~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-si/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/konsole.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-05-03 21:27:56 UTC
  • mfrom: (1.1.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120503212756-sbk6j3gwa8vn0lx6
Tags: 4:4.8.3-0ubuntu0.1
New upstream release (svn: 1292309, type: stable) (LP: #1002336)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: konsole\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:08+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 12:12+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 00:07+0530\n"
11
11
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
423
423
msgid "Output"
424
424
msgstr "ප්‍රථිධාන"
425
425
 
426
 
#: main.cpp:59
 
426
#: main.cpp:58
427
427
msgid "Konsole"
428
428
msgstr "Konsole"
429
429
 
430
 
#: main.cpp:61
 
430
#: main.cpp:60
431
431
msgid "Terminal emulator"
432
432
msgstr "අග්‍ර අනුකාරකය"
433
433
 
434
 
#: main.cpp:103
 
434
#: main.cpp:108
435
435
msgid "Name of profile to use for new Konsole instance"
436
436
msgstr "Name of profile to use for new Konsole instance"
437
437
 
438
 
#: main.cpp:104
 
438
#: main.cpp:109
439
439
msgid "List the available profiles"
440
440
msgstr "භාවිතයට ඇති පැතිකඩ ලැයිස්තුව"
441
441
 
442
 
#: main.cpp:106
443
 
msgid ""
444
 
"Start Konsole in the background and bring to the front when the F12 key is "
445
 
"pressed"
446
 
msgstr ""
447
 
"Start Konsole in the background and bring to the front when the F12 key is "
448
 
"pressed"
449
 
 
450
 
#: main.cpp:109
451
 
msgid ""
452
 
"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
453
 
msgstr ""
454
 
"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
455
 
 
456
 
#: main.cpp:110
 
442
#: main.cpp:111
 
443
msgid ""
 
444
"Start Konsole in the background and bring to the front when the F12 key is "
 
445
"pressed"
 
446
msgstr ""
 
447
"Start Konsole in the background and bring to the front when the F12 key is "
 
448
"pressed"
 
449
 
 
450
#: main.cpp:114
 
451
msgid ""
 
452
"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
 
453
msgstr ""
 
454
"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
 
455
 
 
456
#: main.cpp:115
457
457
msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file"
458
458
msgstr "දෙනලද ටැබ් සැකසුම් ගොනුව පරිදි ටැබ නිර්මාණය කරන්න"
459
459
 
460
 
#: main.cpp:111
 
460
#: main.cpp:116
461
461
msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
462
462
msgstr "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
463
463
 
464
 
#: main.cpp:113
 
464
#: main.cpp:118
465
465
msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
466
466
msgstr "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
467
467
 
468
 
#: main.cpp:114
 
468
#: main.cpp:119
469
469
msgid ""
470
470
"Try to enable transparency, even if the system does not appear to support it."
471
471
msgstr ""
472
472
"Try to enable transparency, even if the system does not appear to support it."
473
473
 
474
 
#: main.cpp:116
 
474
#: main.cpp:121
475
475
msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
476
476
msgstr "Do not close the initial session automatically when it ends."
477
477
 
478
 
#: main.cpp:118
 
478
#: main.cpp:123
479
479
msgid "Change the value of a profile property."
480
480
msgstr "පැතිකඩ තරතුරු වල අගයක් වෙනස් කිරන්න."
481
481
 
482
 
#: main.cpp:119
 
482
#: main.cpp:124
483
483
msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)"
484
484
msgstr "පැතිකඩ වත්කම් නම් හා ඒවායේ වර්ග ලැයිස්තුගත කරන්න (-p සමඟ භාවිතයට)"
485
485
 
486
 
#: main.cpp:120
 
486
#: main.cpp:125
487
487
msgid "Command to execute"
488
488
msgstr "ක්‍රියාත්මක කළයුතු විධානය"
489
489
 
490
 
#: main.cpp:121
 
490
#: main.cpp:126
491
491
msgid "Arguments passed to command"
492
492
msgstr "විධානයට වාදය මාරු විය"
493
493
 
494
 
#: main.cpp:122
 
494
#: main.cpp:127
495
495
msgid "Use --nofork to run in the foreground (helpful with the -e option)."
496
496
msgstr "පෙරබිමෙහි ධාවනය සඳහා --nofork භාවිත කරන්න (-e අභිප්‍රේතය සමඟ ප්‍රයෝජනවත් වේ)"
497
497
 
498
 
#: main.cpp:127
 
498
#: main.cpp:132
499
499
#, fuzzy
500
500
#| msgid "Kurt V. Hindenburg"
501
501
msgid "Kurt Hindenburg"
502
502
msgstr "Kurt V. Hindenburg"
503
503
 
