~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ptbr/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-05-03 21:27:56 UTC
  • mfrom: (1.12.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120503212756-66adx3zyh97du8bx
Tags: 4:4.8.3-0ubuntu0.1
New upstream release (svn: 1292309, type: stable) (LP: #1002336)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-26 03:35+0000\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2012-04-24 08:25+0000\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 22:03-0300\n"
19
19
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
20
20
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
51
51
msgid "K3b FFMpeg Decoder"
52
52
msgstr "Decodificador FFMpeg do K3b"
53
53
 
54
 
#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:55
 
54
#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:56
55
55
msgctxt "Comment"
56
56
msgid "Decoding module to decode wma files"
57
57
msgstr "Módulo de decodificação de arquivos WMA"
61
61
msgid "K3b FLAC Decoder"
62
62
msgstr "Decodificador FLAC do K3b"
63
63
 
64
 
#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:55
 
64
#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:56
65
65
msgctxt "Comment"
66
66
msgid "Decoding module to decode FLAC files"
67
67
msgstr "Módulo de decodificação de arquivos FLAC"
71
71
msgid "K3b Libsndfile Decoder"
72
72
msgstr "Decodificador Libsndfile do K3b"
73
73
 
74
 
#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:55
 
74
#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:56
75
75
msgctxt "Comment"
76
76
msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile"
77
77
msgstr ""
82
82
msgid "K3b MAD Decoder"
83
83
msgstr "Decodificador MAD do K3b"
84
84
 
85
 
#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:55
 
85
#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:56
86
86
msgctxt "Comment"
87
87
msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files"
88
88
msgstr "Módulo de decodificação de arquivos MPEG 1 Layer III"
92
92
msgid "K3b Musepack Decoder"
93
93
msgstr "Decodificador Musepack do K3b"
94
94
 
95
 
#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:53
 
95
#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:54
96
96
msgctxt "Comment"
97
97
msgid "Decoding module to decode Musepack audio files"
98
98
msgstr "Módulo de decodificação de arquivos de áudio Musepack"
102
102
msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder"
103
103
msgstr "Decodificador Ogg Vorbis do K3b"
104
104
 
105
 
#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:56
 
105
#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:57
106
106
msgctxt "Comment"
107
107
msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files"
108
108
msgstr "Módulo de decodificação de arquivos Ogg Vorbis"
112
112
msgid "K3b ??? Decoder"
113
113
msgstr "Decodificador ??? do K3b"
114
114
 
115
 
#: plugins/decoder/skeleton.desktop:55
 
115
#: plugins/decoder/skeleton.desktop:56
116
116
msgctxt "Comment"
117
117
msgid "Decoding module to decode ??? files"
118
118
msgstr "Módulo de decodificação de arquivos ???"
122
122
msgid "K3b Wave Decoder"
123
123
msgstr "Decodificador Wave do K3b"
124
124
 
125
 
#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:55
 
125
#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:56
126
126
msgctxt "Comment"
127
127
msgid "Decoding module to decode wave files"
128
128
msgstr "Módulo de decodificação de arquivos WAVE"
132
132
msgid "K3b External Audio Encoder"
133
133
msgstr "Codificador de áudio externo do K3b"
134
134
 
135
 
#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:54
 
135
#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:55
136
136
msgctxt "Comment"
137
137
msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command"
138
138
msgstr ""
148
148
msgid "K3b Lame Mp3 Encoder"
149
149
msgstr "Codificador de MP3 Lame do K3b"
150
150
 
151
 
#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:54
 
151
#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:55
152
152
msgctxt "Comment"
153
153
msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files"
154
154
msgstr "Módulo de codificação de arquivos MPEG1 Layer III (MP3)"
163
163
msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder"
164
164
msgstr "Codificador Ogg Vorbis do K3b"
165
165
 
166
 
#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:54
 
166
#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:55
167
167
msgctxt "Comment"
168
168
msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files"
169
169
msgstr "Módulo de codificação de arquivos Ogg Vorbis"
178
178
msgid "K3b ??? Encoder"
179
179
msgstr "Codificador ??? do K3b"
180
180
 
181
 
#: plugins/encoder/skeleton.desktop:54
 
181
#: plugins/encoder/skeleton.desktop:55
182
182
msgctxt "Comment"
183
183
msgid "Encoding module to encode <name> files"
184
184
msgstr "Módulo de codificação de arquivos <nome>"
188
188
msgid "K3b SoX Audio Encoder"
189
189
msgstr "Codificador de áudio SoX do K3b"
190
190
 
191
 
#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:54
 
191
#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:55
192
192
msgctxt "Comment"
193
193
msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX"
194
194
msgstr "Módulo de codificação de vários formatos de arquivo usando o SoX"
203
203
msgid "K3b Audio Metainfo Renamer"
204
204
msgstr "Renomeador de metadados de áudio do K3b"
205
205
 
206
 
#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:46
 
206
#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:48
207
207
msgctxt "Comment"
208
208
msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info."
209
209
msgstr ""
215
215
msgid "K3b Cddb Audio Plugin"
216
216
msgstr "Plug-in de áudio CDDB do K3b"
217
217
 
