3298
msgstr "Nevar apstādāt vēstules: "
3307
3299
 
3308
 
#: kmmainwidget.cpp:2343
 
3300
#: kmmainwidget.cpp:2349
3309
3301
msgid ""
3310
3302
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3311
3303
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3315
3307
"Jūs vēl neesat konfigurējis IMAP serveri filtrēšanai.\n"
3316
3308
"To var izdarīt IMAP konta konfigurēšanas \"Filtrēšanas\" cilnē."
3317
3309
 
3318
 
#: kmmainwidget.cpp:2348
 
3310
#: kmmainwidget.cpp:2354
3319
3311
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
3320
3312
msgstr "Nav konfigurēta servera puses filtrēšana"
3321
3313
 
3322
 
#: kmmainwidget.cpp:2371
 
3314
#: kmmainwidget.cpp:2377
3323
3315
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
3324
3316
msgstr ""
3325
3317
"Neizdevās palaist sertifikātu pārvaldnieku. Lūdzu pārbaudiet savu "
3326
3318
"instalāciju."
3327
3319
 
3328
 
#: kmmainwidget.cpp:2382
 
3320
#: kmmainwidget.cpp:2388
3329
3321
msgid ""
3330
3322
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3331
3323
"installation."
3333
3325
"Neizdevās palaist GnuPG žurnāla skatītāju (kwatchgnupg). Lūdzu pārbaudiet "
3334
3326
"jūsu instalāciju."
3335
3327
 
3336
 
#: kmmainwidget.cpp:2928
 
3328
#: kmmainwidget.cpp:2934
3337
3329
msgid "Save &As..."
3338
3330
msgstr "Saglabāt &kā..."
3339
3331
 
3340
 
#: kmmainwidget.cpp:2937
 
3332
#: kmmainwidget.cpp:2943
3341
3333
msgid "&Expire All Folders"
3342
3334
msgstr "Izņemt &veco no visām mapēm"
3343
3335
 
3344
 
#: kmmainwidget.cpp:2942
 
3336
#: kmmainwidget.cpp:2948
3345
3337
msgid "Check &Mail"
3346
3338
msgstr "&Pārbaudīt pastu"
3347
3339
 
3348
 
#: kmmainwidget.cpp:2948
 
3340
#: kmmainwidget.cpp:2954
3349
3341
msgid "Check Mail In"
3350
3342
msgstr "Pārbaudīt pastu no"
3351
3343
 
3352
 
#: kmmainwidget.cpp:2949 kmmainwidget.cpp:2950
 
3344
#: kmmainwidget.cpp:2955 kmmainwidget.cpp:2956
3353
3345
msgid "Check Mail"
3354
3346
msgstr "Pārbaudīt pastu"
3355
3347
 
3356
 
#: kmmainwidget.cpp:2960
 
3348
#: kmmainwidget.cpp:2966
3357
3349
msgid "&Send Queued Messages"
3358
3350
msgstr "No&sūtīt ierindotās vēstules"
3359
3351
 
3360
 
#: kmmainwidget.cpp:2965
 
3352
#: kmmainwidget.cpp:2971
3361
3353
msgid "Online status (unknown)"
3362
3354
msgstr "Tiešaistes satuss (nezināms)"
3363
3355
 
3364
 
#: kmmainwidget.cpp:2970
 
3356
#: kmmainwidget.cpp:2976
3365
3357
msgid "Send Queued Messages Via"
3366
3358
msgstr "Nosūtīt ierindotās vēstules ar"
3367
3359
 
3368
 
#: kmmainwidget.cpp:2988
 
3360
#: kmmainwidget.cpp:2994
3369
3361
msgid "Certificate Manager"
3370
3362
msgstr "Sertifikātu pārvaldnieks"
3371
3363
 
3372
 
#: kmmainwidget.cpp:2995
 
3364
#: kmmainwidget.cpp:3001
3373
3365
msgid "GnuPG Log Viewer"
3374
3366
msgstr "GnuPG žurnālu skatītājs"
3375
3367
 
3376
 
#: kmmainwidget.cpp:3007
 
3368
#: kmmainwidget.cpp:3013
3377
3369
msgid "&Import Messages"
3378
3370
msgstr "&Importēt vēstules"
3379
3371
 
3380
 
#: kmmainwidget.cpp:3015
 
3372
#: kmmainwidget.cpp:3021
3381
3373
msgid "&Debug Sieve..."
3382
3374
msgstr "Atkļū&dot Sieve..."
3383
3375
 
3384
 
#: kmmainwidget.cpp:3022
 
3376
#: kmmainwidget.cpp:3028
3385
3377
msgid "Filter &Log Viewer..."
3386
3378
msgstr "Filtru žurnā&la skatītājs..."
3387
3379
 
3388
 
#: kmmainwidget.cpp:3027
 
3380
#: kmmainwidget.cpp:3033
3389
3381
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3390
3382
msgstr "Pret&mēstuļu vednis..."
3391
3383
 
3392
 
#: kmmainwidget.cpp:3032
 
3384
#: kmmainwidget.cpp:3038
3393
3385
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3394
3386
msgstr "Pret&vīrusu vednis..."
3395
3387
 
3396
 
#: kmmainwidget.cpp:3037
 
3388
#: kmmainwidget.cpp:3043
3397
3389
msgid "&Account Wizard..."
3398
3390
msgstr "&Kontu vednis..."
3399
3391
 
