~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nb/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kaddressbook-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.1.47)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-w6al9ku1cid4e2am
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:45+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 20:18+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
12
12
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
92
92
msgid "Configure Contacts"
93
93
msgstr "Sett opp kontoer"
94
94
 
 
95
#: contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167 main.cpp:46
 
96
msgid "Kontact Touch Contacts"
 
97
msgstr "Kontact Touch-kontakter"
 
98
 
95
99
#: configwidget.cpp:52
96
100
msgid "None"
97
101
msgstr "Ingen"
120
124
msgid "More"
121
125
msgstr "Mer"
122
126
 
 
127
#: contactsexporthandler.cpp:51
 
128
#, kde-format
 
129
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
 
130
msgstr "Vil du skrive over fila «%1»?"
 
131
 
 
132
#: contactsexporthandler.cpp:67
 
133
msgid "Which contacts shall be exported?"
 
134
msgstr "Hvilke kontakter skal eksporteres?"
 
135
 
 
136
#: contactsexporthandler.cpp:72
 
137
msgid "All Contacts"
 
138
msgstr "Alle kontakter"
 
139
 
 
140
#: contactsexporthandler.cpp:77
 
141
msgid "Contacts in current folder"
 
142
msgstr "Kontakter i gjeldende mappe"
 
143
 
 
144
#: contactsexporthandler.cpp:105
 
145
msgid ""
 
146
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
 
147
"files?"
 
148
msgstr ""
 
149
"Du har valgt en liste over kontakter, skal de eksporteres til flere filer?"
 
150
 
 
151
#: contactsexporthandler.cpp:108
 
152
msgid "Export to Several Files"
 
153
msgstr "Eksporter til flere filer"
 
154
 
 
155
#: contactsexporthandler.cpp:109
 
156
msgid "Export to One File"
 
157
msgstr "Eksporter til én fil"
 
158
 
 
159
#: contactsimporthandler.cpp:36
 
160
msgid "Select vCard to Import"
 
161
msgstr "Velg vCard som skal importeres"
 
162
 
 
163
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411
 
164
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
 
165
msgstr "Velg den adresseboka der importert(e) kontakt(er) skal lagres:"
 
166
 
 
167
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410
 
168
msgid "Select Address Book"
 
169
msgstr "Velg adressebok"
 
170
 
 
171
#: contactsimporthandler.cpp:51
 
172
#, kde-format
 
173
msgid "Importing one contact to %2"
 
174
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
 
175
msgstr[0] "Importerer én kontakt til %2"
 
176
msgstr[1] "Importerer %1 kontakter til %2"
 
177
 
 
178
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
 
179
msgid "Import Contacts"
 
180
msgstr "Importer kontakter"
 
181
 
 
182
#: contactsimporthandler.cpp:83
 
183
msgid "vCard Import Failed"
 
184
msgstr "En feil oppstod ved vCard importering"
 
185
 
 
186
#: contactsimporthandler.cpp:85
 
187
#, kde-format
 
188
msgctxt "@info"
 
189
msgid ""
 
190
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
 
191
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
 
192
msgstr ""
 
193
"<para> Ved forsøk på å lese vCard-visittkortet, oppsto det en feil ved "
 
194
"åpning av fila <filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
 
195
 
 
196
#: contactsimporthandler.cpp:96
 
197
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
 
198
msgstr ""
 
199
"Ingen kontakter ble importert, på grunn av feil ved vCard-visittkortene."
 
200
 
 
201
#: contactsimporthandler.cpp:98
 
202
msgid "The vCard does not contain any contacts."
 
203
msgstr "vCard inneholder ingen kontakter."
 
204
 
 
205
#: customfieldeditordialog.cpp:35
 
206
msgid "Edit Custom Field"
 
207
msgstr "Endre tilpasset felt"
 
208
 
 
209
#: customfieldeditordialog.cpp:46
 
210
msgid "Use field for all contacts"
 
211
msgstr "Bruk feltet for alle kontakter"
 
212
 
 
213
#: customfieldeditordialog.cpp:48
 
214
msgctxt "The title of a custom field"
 
215
msgid "Title"
 
216
msgstr "Tittel"
 
217
 
 
218
#: customfieldeditordialog.cpp:49
 
219
msgctxt "The type of a custom field"
 
220
msgid "Type"
 
221
msgstr "Type"
 
222
 
 
223
#: customfieldeditordialog.cpp:54
 
224
msgid "Key"
 
225
msgstr "Nøkkel"
 
226
 
 
227
#: customfieldeditordialog.cpp:57
 
228
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
 
229
msgid "Advanced"
 
230
msgstr "Avansert"
 
231
 
 
232
#: customfieldeditordialog.cpp:59
 
233
msgid "Text"
 
234
msgstr "Tekst"
 
235
 
 
236
#: customfieldeditordialog.cpp:60
 
237
msgid "Numeric"
 
238
msgstr "Numerisk"
 
239
 
 
240
#: customfieldeditordialog.cpp:61
 
241
msgid "Boolean"
 
242
msgstr "Booleansk"
 
243
 
 
244
#: customfieldeditordialog.cpp:62
 
245
msgid "Date"
 
246
msgstr "Dato"
 
247
 
 
248
#: customfieldeditordialog.cpp:63
 
249
msgid "Time"
 
250
msgstr "Klokken"
 
251
 
 
252
#: customfieldeditordialog.cpp:64
 
253
msgid "DateTime"
 
254
msgstr "Dato og klokkeslett"
 
255
 
 
256
#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
 
257
msgid "Delete"
 
258
msgstr "Slett"
 
259
 
 
260
#: displaynameeditwidget.cpp:59
 
261
msgid "Short Name"
 
262
msgstr "Kortnavn"
 
263
 
 
264
#: displaynameeditwidget.cpp:60
 
265
msgid "Full Name"
 
266
msgstr "Fullt navn"
 
267
 
 
268
#: displaynameeditwidget.cpp:61
 
269
msgid "Reverse Name with Comma"
 
270
msgstr "Snu om på navn med komma"
 
271
 
 
272
#: displaynameeditwidget.cpp:62
 
273
msgid "Reverse Name"
 
274
msgstr "Snu om på navn"
 
275
 
 
276
#: displaynameeditwidget.cpp:63
 
277
msgid "Organization"
 
278
msgstr "Organisasjon"
 
279
 
 
280
#: displaynameeditwidget.cpp:64
 
281
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
 
282
msgid "Custom"
 
283
msgstr "Tilpasset"
 
284
 
 
285
#: editorlocation.cpp:38
 
286
msgctxt "street/postal"
 
287
msgid "New Address"
 
288
msgstr "Ny adresse"
 
289
 
 
290
#: editorlocation.cpp:46
 
291
msgctxt "street/postal"
 
292
msgid "Address Types"
 
293
msgstr "Adressetyper"
 
294
 
 
295
#: editorlocation.cpp:144
 
296
msgid "Do you really want to delete this address?"
 