218
 
#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:50
 
218
#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:52
219
219
msgctxt "Comment"
220
220
msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project."
221
221
msgstr ""
227
227
msgid "Update device and programs permissions"
228
228
msgstr "Atualizar as permissões dos programas e dispositivos"
229
229
 
230
 
#: src/helper/k3b.actions:48
 
230
#: src/helper/k3b.actions:50
231
231
msgctxt "Description"
232
232
msgid ""
233
233
"Authentication is required to update permissions of devices and programs"
235
235
"É necessária autenticação para atualizar as permissões dos programas e "
236
236
"dispositivos"
237
237
 
238
 
#: src/helper/k3b.actions:94
 
238
#: src/helper/k3b.actions:98
239
239
msgctxt "Name"
240
240
msgid "Adds current user to a specified group"
241
241
msgstr "Adiciona o usuário atual a um grupo indicado"
242
242
 
243
 
#: src/helper/k3b.actions:122
 
243
#: src/helper/k3b.actions:129
244
244
msgctxt "Description"
245
245
msgid "Authentication is required to add current user to a group"
246
246
msgstr "É necessária autenticação para adicionar o usuário atual a um grupo"
247
247
 
248
 
#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:104 src/k3b-iso.desktop:7
 
248
#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:108 src/k3b-iso.desktop:7
249
249
msgctxt "Name"
250
250
msgid "K3b"
251
251
msgstr "K3b"
255
255
msgid "Disk Burning"
256
256
msgstr "Gravação de discos"
257
257
 
258
 
#: src/k3b.desktop:54
 
258
#: src/k3b.desktop:56
259
259
msgctxt "Comment"
260
260
msgid "Disk writing program"
261
261
msgstr "Programa de gravação de discos"
265
265
msgid "K3b"
266
266
msgstr "K3b"
267
267
 
268
 
#: src/k3b.notifyrc:64
 
268
#: src/k3b.notifyrc:65
269
269
msgctxt "Name"
270
270
msgid "Process successful"
271
271
msgstr "Processo concluído com sucesso"
272
272
 
273
 
#: src/k3b.notifyrc:122
 
273
#: src/k3b.notifyrc:124
274
274
msgctxt "Comment"
275
275
msgid "Process successfully finished"
276
276
msgstr "Processo concluído com sucesso"
277
277
 
278
 
#: src/k3b.notifyrc:181
 
278
#: src/k3b.notifyrc:184
279
279
msgctxt "Name"
280
280
msgid "Process error"
281
281
msgstr "Erro no processo"
282
282
 
283
 
#: src/k3b.notifyrc:239
 
283
#: src/k3b.notifyrc:243
284
284
msgctxt "Comment"
285
285
msgid "Process finished with errors"
286
286
msgstr "Processo concluído com erros"
287
287
 
288
 
#: src/k3b.notifyrc:301
 
288
#: src/k3b.notifyrc:306
289
289
msgctxt "Name"
290
290
msgid "Waiting for medium"
291
291
msgstr "Aguardando pela mídia"
292
292
 
293
 
#: src/k3b.notifyrc:358
 
293
#: src/k3b.notifyrc:364
294
294
msgctxt "Comment"
295
295
msgid "The user needs to insert a medium"
296
296
msgstr "O usuário precisa inserir uma mídia"
297
297
 
298
 
#: src/k3b.notifyrc:416
 
298
#: src/k3b.notifyrc:423
299
299
msgctxt "Name"
300
300
msgid "Busy"
301
301
msgstr "Ocupado"
302
302
 
303
 
#: src/k3b.notifyrc:453
 
303
#: src/k3b.notifyrc:461
304
304
msgctxt "Comment"
305
305
msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations"
306
306
msgstr ""
307
307
"O K3b está ocupado no momento, e não pode iniciar quaisquer outras operações"
308
308
 
309
 
#: src/k3b.notifyrc:491
 
309
#: src/k3b.notifyrc:500
310
310
msgctxt "Name"
311
311
msgid "No problems found"
312
312
msgstr "Nenhum problema encontrado"
313
313
 
314
 
#: src/k3b.notifyrc:526
 
314
#: src/k3b.notifyrc:536
315
315
msgctxt "Comment"
316
316
msgid "No problems found in system configuration"
317
317
msgstr "Nenhum problema foi encontrado nas configurações do sistema"
318
318
 
319
 
#: src/k3b.notifyrc:564
 
319
#: src/k3b.notifyrc:575
320
320
msgctxt "Name"
321
321
msgid "Mount/unmount failed"
322
322
msgstr "A montagem/desmontagem falhou"
323
323
 
324
 
#: src/k3b.notifyrc:600
 
324
#: src/k3b.notifyrc:612
325
325
msgctxt "Comment"
326
326
msgid "Medium cannot be mount or unmounted"
327
327
msgstr "Não foi possível montar ou desmontar a mídia"
328
328
 
329
 
#: src/k3b.notifyrc:637
 
329
#: src/k3b.notifyrc:650
330
330
msgctxt "Name"
331
331
msgid "Track data not found"
332
332
msgstr "Dados da faixa não encontrados"
333
333
 
334
 
#: src/k3b.notifyrc:671
 
334
#: src/k3b.notifyrc:685
335
335
msgctxt "Comment"
336
336
msgid "Track information has not been found in the online database"
337
337
msgstr "A informação da faixa não foi encontrada no banco de dados on-line"