3400
 
#: kmmainwidget.cpp:3043
 
3392
#: kmmainwidget.cpp:3049
3401
3393
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3402
3394
msgstr "Rediģēt \"Neesmu birojā\" atbildes..."
3403
3395
 
3404
 
#: kmmainwidget.cpp:3058 kmmainwidget.cpp:3881
 
3396
#: kmmainwidget.cpp:3064 kmmainwidget.cpp:3887
3405
3397
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3406
3398
msgid "&Delete"
3407
3399
msgstr "&Dzēst"
3408
3400
 
3409
 
#: kmmainwidget.cpp:3063 kmmainwidget.cpp:3883
 
3401
#: kmmainwidget.cpp:3069 kmmainwidget.cpp:3889
3410
3402
msgid "M&ove Thread to Trash"
3411
3403
msgstr "Pārviet&ot pavedienu uz miskasti"
3412
3404
 
3413
 
#: kmmainwidget.cpp:3067
 
3405
#: kmmainwidget.cpp:3073
3414
3406
msgid "Move thread to trashcan"
3415
3407
msgstr "Pārvietot pavedienu uz miskasti"
3416
3408
 
3417
 
#: kmmainwidget.cpp:3070 kmmainwidget.cpp:3883
 
3409
#: kmmainwidget.cpp:3076 kmmainwidget.cpp:3889
3418
3410
msgid "Delete T&hread"
3419
3411
msgstr "Dzēst pa&vedienu"
3420
3412
 
3421
 
#: kmmainwidget.cpp:3076
 
3413
#: kmmainwidget.cpp:3082
3422
3414
msgid "&Find Messages..."
3423
3415
msgstr "&Meklēt vēstules..."
3424
3416
 
3425
 
#: kmmainwidget.cpp:3082 kmreaderwin.cpp:193
 
3417
#: kmmainwidget.cpp:3088 kmreaderwin.cpp:193
3426
3418
msgid "&Find in Message..."
3427
3419
msgstr "&Meklēt vēstulē..."
3428
3420
 
3429
 
#: kmmainwidget.cpp:3088
 
3421
#: kmmainwidget.cpp:3094
3430
3422
msgid "Select &All Messages"
3431
3423
msgstr "Izvēlēties &viesas vēstules"
3432
3424
 
3433
 
#: kmmainwidget.cpp:3096
 
3425
#: kmmainwidget.cpp:3102
3434
3426
msgid "&Mailing List Management..."
3435
3427
msgstr "Vēst&kopu pārvaldība..."
3436
3428
 
3437
 
#: kmmainwidget.cpp:3101
 
3429
#: kmmainwidget.cpp:3107
3438
3430
msgid "&Assign Shortcut..."
3439
3431
msgstr "&Piešķirt īsceļu..."
3440
3432
 
3441
 
#: kmmainwidget.cpp:3118
 
3433
#: kmmainwidget.cpp:3124
3442
3434
msgid "&Expiration Settings"
3443
3435
msgstr "Nove&cošanas iestatījumi"
3444
3436
 
3445
 
#: kmmainwidget.cpp:3136
 
3437
#: kmmainwidget.cpp:3142
3446
3438
msgid "&Archive Folder..."
3447
3439
msgstr "&Arhivēt mapi..."
3448
3440
 
3449
 
#: kmmainwidget.cpp:3140
 
3441
#: kmmainwidget.cpp:3146
3450
3442
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
3451
3443
msgstr "Dot priekšroku &HTML"
3452
3444
 
3453
 
#: kmmainwidget.cpp:3144
 
3445
#: kmmainwidget.cpp:3150
3454
3446
msgid "Load E&xternal References"
3455
3447
msgstr "Ielādēt ā&rējās saites"
3456
3448
 
3457
 
#: kmmainwidget.cpp:3167
 
3449
#: kmmainwidget.cpp:3173
3458
3450
#, fuzzy
3459
3451
#| msgid "New Message To..."
3460
3452
msgid "Copy Message To..."
3461
3453
msgstr "Jauna vēstule..."
3462
3454
 
3463
 
#: kmmainwidget.cpp:3169
 
3455
#: kmmainwidget.cpp:3175
3464
3456
#, fuzzy
3465
3457
#| msgid "New Message To..."
3466
3458
msgid "Move Message To..."
3467
3459
msgstr "Jauna vēstule..."
3468
3460
 
3469
 
#: kmmainwidget.cpp:3174
 
3461
#: kmmainwidget.cpp:3180
3470
3462
msgid "&New Message..."
3471
3463
msgstr "Jau&na vēstule..."
3472
3464
 
3473
 
#: kmmainwidget.cpp:3176
 
3465
#: kmmainwidget.cpp:3182
3474
3466
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
3475
3467
msgid "New"
3476
3468
msgstr "Jauna"
3477
3469
 
3478
 
#: kmmainwidget.cpp:3184
 
3470
#: kmmainwidget.cpp:3190
3479
3471
msgid "Message From &Template"
3480
3472
msgstr "Vēstule no saga&taves"
3481
3473
 
3482
 
#: kmmainwidget.cpp:3194
 
3474
#: kmmainwidget.cpp:3200
3483
3475
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3484
3476
msgstr "Java vēstule vēstk&opai..."
3485
3477
 
3486
 
#: kmmainwidget.cpp:3201
 
3478
#: kmmainwidget.cpp:3207
3487
3479
msgid "Send A&gain..."
3488
3480
msgstr "Sūtīt vē&lreiz..."
3489
3481
 