297
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne adressen?"
 
298
 
 
299
#: editorlocation.cpp:145
 
300
msgid "Delete Address"
 
301
msgstr "Slette adresse"
 
302
 
 
303
#: editorcontactgroup.cpp:280
 
304
msgctxt "@info:status"
 
305
msgid "Loading..."
 
306
msgstr "Laster …"
 
307
 
 
308
#: imagewidget.cpp:84
 
309
msgid "This contact's image cannot be found."
 
310
msgstr "Finner ikke bilde for denne kontakten."
 
311
 
 
312
#: imagewidget.cpp:157
 
313
msgid "The photo of the contact (click to change)"
 
314
msgstr "Bilde av denne kontakten (klikk for å endre)"
 
315
 
 
316
#: imagewidget.cpp:159
 
317
msgid "The logo of the company (click to change)"
 
318
msgstr "Firmalogo (klikk for å endre)"
 
319
 
 
320
#: imagewidget.cpp:263
 
321
msgid "Change photo..."
 
322
msgstr "Endre bilde …"
 
323
 
 
324
#: imagewidget.cpp:266
 
325
msgid "Save photo..."
 
326
msgstr "Lagre bilde …"
 
327
 
 
328
#: imagewidget.cpp:269
 
329
msgid "Remove photo"
 
330
msgstr "Fjern bilde"
 
331
 
 
332
#: imagewidget.cpp:273
 
333
msgid "Change logo..."
 
334
msgstr "Endre logo …"
 
335
 
 
336
#: imagewidget.cpp:276
 
337
msgid "Save logo..."
 
338
msgstr "Lagre logo …"
 
339
 
 
340
#: imagewidget.cpp:279
 
341
msgid "Remove logo"
 
342
msgstr "Fjern logo"
 
343
 
 
344
#: mainview.cpp:95
 
345
msgid "Export Contacts From This Account"
 
346
msgstr "Eksporter kontakter fra denne kontoen"
 
347
 
 
348
#: mainview.cpp:99
 
349
msgid "Export Displayed Contacts"
 
350
msgstr "Eksporter viste kontakter"
 
351
 
 
352
#: mainview.cpp:103
 
353
msgid "Export Contact"
 
354
msgstr "Eksporter kontakt"
 
355
 
 
356
#: mainview.cpp:107
 
357
msgid "Send mail to"
 
358
msgstr "Send e-post til"
 
359
 
 
360
#: mainview.cpp:112
 
361
msgid "Search in LDAP directory"
 
362
msgstr "Søk i LDAP-katalog"
 
363
 
 
364
#: mainview.cpp:116
 
365
msgid "Configure Categories"
 
366
msgstr "Sett opp kategorier"
 
367
 
 
368
#: mainview.cpp:310
 
369
msgid "New Sub Address Book"
 
370
msgstr "Ny under-adressebok"
 
371
 
 
372
#: mainview.cpp:312
 
373
msgid "Synchronize This Address Book"
 
374
msgid_plural "Synchronize These Address Books"
 
375
msgstr[0] "Synkroniser denne  adresseboka"
 
376
msgstr[1] "Synkroniser disse adressebøkene"
 
377
 
 
378
#: mainview.cpp:313
 
379
msgid "Address Book Properties"
 
380
msgstr "Adressebokegenskaper"
 
381
 
 
382
#: mainview.cpp:314
 
383
msgid "Delete Address Book"
 
384
msgid_plural "Delete Address Books"
 
385
msgstr[0] "Slett adressebok"
 
386
msgstr[1] "Slett adressebøker"
 
387
 
 
388
#: mainview.cpp:315
 
389
msgid "Move Address Book To"
 
390
msgstr "Flytt adressebok til"
 
391
 
 
392
#: mainview.cpp:316
 
393
msgid "Copy Address Book To"
 
394
msgstr "Kopier adressebok til"
 
395
 
 
396
#: mainview.cpp:318 kaddressbook-mobile.qml:213
 
397
msgid "New Contact"
 
398
msgstr "Ny kontakt"
 
399
 
 
400
#: mainview.cpp:319
 
401
msgid "New Group Of Contacts"
 
402
msgstr "Ny gruppe kontakter"
 
403
 
 
404
#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
 
405
msgid "Edit Contact"
 
406
msgstr "Endre kontakt"
 
407
 
 
408
#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
 
409
msgid "Delete Contact"
 
410
msgid_plural "Delete Contacts"
 
411
msgstr[0] "Slett kontakt"
 
412
msgstr[1] "Slett kontakter"
 
413
 
 
414
#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
 
415
msgid "Move Contact To"
 
416
msgstr "Flytt kontakt til"
 
417
 
 
418
#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
 
419
msgid "Copy Contact To"
 
420
msgstr "Kopier kontakt til"
 
421
 
 
422
#: mainview.cpp:325
 
423
msgid "Synchronize All Accounts"
 
424
msgstr "Synkroniser alle kontoer"
 
425
 
 
426
#: mainview.cpp:338
 
427
#, kde-format
 
428
msgid "Copy Contact"
 
429
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
 
430
msgstr[0] "Kopier kontakt"
 
431
msgstr[1] "Kopier %1 kontakter"
 
432
 
 
433
#: mainview.cpp:344
 
434
#, kde-format
 
435
msgid "Copy Group Of Contacts"
 
436
msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
 
437
msgstr[0] "Kopier kontaktgruppe"
 
438
msgstr[1] "Kopier %1 kontaktgrupper"
 
439
 
 
440
#: mainview.cpp:345
 
441
msgid "Copy Group Of Contacts To"
 
442
msgstr "Kopier kontaktgruppe til"
 
443
 
 
444
#: mainview.cpp:346
 
445
#, kde-format
 
446
msgid "Delete Group Of Contacts"
 