3490
 
#: kmmainwidget.cpp:3206
 
3482
#: kmmainwidget.cpp:3212
3491
3483
msgid "&Create Filter"
3492
3484
msgstr "Izveidot f&iltru"
3493
3485
 
3494
 
#: kmmainwidget.cpp:3210
 
3486
#: kmmainwidget.cpp:3216
3495
3487
msgid "Filter on &Subject..."
3496
3488
msgstr "Filtru pēc &temata..."
3497
3489
 
3498
 
#: kmmainwidget.cpp:3215
 
3490
#: kmmainwidget.cpp:3221
3499
3491
msgid "Filter on &From..."
3500
3492
msgstr "&Filtru pēc sūtītāja..."
3501
3493
 
3502
 
#: kmmainwidget.cpp:3220
 
3494
#: kmmainwidget.cpp:3226
3503
3495
msgid "Filter on &To..."
3504
3496
msgstr "Fil&tru pēc saņēmēja..."
3505
3497
 
3506
 
#: kmmainwidget.cpp:3225
 
3498
#: kmmainwidget.cpp:3231
3507
3499
msgid "Filter on Mailing-&List..."
3508
3500
msgstr "Fi&ltru pēc vēstkopas..."
3509
3501
 
3510
 
#: kmmainwidget.cpp:3230
 
3502
#: kmmainwidget.cpp:3236
3511
3503
msgid "New Message From &Template"
3512
3504
msgstr "Jauna vēstule no saga&taves"
3513
3505
 
3514
 
#: kmmainwidget.cpp:3236
 
3506
#: kmmainwidget.cpp:3242
3515
3507
msgid "Mark &Thread"
3516
3508
msgstr "Atzīmē&t pavedienu"
3517
3509
 
3518
 
#: kmmainwidget.cpp:3239
 
3510
#: kmmainwidget.cpp:3245
3519
3511
msgid "Mark Thread as &Read"
3520
3512
msgstr "Atzīmēt pavedienu kā &lasītu"
3521
3513
 
3522
 
#: kmmainwidget.cpp:3242
 
3514
#: kmmainwidget.cpp:3248
3523
3515
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
3524
3516
msgstr "Atzīmēt visas vēstules izvēlētajā pavedienā kā lasītas"
3525
3517
 
3526
 
#: kmmainwidget.cpp:3245
 
3518
#: kmmainwidget.cpp:3251
3527
3519
msgid "Mark Thread as &Unread"
3528
3520
msgstr "Atzīmēt pavedienu kā nelastīt&u"
3529
3521
 
3530
 
#: kmmainwidget.cpp:3248
 
3522
#: kmmainwidget.cpp:3254
3531
3523
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
3532
3524
msgstr "Atzīmēt visas vēstules izvēlētajā pavedienā kā nelasītas"
3533
3525
 
3534
 
#: kmmainwidget.cpp:3254
 
3526
#: kmmainwidget.cpp:3260
3535
3527
msgid "Mark Thread as &Important"
3536
3528
msgstr "Atzīmēt paved&ienu kā svarīgu"
3537
3529
 
3538
 
#: kmmainwidget.cpp:3257
 
3530
#: kmmainwidget.cpp:3263
3539
3531
msgid "Remove &Important Thread Mark"
3540
3532
msgstr "Noņemt pavedienam svarīgs &iezīmi"
3541
3533
 
3542
 
#: kmmainwidget.cpp:3260
 
3534
#: kmmainwidget.cpp:3266
3543
3535
msgid "Mark Thread as &Action Item"
3544
3536
msgstr "Atzīmēt pavedienu kā d&arāmu"
3545
3537
 
3546
 
#: kmmainwidget.cpp:3263
 
3538
#: kmmainwidget.cpp:3269
3547
3539
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
3548
3540
msgstr "Noņemt pavedienam &darba iezīmi"
3549
3541
 
3550
 
#: kmmainwidget.cpp:3267
 
3542
#: kmmainwidget.cpp:3273
3551
3543
msgid "&Watch Thread"
3552
3544
msgstr "&Vērot pavedienu"
3553
3545
 
3554
 
#: kmmainwidget.cpp:3271
 
3546
#: kmmainwidget.cpp:3277
3555
3547
msgid "&Ignore Thread"
3556
3548
msgstr "&Ignorēt pavedienu"
3557
3549
 
3558
 
#: kmmainwidget.cpp:3279 kmreadermainwin.cpp:290
 
3550
#: kmmainwidget.cpp:3285 kmreadermainwin.cpp:293
3559
3551
msgid "Save A&ttachments..."
3560
3552
msgstr "Saglabā&t pielikumus..."
3561
3553
 
3562
 
#: kmmainwidget.cpp:3288
 
3554
#: kmmainwidget.cpp:3294
3563
3555
msgid "Appl&y All Filters"
3564
3556
msgstr "Pielietot visus &filtrus"
3565
3557
 
3567
3559
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3568
3560
#. i18n: file: kmmainwin.rc:153
3569
3561
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3570
 
#: kmmainwidget.cpp:3294 rc.cpp:289 rc.cpp:358
 
3562
#: kmmainwidget.cpp:3300 rc.cpp:289 rc.cpp:358
3571
3563
msgid "A&pply Filter"
3572
3564
msgstr "&Pielietot filtru"
3573
3565
 