447
msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
 
448
msgstr[0] "Slett kontaktgruppe"
 
449
msgstr[1] "Slett %1 kontaktgrupper"
 
450
 
 
451
#: mainview.cpp:347
 
452
msgid "Move Group Of Contacts To"
 
453
msgstr "Flytt kontaktgruppe til"
 
454
 
 
455
#: mainview.cpp:348
 
456
msgid "Edit Group Of Contacts"
 
457
msgstr "Rediger kontaktgruppe"
 
458
 
 
459
#: mainview.cpp:357
 
460
msgctxt "@title:window"
 
461
msgid "New Account"
 
462
msgstr "Ny konto"
 
463
 
 
464
#: mainview.cpp:359
 
465
#, kde-format
 
466
msgid "Could not create account: %1"
 
467
msgstr "Klarte ikke å opprette konto: %1"
 
468
 
 
469
#: mainview.cpp:361
 
470
msgid "Account creation failed"
 
471
msgstr "Kontoopprettelse mislyktes"
 
472
 
 
473
#: mainview.cpp:364
 
474
msgctxt "@title:window"
 
475
msgid "Delete Account?"
 
476
msgstr "Slett konto?"
 
477
 
 
478
#: mainview.cpp:366
 
479
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
 
480
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte kontoen?"
 
481
 
 
482
#: kaddressbook-mobile.qml:166
 
483
#, kde-format
 
484
msgid "1 address book"
 
485
msgid_plural "%1 address books"
 
486
msgstr[0] "1 adressebok"
 
487
msgstr[1] "%1 adressebøker"
 
488
 
 
489
#: kaddressbook-mobile.qml:167
 
490
#, kde-format
 
491
msgid "from 1 account"
 
492
msgid_plural "from %1 accounts"
 
493
msgstr[0] "fra 1 konto"
 
494
msgstr[1] "fra %1 kontoer"
 
495
 
 
496
#: kaddressbook-mobile.qml:168
 
497
#, kde-format
 
498
msgid "1 contact"
 
499
msgid_plural "%1 contacts"
 
500
msgstr[0] "1 kontakt"
 
501
msgstr[1] "%1 kontakter"
 
502
 
 
503
#: kaddressbook-mobile.qml:165
 
504
#, kde-format
 
505
msgctxt ""
 
506
"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
 
507
msgid ""
 
508
"You have selected \n"
 
509
"%1\n"
 
510
"%2\n"
 
511
"%3"
 
512
msgstr ""
 
513
"Du har valgt \n"
 
514
"%1\n"
 
515
"%2\n"
 
516
"%3"
 
517
 
 
518
#: kaddressbook-mobile.qml:186
 
519
msgid "Select"
 
520
msgstr "Velg"
 
521
 
 
522
#: kaddressbook-mobile.qml:186
 
523
msgid "Change Selection"
 
524
msgstr "Endre valg"
 
525
 
 
526
#: kaddressbook-mobile.qml:221
 
527
msgid "New Contact Group"
 
528
msgstr "Ny kontaktgruppe"
 
529
 
 
530
#: kaddressbook-mobile.qml:240
 
531
msgid "No contacts in this address book"
 
532
msgstr "Ingen kontakter i denne adresseboken"
 
533
 
 
534
#: kaddressbook-mobile.qml:309
 
535
msgid "Actions"
 
536
msgstr "Handlinger"
 
537
 
 
538
#: kaddressbook-mobile.qml:406
 
539
#, kde-format
 
540
msgid "One contact found"
 
541
msgid_plural "%1 contacts found"
 
542
msgstr[0] "Én kontakt funnet"
 
543
msgstr[1] "%1 kontakter funnet"
 
544
 
 
545
#: namepartseditwidget.cpp:56
 
546
msgid "Honorific prefixes:"
 
547
msgstr "Høflige prefikser:"
 
548
 
 
549
#: namepartseditwidget.cpp:57
 
550
msgid "Given name:"
 
551
msgstr "Fornavn:"
 
552
 
 
553
#: namepartseditwidget.cpp:58
 
554
msgid "Additional names:"
 
555
msgstr "Tilleggsnavn:"
 
556
 
 
557
#: namepartseditwidget.cpp:59
 
558
msgid "Family names:"
 
559
msgstr "Familienavn:"
 
560
 
 
561
#: namepartseditwidget.cpp:60
 
562
msgid "Honorific suffixes:"
 
563
msgstr "Høflige suffikser:"
 
564
 
 
565
#: namepartseditwidget.cpp:64
 
566
msgid "Dr."
 
567
msgstr "Dr."
 
568
 
 
569
#: namepartseditwidget.cpp:65
 
570
msgid "Miss"
 
571
msgstr "Frøken"
 
572
 
 
573
#: namepartseditwidget.cpp:66
 
574
msgid "Mr."
 
575
msgstr "Hr."
 
576
 
 
577
#: namepartseditwidget.cpp:67
 
578
msgid "Mrs."
 
579
msgstr "Fru"
 
580
 
 
581
#: namepartseditwidget.cpp:68
 
582
msgid "Ms."
 
583
msgstr "Fr."
 
584
 
 
585
#: namepartseditwidget.cpp:69
 
586
msgid "Prof."
 
587
msgstr "Prof."
 
588
 
 
589
#: namepartseditwidget.cpp:74
 
590
msgid "I"
 
591
msgstr "I"
 
592
 
 
593
#: namepartseditwidget.cpp:75
 
594
msgid "II"
 
595
msgstr "II"
 
596
 
 
597
#: namepartseditwidget.cpp:76
 
598
msgid "III"
 
599
msgstr "III"
 
600
 
 
601
#: namepartseditwidget.cpp:77
 
602
msgid "Jr."
 
603
msgstr "Jr."
 
604
 
 
605
#: namepartseditwidget.cpp:78
 
606
msgid "Sr."
 
607
msgstr "Sr."
 
608
 
123
609
#: rc.cpp:1
124
610
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
125
611
msgid "Your names"
130
616
msgid "Your emails"
131
617
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,sunny@sunbase.org"
132
618
 
133
 
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17
 
619
#. i18n: file: configwidget.ui:25
134
620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
135
621
#: rc.cpp:5
136
 
msgid "Birthday:"
137
 
msgstr "Fødselsdag:"
138
 
 
139
 
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47
140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
141
 
#: rc.cpp:8
142
 
msgid "Anniversary (Wedding):"
143
 
msgstr "Merkedag (bryllup):"
144
 
 
145
 
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77
146
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
147
 
#: rc.cpp:11
148
 
msgid "Partner's name:"
149
 
msgstr "Partnerens navn:"
150
 
 
151
 
#. i18n: file: configwidget.ui:25
152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
153
 
#: rc.cpp:14
154
622
msgid "Contact Actions"
155
623
msgstr "Kontakthandlinger"
156
624
 
157
625
#. i18n: file: configwidget.ui:50
158
626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel)
159
 
#: rc.cpp:17
 
627
#: rc.cpp:8
160
628
msgid "Show address on:"
161
629
msgstr "Vis adresse på:"
162
630
 
163
631
#. i18n: file: configwidget.ui:72
164
632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
165
 
#: rc.cpp:20
 
633
#: rc.cpp:11
166
634
msgid "LDAP Servers"
167
635
msgstr "LDAP-tjenere"
168
636
 
169
637
#. i18n: file: editorbusiness.ui:24
170
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel)
171
 
#: rc.cpp:23
 
639
#: rc.cpp:14
172
640
msgid "Organization:"
173
641
msgstr "Organisasjon:"
174
642
 
175
643
#. i18n: file: editorbusiness.ui:34
176
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel)
177
 
#: rc.cpp:26
 
645
#: rc.cpp:17
178
646
msgid "Profession:"
179
647
msgstr "Yrke:"
180
648
 
181
649
#. i18n: file: editorbusiness.ui:44
182
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
183
 
#: rc.cpp:29
 
651
#: rc.cpp:20
184
652
msgid "Title:"
185
653
msgstr "Tittel:"
186
654
 
187
655
#. i18n: file: editorbusiness.ui:54
188
656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel)
189
 
#: rc.cpp:32
 
657
#: rc.cpp:23
190
658
msgid "Department:"
191
659
msgstr "Avdeling:"
192
660
 
193
661
#. i18n: file: editorbusiness.ui:64
194
662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel)
195
 
#: rc.cpp:35
 
663
#: rc.cpp:26
196
664
msgid "Office:"
197
665
msgstr "Kontor:"
198
666
 
199
667
#. i18n: file: editorbusiness.ui:74
200
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel)
201
 
#: rc.cpp:38
 
669
#: rc.cpp:29
202
670
msgid "Manager:"
203
671
msgstr "Leder:"
204
672
 
205
673
#. i18n: file: editorbusiness.ui:84
206
674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel)
207
 
#: rc.cpp:41
 
675
#: rc.cpp:32
208
676
msgid "Assistant:"
209
677
msgstr "Assistent:"
210
678
 
211
679
#. i18n: file: editorbusiness.ui:142
212
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
213
 
#: rc.cpp:44
 
681
#: rc.cpp:35
214
682
msgid "Notes:"
215
683
msgstr "Notater:"
216
684
 
220
688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
221
689
#. i18n: file: editormore.ui:19
222
690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton)
223
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:89 rc.cpp:138
 
691
#: rc.cpp:38 rc.cpp:80 rc.cpp:129
224
692
msgid "Name"
225
693
msgstr "Navn"
226
694
 
227
695
#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29
228
696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
229
 
#: rc.cpp:50
 
697
#: rc.cpp:41
230
698
msgid "Recipient"
231
699
msgstr "Mottaker"
232
700
 
236
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
237
705
#. i18n: file: editorgeneral.ui:81
238
706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton)
239
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:95 rc.cpp:101
 
707
#: rc.cpp:44 rc.cpp:86 rc.cpp:92
240
708
msgid "Add"
241
709
msgstr "Legg til"
242
710
 
244
712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
245
713
#. i18n: file: editorgeneral.ui:121
246
714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
247
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:104
 
715
#: rc.cpp:47 rc.cpp:95
248
716
msgid "New Address Book"
249
717
msgstr "Ny adressebok"
250
718
 
251
719
#. i18n: file: editorcrypto.ui:17
252
720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
253
 
#: rc.cpp:59
 
721
#: rc.cpp:50
254
722
msgid "Allow the following protocols:"
255
723
msgstr "Tillat disse protokollene:"
256
724
 
257
725
#. i18n: file: editorcrypto.ui:42
258
726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox)
259
 
#: rc.cpp:62
 
727
#: rc.cpp:53
260
728
msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
261
729
msgstr "OpenPGP innebygd (frarådes)"
262
730
 
263
731
#. i18n: file: editorcrypto.ui:69
264
732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox)
265
 
#: rc.cpp:65
 
733
#: rc.cpp:56
266
734
msgid "OpenPGP / MIME"
267
735
msgstr "OpenPGP / MIME"
268
736
 
269
737
#. i18n: file: editorcrypto.ui:96
270
738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox)
271
 
#: rc.cpp:68
 
739
#: rc.cpp:59
272
740
msgid "S/MIME"
273
741
msgstr "S/MIME"
274
742
 
275
743
#. i18n: file: editorcrypto.ui:123
276
744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox)
277
 
#: rc.cpp:71
 
745
#: rc.cpp:62
278
746
msgid "S/MIME Opaque"
279
747
msgstr "S/MIME-ugjennomsiktig"
280
748
 
281
749
#. i18n: file: editorcrypto.ui:132
282
750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
283
 
#: rc.cpp:74
 
751
#: rc.cpp:65
284
752
msgid "Preferred Open/PGP encryption key:"
285
753
msgstr "Foretrukket krypteringsnøkkel for OpenPGP:"
286
754
 
287
755
#. i18n: file: editorcrypto.ui:162
288
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
289
 
#: rc.cpp:77
 
757
#: rc.cpp:68
290
758
msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
291
759
msgstr "Foretrukket krypteringssertifikat for S/MIME:"
292
760
 
293
761
#. i18n: file: editorcrypto.ui:192
294
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
295
 
#: rc.cpp:80
 
763
#: rc.cpp:71
296
764
msgid "Message Preference:"
297
765
msgstr "Meldingsinnstilling:"
298
766
 
299
767
#. i18n: file: editorcrypto.ui:222
300
768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel)
301
 
#: rc.cpp:83
 
769
#: rc.cpp:74
302
770
msgid "Encrypt:"
303
771
msgstr "Krypter:"
304
772
 
305
773
#. i18n: file: editorcrypto.ui:232
306
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel)
307
 