3574
 
#: kmmainwidget.cpp:3298
 
3566
#: kmmainwidget.cpp:3304
3575
3567
msgctxt "View->"
3576
3568
msgid "&Expand Thread"
3577
3569
msgstr "Izvērst pav&edienu"
3578
3570
 
3579
 
#: kmmainwidget.cpp:3301
 
3571
#: kmmainwidget.cpp:3307
3580
3572
msgid "Expand the current thread"
3581
3573
msgstr "Izvērst aktīvo pavedienu"
3582
3574
 
3583
 
#: kmmainwidget.cpp:3305
 
3575
#: kmmainwidget.cpp:3311
3584
3576
msgctxt "View->"
3585
3577
msgid "&Collapse Thread"
3586
3578
msgstr "&Sakļaut pavedienu"
3587
3579
 
3588
 
#: kmmainwidget.cpp:3308
 
3580
#: kmmainwidget.cpp:3314
3589
3581
msgid "Collapse the current thread"
3590
3582
msgstr "Sakļaut aktīvo pavedienu"
3591
3583
 
3592
 
#: kmmainwidget.cpp:3312
 
3584
#: kmmainwidget.cpp:3318
3593
3585
msgctxt "View->"
3594
3586
msgid "Ex&pand All Threads"
3595
3587
msgstr "Izvērst visus &pavedienus"
3596
3588
 
3597
 
#: kmmainwidget.cpp:3315
 
3589
#: kmmainwidget.cpp:3321
3598
3590
msgid "Expand all threads in the current folder"
3599
3591
msgstr "Izvēst visus aktīvās mapes pavedienus"
3600
3592
 
3601
 
#: kmmainwidget.cpp:3319
 
3593
#: kmmainwidget.cpp:3325
3602
3594
msgctxt "View->"
3603
3595
msgid "C&ollapse All Threads"
3604
3596
msgstr "Sa&kļaut visus pavedienus"
3605
3597
 
3606
 
#: kmmainwidget.cpp:3322
 
3598
#: kmmainwidget.cpp:3328
3607
3599
msgid "Collapse all threads in the current folder"
3608
3600
msgstr "Sakļaut visus aktīvās mapes pavedienus"
3609
3601
 
3610
 
#: kmmainwidget.cpp:3326 kmreadermainwin.cpp:306
 
3602
#: kmmainwidget.cpp:3332 kmreadermainwin.cpp:309
3611
3603
msgid "&View Source"
3612
3604
msgstr "Skatīt pirm&kodu"
3613
3605
 
3614
 
#: kmmainwidget.cpp:3331
 
3606
#: kmmainwidget.cpp:3337
3615
3607
msgid "&Display Message"
3616
3608
msgstr "Pa&rādīt vēstuli"
3617
3609
 
3618
 
#: kmmainwidget.cpp:3340
 
3610
#: kmmainwidget.cpp:3346
3619
3611
msgid "&Next Message"
3620
3612
msgstr "&Nākamā vēstule"
3621
3613
 
3622
 
#: kmmainwidget.cpp:3343
 
3614
#: kmmainwidget.cpp:3349
3623
3615
msgid "Go to the next message"
3624
3616
msgstr "Doties uz nākamo vēstuli"
3625
3617
 
3626
 
#: kmmainwidget.cpp:3347
 
3618
#: kmmainwidget.cpp:3353
3627
3619
msgid "Next &Unread Message"
3628
3620
msgstr "Nākamā ne&lasītā vēstule"
3629
3621
 
3630
 
#: kmmainwidget.cpp:3355
 
3622
#: kmmainwidget.cpp:3361
3631
3623
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
3632
3624
msgid "Next"
3633
3625
msgstr "Nākamā"
3634
3626
 
3635
 
#: kmmainwidget.cpp:3356
 
3627
#: kmmainwidget.cpp:3362
3636
3628
msgid "Go to the next unread message"
3637
3629
msgstr "Doties uz nākamo nelasīto vēstuli"
3638
3630
 
3639
 
#: kmmainwidget.cpp:3360
 
3631
#: kmmainwidget.cpp:3366
3640
3632
msgid "&Previous Message"
3641
3633
msgstr "Ie&priekšējā vēstule"
3642
3634
 
3643
 
#: kmmainwidget.cpp:3362
 
3635
#: kmmainwidget.cpp:3368
3644
3636
msgid "Go to the previous message"
3645
3637
msgstr "Doties uz iepriekšējo vēstuli"
3646
3638
 
3647
 
#: kmmainwidget.cpp:3367
 
3639
#: kmmainwidget.cpp:3373
3648
3640
msgid "Previous Unread &Message"
3649
3641
msgstr "&Iepriekšējā nelasītā vēstule"
3650
3642
 
3651
 
#: kmmainwidget.cpp:3375
 
3643
#: kmmainwidget.cpp:3381
3652
3644
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
3653
3645
msgid "Previous"
3654
3646
msgstr "Iepriekšējā"
3655
3647
 
3656
 
#: kmmainwidget.cpp:3376
 
3648
#: kmmainwidget.cpp:3382
3657
3649
msgid "Go to the previous unread message"
3658
3650
msgstr "Doties uz iepriekšējo nelasīto vēstuli"
3659
3651
 
3660
 
#: kmmainwidget.cpp:3380
 
3652
#: kmmainwidget.cpp:3386
3661
3653
msgid "Next Unread &Folder"
3662
3654
msgstr "Nākamā nelasītā &mape"
3663
3655
 
3664
 
#: kmmainwidget.cpp:3384
 
3656
#: kmmainwidget.cpp:3390
3665
3657
msgid "Go to the next folder with unread messages"
3666
3658
msgstr "Doties uz nākamo mapi ar nelasītām vēstulēm"
3667
3659
 
3668
 
#: kmmainwidget.cpp:3390
 
3660
#: kmmainwidget.cpp:3396
3669
3661
msgid "Previous Unread F&older"
3670
3662
msgstr "Iepriekšējā nelasītā m&ape"
3671
3663
 
3672
 
#: kmmainwidget.cpp:3393
 
3664
#: kmmainwidget.cpp:3399
3673
3665
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
3674
3666
msgstr "Doties uz iepriekšējo mapi ar nelasītām vēstulēm"
3675
3667
 
3676
 
#: kmmainwidget.cpp:3400
 
3668
#: kmmainwidget.cpp:3406
3677
3669
msgctxt "Go->"
3678
3670
msgid "Next Unread &Text"
3679
3671
msgstr "Nākamais nelasītais &teksts"
3680
3672
 
3681
 
#: kmmainwidget.cpp:3403
 
3673
#: kmmainwidget.cpp:3409
3682
3674
msgid "Go to the next unread text"
3683
3675
msgstr "Doties uz nākamo nelasīto tekstu"
3684
3676
 
3685
 
#: kmmainwidget.cpp:3404
 
3677
#: kmmainwidget.cpp:3410
3686
3678
msgid ""
3687
3679
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
3688
3680
"message."
3690
3682
"Ritina uz priekšu aktīvo vēstuli. Kad sasniegtas tās beigas, dodas uz nākamo "
3691
3683
"nelasīto vēstuli."
3692
3684
 
3693
 
#: kmmainwidget.cpp:3412
 
3685
#: kmmainwidget.cpp:3418
3694
3686
msgid "Configure &Filters..."
3695
3687
msgstr "Konfigurēt &filtrus..."
3696
3688
 
3697
 
#: kmmainwidget.cpp:3418
 
3689
#: kmmainwidget.cpp:3424
3698
3690
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
3699
3691
msgstr "Pārvaldīt &Sieve skriptus..."
3700
3692
 
3701
 
#: kmmainwidget.cpp:3423
 
3693
#: kmmainwidget.cpp:3429
3702
3694
msgid "KMail &Introduction"
3703
3695
msgstr "&Ievads KMail"
3704
3696
 
3705
 
#: kmmainwidget.cpp:3425
 
3697
#: kmmainwidget.cpp:3431
3706
3698
msgid "Display KMail's Welcome Page"
3707
3699
msgstr "Parāda KMail ievada lapu"
3708
3700
 
3709
 
#: kmmainwidget.cpp:3434
 
3701
#: kmmainwidget.cpp:3440
3710
3702
msgid "Configure &Notifications..."
3711
3703
msgstr "Ko&nfigurēt paziņojumus..."
3712
3704
 
3713
 
#: kmmainwidget.cpp:3441
 
3705
#: kmmainwidget.cpp:3447
3714
3706
msgid "&Configure KMail..."
3715
3707
msgstr "&Konfigurēt KMail..."
3716
3708
 
3717
 
#: kmmainwidget.cpp:3447
 
3709
#: kmmainwidget.cpp:3453
3718
3710
msgid "Expire..."
3719
3711
msgstr "Novecošana..."
3720
3712
 
3721
 
#: kmmainwidget.cpp:3453
 
3713
#: kmmainwidget.cpp:3459
3722
3714
msgid "Add Favorite Folder..."
3723
3715
msgstr "Pievienot iecienīto mapi..."
3724
3716
 
3725
 
#: kmmainwidget.cpp:3482
 
3717
#: kmmainwidget.cpp:3488
3726
3718
msgid "Add Favorite Folder"
3727
3719
msgstr "Pievienot iecienīto mapi"
3728
3720
 
3729
 
#: kmmainwidget.cpp:3803
 
3721
#: kmmainwidget.cpp:3809
3730
3722
msgid "E&mpty Trash"
3731
3723
msgstr "Iztukšot &miskasti"
3732
3724
 
3733
 
#: kmmainwidget.cpp:3803
 
3725
#: kmmainwidget.cpp:3809
3734
3726
msgid "&Move All Messages to Trash"
3735
3727
msgstr "Pārvietot visas vēstules uz &miskasti"
3736
3728
 
3737
 
#: kmmainwidget.cpp:3876
 
3729
#: kmmainwidget.cpp:3882
3738
3730
msgid "&Delete Search"
3739
3731
msgstr "&Dzēst meklēšanu"
3740
3732
 
3741
 
#: kmmainwidget.cpp:3876
 
3733
#: kmmainwidget.cpp:3882
3742
3734
msgid "&Delete Folder"
3743
3735
msgstr "&Dzēst mapi"
3744
3736
 
3745
 
#: kmmainwidget.cpp:3881 kmreadermainwin.cpp:293
 
3737
#: kmmainwidget.cpp:3887 kmreadermainwin.cpp:296
3746
3738
msgid "&Move to Trash"
3747
3739
msgstr "Pārvietot uz &miskasti"
3748
3740
 
3749
 
#: kmmainwidget.cpp:4002
 
3741
#: kmmainwidget.cpp:4008
3750
3742
#, kde-format
3751
3743
msgid "Filter %1"
3752
3744
msgstr "Filtrs %1"
3753
3745
 