#: rc.cpp:86
 
775
#: rc.cpp:77
308
776
msgid "Sign:"
309
777
msgstr "Signer:"
310
778
 
311
779
#. i18n: file: editorgeneral.ui:42
312
780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
313
 
#: rc.cpp:92
 
781
#: rc.cpp:83
314
782
msgid "E-Mail"
315
783
msgstr "E-post"
316
784
 
317
785
#. i18n: file: editorgeneral.ui:62
318
786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
319
 
#: rc.cpp:98
 
787
#: rc.cpp:89
320
788
msgid "Phone"
321
789
msgstr "Telefon"
322
790
 
323
791
#. i18n: file: editorlocation.ui:25
324
792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel)
325
 
#: rc.cpp:107
 
793
#: rc.cpp:98
326
794
msgid "Show address:"
327
795
msgstr "Vis adresse:"
328
796
 
329
797
#. i18n: file: editorlocation.ui:48
330
798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
331
 
#: rc.cpp:110
 
799
#: rc.cpp:101
332
800
msgid "Add new"
333
801
msgstr "Legg til ny"
334
802
 
335
803
#. i18n: file: editorlocation.ui:75
336
804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
337
 
#: rc.cpp:113
 
805
#: rc.cpp:104
338
806
msgid "Street:"
339
807
msgstr "Gate:"
340
808
 
341
809
#. i18n: file: editorlocation.ui:90
342
810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel)
343
 
#: rc.cpp:116
 
811
#: rc.cpp:107
344
812
msgid ""
345
813
"Post Office\n"
346
814
"Box:"
350
818
 
351
819
#. i18n: file: editorlocation.ui:100
352
820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel)
353
 
#: rc.cpp:120
 
821
#: rc.cpp:111
354
822
msgid "Locality:"
355
823
msgstr "Sted:"
356
824
 
357
825
#. i18n: file: editorlocation.ui:110
358
826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel)
359
 
#: rc.cpp:123
 
827
#: rc.cpp:114
360
828
msgid "Region:"
361
829
msgstr "Område:"
362
830
 
363
831
#. i18n: file: editorlocation.ui:120
364
832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel)
365
 
#: rc.cpp:126
 
833
#: rc.cpp:117
366
834
msgid "Postal Code:"
367
835
msgstr "Postnummer:"
368
836
 
369
837
#. i18n: file: editorlocation.ui:130
370
838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
371
 
#: rc.cpp:129
 
839
#: rc.cpp:120
372
840
msgid "Country:"
373
841
msgstr "Land:"
374
842
 
375
843
#. i18n: file: editorlocation.ui:140
376
844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel)
377
 
#: rc.cpp:132
 
845
#: rc.cpp:123
378
846
msgid "Edit Label:"
379
847
msgstr "Endre merkelapp:"
380
848
 
381
849
#. i18n: file: editorlocation.ui:154
382
850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton)
383
 
#: rc.cpp:135
 
851
#: rc.cpp:126
384
852
msgid "Delete this address"
385
853
msgstr "Slett denne adressen"
386
854
 
387
855
#. i18n: file: editormore.ui:26
388
856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton)
389
 
#: rc.cpp:141
 
857
#: rc.cpp:132
390
858
msgid "Internet"
391
859
msgstr "Internett"
392
860
 
393
861
#. i18n: file: editormore.ui:33
394
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton)
395
 
#: rc.cpp:144
 
863
#: rc.cpp:135
396
864
msgid "Personal"
397
865
msgstr "Privat"
398
866
 
399
867
#. i18n: file: editormore.ui:40
400
868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton)
401
 
#: rc.cpp:147
 
869
#: rc.cpp:138
402
870
msgid "Custom Fields"
403
871
msgstr "Tilpassede felter"
404
872
 
406
874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton)
407
875
#. i18n: file: searchwidget.ui:81
408
876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
409
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:204
 
877
#: rc.cpp:141 rc.cpp:204
410
878
msgid "Categories"
411
879
msgstr "Kategorier"
412
880
 
413
881
#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20
414
882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel)
415
 
#: rc.cpp:153
 
883
#: rc.cpp:144
416
884
msgid "Categories:"
417
885
msgstr "Kategorier:"
418
886
 
419
887
#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52
420
888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton)
421
 
#: rc.cpp:156
 
889
#: rc.cpp:147
422
890
msgid "..."
423
891
msgstr "…"
424
892
 
425
893
#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22
426
894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton)
427
 
#: rc.cpp:159
 
895
#: rc.cpp:150
428
896
msgid "Add new custom field"
429
897
msgstr "Legg til nytt tilpasset felt"
430
898
 
431
899
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17
432
900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
433
 
#: rc.cpp:162
 
901
#: rc.cpp:153
434
902
msgid "Homepage:"
435
903
msgstr "Hjemmeside:"
436
904
 
437
905
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47
438
906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
439
 
#: rc.cpp:165
 
907
#: rc.cpp:156
440
908
msgid "Blog:"
441
909
msgstr "Blogg:"
442
910
 
443
911
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77
444
912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
445
 
#: rc.cpp:168
 
913
#: rc.cpp:159
446
914
msgid "Messaging:"
447
915
msgstr "Direktemelding:"
448
916
 
449
917
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17
450
918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
451
 
#: rc.cpp:171
 
919
#: rc.cpp:162
452
920
msgid "Nickname:"
453
921
msgstr "Kallenavn:"
454
922
 
455
923
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47
456
924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
457
 
#: rc.cpp:174
 
925
#: rc.cpp:165
458
926
msgid "Name parts:"
459
927
msgstr "Navndeler:"
460
928
 
461
929
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77
462
930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
463
 
#: rc.cpp:177
 
931
#: rc.cpp:168
464
932
msgid "Display name as:"
465
933
msgstr "Vis navn som:"
466
934
 
467
935
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107
468
936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle)
469
 
#: rc.cpp:180
 
937
#: rc.cpp:171
470
938
msgid "Pronunciation:"
471
939
msgstr "Uttale:"
472
940
 
473
941
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132
474
942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel)
475
 
#: rc.cpp:183
 
943
#: rc.cpp:174
476
944
msgid "<a href=\"play://name\">Listen to Name</a>"
477
945
msgstr "<a href=\"play://name\">Lytt til Navn</a>"
478
946
 