3754
 
#: kmmainwidget.cpp:4182
 
3746
#: kmmainwidget.cpp:4188
3755
3747
msgid "Out of office reply active"
3756
3748
msgstr "Aktīva \"Neesmu birojā\" atbilde"
3757
3749
 
3758
 
#: kmmainwidget.cpp:4315
 
3750
#: kmmainwidget.cpp:4321
3759
3751
#, fuzzy, kde-format
3760
3752
#| msgid "Properties of Folder %1"
3761
3753
msgctxt "@title:window"
3784
3776
msgid "Starting..."
3785
3777
msgstr "Startē..."
3786
3778
 
3787
 
#: kmreadermainwin.cpp:294
 
3779
#: kmreadermainwin.cpp:297
3788
3780
msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
3789
3781
msgid "Trash"
3790
3782
msgstr "Izmest"
3791
3783
 
3792
 
#: kmreadermainwin.cpp:295
 
3784
#: kmreadermainwin.cpp:298
3793
3785
msgid "Move message to trashcan"
3794
3786
msgstr "Pārvietot vēstuli uz miskasti"
3795
3787
 
3796
 
#: kmreadermainwin.cpp:313
 
3788
#: kmreadermainwin.cpp:316
3797
3789
msgid "Select Font"
3798
3790
msgstr "Izvēlēties fontu"
3799
3791
 
3800
 
#: kmreadermainwin.cpp:318
 
3792
#: kmreadermainwin.cpp:321
3801
3793
msgid "Select Size"
3802
3794
msgstr "Izvēlēties izmēru"
3803
3795
 
4177
4169
msgid "Post to List"
4178
4170
msgstr "Sūtīt vēstkopai"
4179
4171
 
4180
 
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:152 messageactions.cpp:352
 
4172
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:152 messageactions.cpp:354
4181
4173
msgid "Subscribe to List"
4182
4174
msgstr "Pierakstīties uz vēstkopu"
4183
4175
 
4357
4349
msgid "No picture set for your address book entry."
4358
4350
msgstr "Nav attēla, ko ņemt no jūsu adrešu grāmatas ieraksta."
4359
4351
 
4360
 
#: snippetwidget.cpp:77
4361
 
msgid "Text Snippets"
4362
 
msgstr "Teksta fragmenti"
4363
 
 
4364
 
#: undostack.cpp:100
4365
 
msgid "There is nothing to undo."
4366
 
msgstr "Nav ko atcelt."
4367
 
 
4368
 
#: undostack.cpp:107
4369
 
#, fuzzy, kde-format
4370
 
#| msgid "Copy or Move Messages to %1"
4371
 
msgid "Can not move message. %1"
4372
 
msgstr "Kopēt vai pārvietot vēstules uz %1"
4373
 
 
4374
4352
#: kmsearchmessagemodel.cpp:77
4375
4353
#, kde-format
4376
4354
msgctxt "@label"
4394
4372
msgid "Folder"
4395
4373
msgstr "Mape"
4396
4374
 
4397
 
#: messageactions.cpp:65
4398
 
msgctxt "Message->"
4399
 
msgid "&Reply"
4400
 
msgstr "&Atbildēt"
4401
 
 
4402
 
#: messageactions.cpp:70 searchwindow.cpp:299
4403
 
msgid "&Reply..."
4404
 
msgstr "At&bildēt..."
4405
 
 
4406
 
#: messageactions.cpp:77
4407
 
msgid "Reply to A&uthor..."
4408
 
msgstr "Atbildēt a&utoram..."
4409
 
 
4410
 
#: messageactions.cpp:84 searchwindow.cpp:303
4411
 
msgid "Reply to &All..."
4412
 
msgstr "&Atbildēt visiem..."
4413
 
 
4414
 
#: messageactions.cpp:91 searchwindow.cpp:307
4415
 
msgid "Reply to Mailing-&List..."
4416
 
msgstr "Atbildēt &vēstkopai..."
4417
 
 
4418
 
#: messageactions.cpp:98
4419
 
msgid "Reply Without &Quote..."
4420
 
msgstr "Atbildēt bez &citēšanas..."
4421
 
 
4422
 
#: messageactions.cpp:105
4423
 
msgid "Create To-do/Reminder..."
4424
 
msgstr "Izveidot darba atgādinājumu..."
4425
 
 
4426
 
#: messageactions.cpp:106
4427
 
msgid "Create To-do"
4428
 
msgstr "Izveidot darbu"
4429
 
 
4430
 
#: messageactions.cpp:107
4431
 
msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
4432
 
msgstr "Ļauj no šīs vēstules izveidot kalendāra darbu vai atgādinājumu"
4433
 
 
4434
 
#: messageactions.cpp:108
4435
 
msgid ""
4436
 
"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
4437
 
"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
4438
 
"liking before saving it to your calendar."
4439
 
msgstr ""
4440
 
"Šī iespēja palaiž KOrganizer darbu redaktoru ar sākotnējām vērtībām no "
4441
 
"izvēlētās vēstules. Tad varēsiet pēc patikas rediģēt darbu un pievienot to "
4442
 