 
947
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17
 
948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
949
#: rc.cpp:177
 
950
msgid "Birthday:"
 
951
msgstr "Fødselsdag:"
 
952
 
 
953
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47
 
954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
955
#: rc.cpp:180
 
956
msgid "Anniversary (Wedding):"
 
957
msgstr "Merkedag (bryllup):"
 
958
 
 
959
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77
 
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
961
#: rc.cpp:183
 
962
msgid "Partner's name:"
 
963
msgstr "Partnerens navn:"
 
964
 
479
965
#. i18n: file: searchwidget.ui:17
480
966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
481
967
#: rc.cpp:186
529
1015
#: rc.cpp:213
530
1016
msgid "only in folder"
531
1017
msgstr "bare i mappa"
532
 
 
533
 
#: contactsimporthandler.cpp:36
534
 
msgid "Select vCard to Import"
535
 
msgstr "Velg vCard som skal importeres"
536
 
 
537
 
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411
538
 
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
539
 
msgstr "Velg den adresseboka der importert(e) kontakt(er) skal lagres:"
540
 
 
541
 
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410
542
 
msgid "Select Address Book"
543
 
msgstr "Velg adressebok"
544
 
 
545
 
#: contactsimporthandler.cpp:51
546
 
#, kde-format
547
 
msgid "Importing one contact to %2"
548
 
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
549
 
msgstr[0] "Importerer én kontakt til %2"
550
 
msgstr[1] "Importerer %1 kontakter til %2"
551
 
 
552
 
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
553
 
msgid "Import Contacts"
554
 
msgstr "Importer kontakter"
555
 
 
556
 
#: contactsimporthandler.cpp:83
557
 
msgid "vCard Import Failed"
558
 
msgstr "En feil oppstod ved vCard importering"
559
 
 
560
 
#: contactsimporthandler.cpp:85
561
 
#, kde-format
562
 
msgctxt "@info"
563
 
msgid ""
564
 
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
565
 
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
566
 
msgstr ""
567
 
"<para> Ved forsøk på å lese vCard-visittkortet, oppsto det en feil ved "
568
 
"åpning av fila <filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
569
 
 
570
 
#: contactsimporthandler.cpp:96
571
 
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
572
 
msgstr ""
573
 
"Ingen kontakter ble importert, på grunn av feil ved vCard-visittkortene."
574
 
 
575
 
#: contactsimporthandler.cpp:98
576
 
msgid "The vCard does not contain any contacts."
577
 
msgstr "vCard inneholder ingen kontakter."
578
 
 
579
 
#: customfieldeditordialog.cpp:35
580
 
msgid "Edit Custom Field"
581
 
msgstr "Endre tilpasset felt"
582
 
 
583
 
#: customfieldeditordialog.cpp:46
584
 
msgid "Use field for all contacts"
585
 
msgstr "Bruk feltet for alle kontakter"
586
 
 
587
 
#: customfieldeditordialog.cpp:48
588
 
msgctxt "The title of a custom field"
589
 
msgid "Title"
590
 
msgstr "Tittel"
591
 
 
592
 
#: customfieldeditordialog.cpp:49
593
 
msgctxt "The type of a custom field"
594
 
msgid "Type"
595
 
msgstr "Type"
596
 
 
597
 
#: customfieldeditordialog.cpp:54
598
 
msgid "Key"
599
 
msgstr "Nøkkel"
600
 
 
601
 
#: customfieldeditordialog.cpp:57
602
 
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
603
 
msgid "Advanced"
604
 
msgstr "Avansert"
605
 
 
606
 
#: customfieldeditordialog.cpp:59
607
 
msgid "Text"
608
 
msgstr "Tekst"
609
 
 
610
 
#: customfieldeditordialog.cpp:60
611
 
msgid "Numeric"
612
 
msgstr "Numerisk"
613
 
 
614
 
#: customfieldeditordialog.cpp:61
615
 
msgid "Boolean"
616
 
msgstr "Booleansk"
617
 
 
618
 
#: customfieldeditordialog.cpp:62
619
 
msgid "Date"
620
 
msgstr "Dato"
621
 
 
622
 
#: customfieldeditordialog.cpp:63
623
 
msgid "Time"
624
 
msgstr "Klokken"
625
 
 
626
 
#: customfieldeditordialog.cpp:64
627
 
msgid "DateTime"
628
 
msgstr "Dato og klokkeslett"
629
 
 
630
 
#: kaddressbook-mobile.qml:166
631
 
#, kde-format
632
 
msgid "1 address book"
633
 
msgid_plural "%1 address books"
634
 
msgstr[0] "1 adressebok"
635
 
msgstr[1] "%1 adressebøker"
636
 
 
637
 
#: kaddressbook-mobile.qml:167
638
 
#, kde-format
639
 
msgid "from 1 account"
640
 
msgid_plural "from %1 accounts"
641
 
msgstr[0] "fra 1 konto"
642
 
msgstr[1] "fra %1 kontoer"
643
 
 
644
 
#: kaddressbook-mobile.qml:168
645
 
#, kde-format
646
 
msgid "1 contact"
647
 
msgid_plural "%1 contacts"
648
 
msgstr[0] "1 kontakt"
649
 
msgstr[1] "%1 kontakter"
650
 
 
651
 
#: kaddressbook-mobile.qml:165
652
 
#, kde-format
653
 
msgctxt ""
654
 
"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
655
 
msgid ""
656
 
"You have selected \n"
657
 
"%1\n"
658
 
"%2\n"
659
 
"%3"
660
 
msgstr ""
661
 
"Du har valgt \n"
662
 
"%1\n"
663
 
"%2\n"
664
 
"%3"
665
 
 
666
 
#: kaddressbook-mobile.qml:186
667
 
msgid "Select"
668
 
msgstr "Velg"
669
 
 
670
 