"kalendāram."
4443
 
 
4444
 
#: messageactions.cpp:115
4445
 
msgid "Mar&k Message"
4446
 
msgstr "A&tzīmēt vēstuli"
4447
 
 
4448
 
#: messageactions.cpp:133
4449
 
msgid "&Edit Message"
4450
 
msgstr "R&ediģēt vēstuli"
4451
 
 
4452
 
#: messageactions.cpp:139 messageactions.cpp:559
4453
 
#, fuzzy
4454
 
#| msgid "Add..."
4455
 
msgid "Add Note..."
4456
 
msgstr "Pievienot..."
4457
 
 
4458
 
#: messageactions.cpp:146 searchwindow.cpp:311
4459
 
msgctxt "Message->"
4460
 
msgid "&Forward"
4461
 
msgstr "Pā&rsūtīt"
4462
 
 
4463
 
#: messageactions.cpp:151
4464
 
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
4465
 
msgid "As &Attachment..."
4466
 
msgstr "Kā &pielikumu..."
4467
 
 
4468
 
#: messageactions.cpp:159
4469
 
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
4470
 
msgid "&Inline..."
4471
 
msgstr "&Iekļauti..."
4472
 
 
4473
 
#: messageactions.cpp:167
4474
 
msgctxt "Message->Forward->"
4475
 
msgid "&Redirect..."
4476
 
msgstr "Pā&rvirzīt..."
4477
 
 
4478
 
#: messageactions.cpp:176
4479
 
msgctxt "Message->"
4480
 
msgid "Mailing-&List"
4481
 
msgstr "Vēst&kopa"
4482
 
 
4483
 
#: messageactions.cpp:342
4484
 
msgid "Open Message in List Archive"
4485
 
msgstr "Arvērt vēstuli vēstkopas arhīvā"
4486
 
 
4487
 
#: messageactions.cpp:344
4488
 
msgid "Post New Message"
4489
 
msgstr "Nosūtīt jaunu vēstuli"
4490
 
 
4491
 
#: messageactions.cpp:346
4492
 
msgid "Go to Archive"
4493
 
msgstr "Iet uz arhīvu"
4494
 
 
4495
 
#: messageactions.cpp:348
4496
 
msgid "Request Help"
4497
 
msgstr "Lūgt palīdzību"
4498
 
 
4499
 
#: messageactions.cpp:350
4500
 
#, fuzzy
4501
 
#| msgid "Contact Owner"
4502
 
msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
4503
 
msgid "Contact Owner"
4504
 
msgstr "Sazināties ar īpašnieku"
4505
 
 
4506
 
#: messageactions.cpp:354
4507
 
msgid "Unsubscribe from List"
4508
 
msgstr "Atrakstīties no vēstkopas"
4509
 
 
4510
 
#: messageactions.cpp:512
4511
 
msgid "email"
4512
 
msgstr "e-pasts"
4513
 
 
4514
 
#: messageactions.cpp:515
4515
 
msgid "web"
4516
 
msgstr "tīmeklis"
4517
 
 
4518
 
#: messageactions.cpp:518
4519
 
#, fuzzy, kde-format
4520
 
#| msgid "%1 (%2)"
4521
 
msgctxt ""
4522
 
"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "
4523
 
"email though could be irc/ftp or other url variant"
4524
 
msgid "%1 (%2)"
4525
 
msgstr "%1 (%2)"
4526
 
 
4527
 
#: messageactions.cpp:561
4528
 
#, fuzzy
4529
 
#| msgid "Edit With..."
4530
 
msgid "Edit Note..."
4531
 
msgstr "Rediģēt ar..."
4532
 
 
4533
4375
#: searchwindow.cpp:90
4534
4376
msgid "Find Messages"
4535
4377
msgstr "Meklēt vēstules"
4579
4421
msgid "Ready."
4580
4422
msgstr "Pabeigts."
4581
4423
 
 
4424
#: searchwindow.cpp:299 messageactions.cpp:71
 
4425
msgid "&Reply..."
 
4426
msgstr "At&bildēt..."
 
4427
 
 
4428
#: searchwindow.cpp:303 messageactions.cpp:85
 
4429
msgid "Reply to &All..."
 
4430
msgstr "&Atbildēt visiem..."
 
4431
 
 
4432
#: searchwindow.cpp:307 messageactions.cpp:92
 
4433
msgid "Reply to Mailing-&List..."
 
4434
msgstr "Atbildēt &vēstkopai..."
 
4435
 
 
4436
#: searchwindow.cpp:311 messageactions.cpp:147
 
4437
msgctxt "Message->"
 
4438
msgid "&Forward"
 
4439
msgstr "Pā&rsūtīt"
 
4440
 
4582
4441
#: searchwindow.cpp:316
4583
4442
msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
4584
4443
msgid "&Inline..."
4660
4519
msgstr[1] "Izgriezt vēstules"
4661
4520
msgstr[2] "Izgriezt vēstules"
4662
4521
 
 
4522
#: undostack.cpp:101
 
4523
msgid "There is nothing to undo."
 
4524
msgstr "Nav ko atcelt."
 
4525
 
 
4526
#: undostack.cpp:108
 
4527
#, fuzzy, kde-format
 
4528
#| msgid "Copy or Move Messages to %1"
 
4529
msgid "Can not move message. %1"
 
4530
msgstr "Kopēt vai pārvietot vēstules uz %1"
 
4531
 
 
4532
#: snippetwidget.cpp:74
 
4533
msgid "Text Snippets"
 
4534
msgstr "Teksta fragmenti"
 
4535
 
 
4536
#: messageactions.cpp:66
 
4537
msgctxt "Message->"
 
4538
msgid "&Reply"
 
4539
msgstr "&Atbildēt"
 
4540
 
 
4541
#: messageactions.cpp:78
 
4542
msgid "Reply to A&uthor..."
 
4543
msgstr "Atbildēt a&utoram..."
 
4544
 
 
4545
#: messageactions.cpp:99
 
4546
msgid "Reply Without &Quote..."
 
4547
msgstr "Atbildēt bez &citēšanas..."
 
4548
 
 
4549
#: messageactions.cpp:106
 
4550
msgid "Create To-do/Reminder..."
 
4551
msgstr "Izveidot darba atgādinājumu..."
 
4552
 
 
4553
#: messageactions.cpp:107
 
4554
msgid "Create To-do"
 
4555
msgstr "Izveidot darbu"
 
4556
 
 
4557
#: messageactions.cpp:108
 
4558
msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
 
4559
msgstr "Ļauj no šīs vēstules izveidot kalendāra darbu vai atgādinājumu"
 
4560
 
 
4561
#: messageactions.cpp:109
 
4562
msgid ""
 
4563
"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
 
4564
"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
 
4565
"liking before saving it to your calendar."
 
4566
msgstr ""
 
4567
"Šī iespēja palaiž KOrganizer darbu redaktoru ar sākotnējām vērtībām no "
 
4568
"izvēlētās vēstules. Tad varēsiet pēc patikas rediģēt darbu un pievienot to "
 
4569
"kalendāram."
 
4570
 
 
4571
#: messageactions.cpp:116
 
4572
msgid "Mar&k Message"
 
4573
msgstr "A&tzīmēt vēstuli"
 
4574
 
 
4575
#: messageactions.cpp:134
 
4576
msgid "&Edit Message"
 
4577
msgstr "R&ediģēt vēstuli"
 
4578
 
 
4579
#: messageactions.cpp:140 messageactions.cpp:561
 
4580
#, fuzzy
 
4581
#| msgid "Add..."
 
4582
msgid "Add Note..."
 
4583
msgstr "Pievienot..."
 
4584
 
 
4585
#: messageactions.cpp:152
 
4586
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
4587
msgid "As &Attachment..."
 
4588
msgstr "Kā &pielikumu..."
 
4589
 
 
4590
#: messageactions.cpp:160
 
4591
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
4592
msgid "&Inline..."
 
4593
msgstr "&Iekļauti..."
 
4594
 
 
4595
#: messageactions.cpp:168
 
4596
msgctxt "Message->Forward->"
 
4597
msgid "&Redirect..."
 
4598
msgstr "Pā&rvirzīt..."
 
4599
 
 
4600
#: messageactions.cpp:177
 
4601
msgctxt "Message->"
 
4602
msgid "Mailing-&List"
 
4603
msgstr "Vēst&kopa"
 
4604
 
 
4605
#: messageactions.cpp:344
 
4606
msgid "Open Message in List Archive"
 
4607
msgstr "Arvērt vēstuli vēstkopas arhīvā"
 
4608
 
 
4609
#: messageactions.cpp:346
 
4610
msgid "Post New Message"
 
4611
msgstr "Nosūtīt jaunu vēstuli"
 
4612
 
 
4613
#: messageactions.cpp:348
 
4614
msgid "Go to Archive"
 
4615
msgstr "Iet uz arhīvu"
 
4616
 
 
4617
#: messageactions.cpp:350
 
4618
msgid "Request Help"
 
4619
msgstr "Lūgt palīdzību"
 
4620
 
 
4621
#: messageactions.cpp:352
 
4622
#, fuzzy
 
4623
#| msgid "Contact Owner"
 
4624
msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
 
4625
msgid "Contact Owner"
 
4626
msgstr "Sazināties ar īpašnieku"
 
4627
 
 
4628
#: messageactions.cpp:356
 
4629
msgid "Unsubscribe from List"
 
4630
msgstr "Atrakstīties no vēstkopas"
 
4631
 
 
4632
#: messageactions.cpp:514
 
4633
msgid "email"
 
4634
msgstr "e-pasts"
 
4635
 
 
4636
#: messageactions.cpp:517
 
4637
msgid "web"
 
4638
msgstr "tīmeklis"
 
4639
 
 
4640
#: messageactions.cpp:520
 
4641
#, fuzzy, kde-format
 
4642
#| msgid "%1 (%2)"
 
4643
msgctxt ""
 
4644
"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "
 
4645
"email though could be irc/ftp or other url variant"
 
4646
msgid "%1 (%2)"
 
4647
msgstr "%1 (%2)"
 
4648
 
 
4649
#: messageactions.cpp:563
 
4650
#, fuzzy
 
4651
#| msgid "Edit With..."
 
4652
msgid "Edit Note..."
 
4653
msgstr "Rediģēt ar..."
 
4654
 
4663
4655
#: rc.cpp:1
4664
4656
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4665
4657
msgid "Your names"
6829
6821
"<em>Vēstule-&gt;Atbildēt bez citēšanas</em>.</p>\n"
6830
6822
"<p align=\"right\"><em>iesūtījis David F. Newman</em></p>\n"
6831
6823
 
 
6824
#~ msgid "Message List - New Messages"
 
6825
#~ msgstr "Vēstuļu saraksts - jaunas vēstules"
 
6826
 
 
6827
#~ msgid "New Message"
 
6828
#~ msgstr "Jauna vēstule"
 
6829
 
6832
6830
#, fuzzy
6833
6831
#~| msgid "Cryptography"
6834
6832
#~ msgctxt "Preferred format:"