#: kaddressbook-mobile.qml:186
671
 
msgid "Change Selection"
672
 
msgstr "Endre valg"
673
 
 
674
 
#: kaddressbook-mobile.qml:213 mainview.cpp:318
675
 
msgid "New Contact"
676
 
msgstr "Ny kontakt"
677
 
 
678
 
#: kaddressbook-mobile.qml:221
679
 
msgid "New Contact Group"
680
 
msgstr "Ny kontaktgruppe"
681
 
 
682
 
#: kaddressbook-mobile.qml:240
683
 
msgid "No contacts in this address book"
684
 
msgstr "Ingen kontakter i denne adresseboken"
685
 
 
686
 
#: kaddressbook-mobile.qml:309
687
 
msgid "Actions"
688
 
msgstr "Handlinger"
689
 
 
690
 
#: kaddressbook-mobile.qml:406
691
 
#, kde-format
692
 
msgid "One contact found"
693
 
msgid_plural "%1 contacts found"
694
 
msgstr[0] "Én kontakt funnet"
695
 
msgstr[1] "%1 kontakter funnet"
696
 
 
697
 
#: editorcontactgroup.cpp:280
698
 
msgctxt "@info:status"
699
 
msgid "Loading..."
700
 
msgstr "Laster …"
701
 
 
702
 
#: namepartseditwidget.cpp:56
703
 
msgid "Honorific prefixes:"
704
 
msgstr "Høflige prefikser:"
705
 
 
706
 
#: namepartseditwidget.cpp:57
707
 
msgid "Given name:"
708
 
msgstr "Fornavn:"
709
 
 
710
 
#: namepartseditwidget.cpp:58
711
 
msgid "Additional names:"
712
 
msgstr "Tilleggsnavn:"
713
 
 
714
 
#: namepartseditwidget.cpp:59
715
 
msgid "Family names:"
716
 
msgstr "Familienavn:"
717
 
 
718
 
#: namepartseditwidget.cpp:60
719
 
msgid "Honorific suffixes:"
720
 
msgstr "Høflige suffikser:"
721
 
 
722
 
#: namepartseditwidget.cpp:64
723
 
msgid "Dr."
724
 
msgstr "Dr."
725
 
 
726
 
#: namepartseditwidget.cpp:65
727
 
msgid "Miss"
728
 
msgstr "Frøken"
729
 
 
730
 
#: namepartseditwidget.cpp:66
731
 
msgid "Mr."
732
 
msgstr "Hr."
733
 
 
734
 
#: namepartseditwidget.cpp:67
735
 
msgid "Mrs."
736
 
msgstr "Fru"
737
 
 
738
 
#: namepartseditwidget.cpp:68
739
 
msgid "Ms."
740
 
msgstr "Fr."
741
 
 
742
 
#: namepartseditwidget.cpp:69
743
 
msgid "Prof."
744
 
msgstr "Prof."
745
 
 
746
 
#: namepartseditwidget.cpp:74
747
 
msgid "I"
748
 
msgstr "I"
749
 
 
750
 
#: namepartseditwidget.cpp:75
751
 
msgid "II"
752
 
msgstr "II"
753
 
 
754
 
#: namepartseditwidget.cpp:76
755
 
msgid "III"
756
 
msgstr "III"
757
 
 
758
 
#: namepartseditwidget.cpp:77
759
 
msgid "Jr."
760
 
msgstr "Jr."
761
 
 
762
 
#: namepartseditwidget.cpp:78
763
 
msgid "Sr."
764
 
msgstr "Sr."
765
 
 
766
 
#: main.cpp:46 contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167
767
 
msgid "Kontact Touch Contacts"
768
 
msgstr "Kontact Touch-kontakter"
769
 
 
770
 
#: contactsexporthandler.cpp:51
771
 
#, kde-format
772
 
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
773
 
msgstr "Vil du skrive over fila «%1»?"
774
 
 
775
 
#: contactsexporthandler.cpp:67
776
 
msgid "Which contacts shall be exported?"
777
 
msgstr "Hvilke kontakter skal eksporteres?"
778
 
 
779
 
#: contactsexporthandler.cpp:72
780
 
msgid "All Contacts"
781
 
msgstr "Alle kontakter"
782
 
 
783
 
#: contactsexporthandler.cpp:77
784
 
msgid "Contacts in current folder"
785
 
msgstr "Kontakter i gjeldende mappe"
786
 
 
787
 
#: contactsexporthandler.cpp:105
788
 
msgid ""
789
 
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
790
 
"files?"
791
 
msgstr ""
792
 
"Du har valgt en liste over kontakter, skal de eksporteres til flere filer?"
793
 
 
794
 
#: contactsexporthandler.cpp:108
795
 
msgid "Export to Several Files"
796
 
msgstr "Eksporter til flere filer"
797
 
 
798
 
#: contactsexporthandler.cpp:109
799
 
msgid "Export to One File"
800
 
msgstr "Eksporter til én fil"
801
 
 
802
 
#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
803
 
msgid "Delete"
804
 
msgstr "Slett"
805
 
 
806
 
#: displaynameeditwidget.cpp:59
807
 
msgid "Short Name"
808
 
msgstr "Kortnavn"
809
 
 
810
 
#: displaynameeditwidget.cpp:60
811
 
msgid "Full Name"
812
 
msgstr "Fullt navn"
813
 
 
814
 
#: displaynameeditwidget.cpp:61
815
 
msgid "Reverse Name with Comma"
816
 
msgstr "Snu om på navn med komma"
817
 
 
818
 
#: displaynameeditwidget.cpp:62
819
 
msgid "Reverse Name"
820
 
msgstr "Snu om på navn"
821
 
 
822
 
#: displaynameeditwidget.cpp:63
823
 
msgid "Organization"
824
 
msgstr "Organisasjon"
825
 
 
826
 
#: displaynameeditwidget.cpp:64
827
 
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
828
 
msgid "Custom"
829
 
msgstr "Tilpasset"
830
 
 
831
 
#: editorlocation.cpp:38
832
 
msgctxt "street/postal"
833
 
msgid "New Address"
834
 
msgstr "Ny adresse"
835
 
 
836
 
#: editorlocation.cpp:46
837
 
msgctxt "street/postal"
838
 
msgid "Address Types"
839
 
msgstr "Adressetyper"
840
 
 
841
 
#: editorlocation.cpp:144
842
 
msgid "Do you really want to delete this address?"
843
 
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne adressen?"
844
 
 
845
 
#: editorlocation.cpp:145
846
 
msgid "Delete Address"
847
 
msgstr "Slette adresse"
848
 
 
849
 
#: imagewidget.cpp:84
850
 
msgid "This contact's image cannot be found."
851
 
msgstr "Finner ikke bilde for denne kontakten."
852
 
 
853
 
#: imagewidget.cpp:157
854
 
msgid "The photo of the contact (click to change)"
855
 
msgstr "Bilde av denne kontakten (klikk for å endre)"
856
 
 
857
 
#: imagewidget.cpp:159
858
 
msgid "The logo of the company (click to change)"
859
 
msgstr "Firmalogo (klikk for å endre)"
860
 
 
861
 
#: imagewidget.cpp:263
862
 
msgid "Change photo..."
863
 
msgstr "Endre bilde …"
864
 
 
865
 
#: imagewidget.cpp:266
866
 
msgid "Save photo..."
867
 
msgstr "Lagre bilde …"
868
 
 
869
 
#: imagewidget.cpp:269
870
 
msgid "Remove photo"
871
 
msgstr "Fjern bilde"
872
 
 
873
 
#: imagewidget.cpp:273
874
 
msgid "Change logo..."
875
 
msgstr "Endre logo …"
876
 
 
877
 
#: imagewidget.cpp:276
878
 
msgid "Save logo..."
879
 
msgstr "Lagre logo …"
880
 
 
881
 
#: imagewidget.cpp:279
882
 
msgid "Remove logo"
883
 
msgstr "Fjern logo"
884
 
 
885
 
#: mainview.cpp:95
886
 
msgid "Export Contacts From This Account"
887
 
msgstr "Eksporter kontakter fra denne kontoen"
888
 
 
889
 
#: mainview.cpp:99
890
 
msgid "Export Displayed Contacts"
891
 
msgstr "Eksporter viste kontakter"
892
 
 
893
 
#: mainview.cpp:103
894
 
msgid "Export Contact"
895
 
msgstr "Eksporter kontakt"
896
 
 
897
 
#: mainview.cpp:107
898
 
msgid "Send mail to"
899
 
msgstr "Send e-post til"
900
 
 
901
 
#: mainview.cpp:112
902
 
msgid "Search in LDAP directory"
903
 
msgstr "Søk i LDAP-katalog"
904
 
 
905
 
#: mainview.cpp:116
906
 
msgid "Configure Categories"
907
 
msgstr "Sett opp kategorier"
908
 
 
909
 
#: mainview.cpp:310
910
 
msgid "New Sub Address Book"
911
 
msgstr "Ny under-adressebok"
912
 
 
913
 
#: mainview.cpp:312
914
 
msgid "Synchronize This Address Book"
915
 
msgid_plural "Synchronize These Address Books"
916
 
msgstr[0] "Synkroniser denne  adresseboka"
917
 
msgstr[1] "Synkroniser disse adressebøkene"
918
 
 
919
 
#: mainview.cpp:313
920
 
msgid "Address Book Properties"
921
 
msgstr "Adressebokegenskaper"
922
 
 
923
 
#: mainview.cpp:314
924
 
msgid "Delete Address Book"
925
 
msgid_plural "Delete Address Books"
926
 
msgstr[0] "Slett adressebok"
927
 
msgstr[1] "Slett adressebøker"
928
 
 
929
 
#: mainview.cpp:315
930
 
msgid "Move Address Book To"
931
 
msgstr "Flytt adressebok til"
932
 
 
933
 
#: mainview.cpp:316
934
 
msgid "Copy Address Book To"
935
 
msgstr "Kopier adressebok til"
936
 
 
937
 
#: mainview.cpp:319
938
 
msgid "New Group Of Contacts"
939
 
msgstr "Ny gruppe kontakter"
940
 
 
941
 
#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
942
 
msgid "Edit Contact"
943
 
msgstr "Endre kontakt"
944
 
 
945
 
#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
946
 
msgid "Delete Contact"
947
 
msgid_plural "Delete Contacts"
948
 
msgstr[0] "Slett kontakt"
949
 
msgstr[1] "Slett kontakter"
950
 
 
951
 
#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
952
 
msgid "Move Contact To"
953
 
msgstr "Flytt kontakt til"
954
 
 
955
 
#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
956
 
msgid "Copy Contact To"
957
 
msgstr "Kopier kontakt til"
958
 
 
959
 
#: mainview.cpp:325
960
 
msgid "Synchronize All Accounts"
961
 
msgstr "Synkroniser alle kontoer"
962
 
 
963
 
#: mainview.cpp:338
964
 
#, kde-format
965
 
msgid "Copy Contact"
966
 
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
967
 
msgstr[0] "Kopier kontakt"
968
 
msgstr[1] "Kopier %1 kontakter"
969
 
 
970
 
#: mainview.cpp:344
971
 
#, kde-format
972
 
msgid "Copy Group Of Contacts"
973
 
msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
974
 
msgstr[0] "Kopier kontaktgruppe"
975
 
msgstr[1] "Kopier %1 kontaktgrupper"
976
 
 
977
 
#: mainview.cpp:345
978
 
msgid "Copy Group Of Contacts To"
979
 
msgstr "Kopier kontaktgruppe til"
980
 
 
981
 
#: mainview.cpp:346
982
 
#, kde-format
983
 
msgid "Delete Group Of Contacts"
984
 
msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
985
 
msgstr[0] "Slett kontaktgruppe"
986
 
msgstr[1] "Slett %1 kontaktgrupper"
987
 
 
988
 
#: mainview.cpp:347
989
 
msgid "Move Group Of Contacts To"
990
 
msgstr "Flytt kontaktgruppe til"
991
 
 
992
 
#: mainview.cpp:348
993
 
msgid "Edit Group Of Contacts"
994
 
msgstr "Rediger kontaktgruppe"
995
 
 
996
 
#: mainview.cpp:357
997
 
msgctxt "@title:window"
998
 
msgid "New Account"
999
 
msgstr "Ny konto"
1000
 
 
1001
 
#: mainview.cpp:359
1002
 
#, kde-format
1003
 
msgid "Could not create account: %1"
1004
 
msgstr "Klarte ikke å opprette konto: %1"
1005
 
 
1006
 
#: mainview.cpp:361
1007
 
msgid "Account creation failed"
1008
 
msgstr "Kontoopprettelse mislyktes"
1009
 
 
1010
 
#: mainview.cpp:364
1011
 
msgctxt "@title:window"
1012
 
msgid "Delete Account?"
1013
 
msgstr "Slett konto?"
1014
 
 
1015
 
#: mainview.cpp:366
1016
 
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
1017
 
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte kontoen?"