504
 
#: main.cpp:128
 
504
#: main.cpp:133
505
505
#, fuzzy
506
506
#| msgid "Bug fixes and general improvements"
507
507
msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements"
508
508
msgstr "දෝෂ විසදීම් සහ සාමාන්‍ය දියුණු කිරීම්"
509
509
 
510
 
#: main.cpp:130
 
510
#: main.cpp:135
511
511
msgid "Robert Knight"
512
512
msgstr "Robert Knight"
513
513
 
514
 
#: main.cpp:131
 
514
#: main.cpp:136
515
515
msgid "Previous maintainer, ported to KDE4"
516
516
msgstr ""
517
517
 
518
 
#: main.cpp:133
 
518
#: main.cpp:138
519
519
msgid "Lars Doelle"
520
520
msgstr "Lars Doelle"
521
521
 
522
 
#: main.cpp:134
 
522
#: main.cpp:139
523
523
#, fuzzy
524
524
#| msgid "Terminal emulator"
525
525
msgid "Original author"
526
526
msgstr "අග්‍ර අනුකාරකය"
527
527
 
528
 
#: main.cpp:136
 
528
#: main.cpp:141
529
529
msgid "Jekyll Wu"
530
530
msgstr ""
531
531
 
532
 
#: main.cpp:137 main.cpp:140 main.cpp:143
 
532
#: main.cpp:142 main.cpp:145 main.cpp:148
533
533
msgid "Bug fixes and general improvements"
534
534
msgstr "දෝෂ විසදීම් සහ සාමාන්‍ය දියුණු කිරීම්"
535
535
 
536
 
#: main.cpp:139
 
536
#: main.cpp:144
537
537
msgid "Waldo Bastian"
538
538
msgstr "Waldo Bastian"
539
539
 
540
 
#: main.cpp:142
 
540
#: main.cpp:147
541
541
msgid "Stephan Binner"
542
542
msgstr "Stephan Binner"
543
543
 
544
 
#: main.cpp:145
 
544
#: main.cpp:150
545
545
msgid "Thomas Dreibholz"
546
546
msgstr "Thomas Dreibholz"
547
547
 
548
 
#: main.cpp:146
 
548
#: main.cpp:151
549
549
msgid "General improvements"
550
550
msgstr "සාමාන්‍ය දියුණු කිරීම්"
551
551
 
552
 
#: main.cpp:148
 
552
#: main.cpp:153
553
553
msgid "Chris Machemer"
554
554
msgstr "Chris Machemer"
555
555
 
556
 
#: main.cpp:149 main.cpp:185 main.cpp:188 main.cpp:191 main.cpp:194
 
556
#: main.cpp:154 main.cpp:190 main.cpp:193 main.cpp:196 main.cpp:199
557
557
msgid "Bug fixes"
558
558
msgstr "දෝෂ විසදීම්"
559
559
 
560
 
#: main.cpp:151
 
560
#: main.cpp:156
561
561
msgid "Stephan Kulow"
562
562
msgstr "Stephan Kulow"
563
563
 
564
 
#: main.cpp:152
 
564
#: main.cpp:157
565
565
msgid "Solaris support and history"
566
566
msgstr "Solaris සහාය සහ අතීතය"
567
567
 
568
 
#: main.cpp:154
 
568
#: main.cpp:159
569
569
msgid "Alexander Neundorf"
570
570
msgstr "Alexander Neundorf"
571
571
 
572
 
#: main.cpp:155
 
572
#: main.cpp:160
573
573
msgid "Bug fixes and improved startup performance"
574
574
msgstr "දෝෂ විසදීම් සහ ඇරඹුම් ක්‍රියාකාරිත්ව දියුණුව"
575
575
 
576
 
#: main.cpp:157
 
576
#: main.cpp:162
577
577
msgid "Peter Silva"
578
578
msgstr "Peter Silva"
579
579
 
580
 
#: main.cpp:158
 
580
#: main.cpp:163
581
581
msgid "Marking improvements"
582
582
msgstr "දියුණුකිරීම් සලකුණු කිරීම"
583
583
 
584
 
#: main.cpp:160
 
584
#: main.cpp:165
585
585
msgid "Lotzi Boloni"
586
586
msgstr "Lotzi Boloni"
587
587
 
588
 
#: main.cpp:161
 
588
#: main.cpp:166
589
589
msgid ""
590
590
"Embedded Konsole\n"
591
591
"Toolbar and session names"
593
593
"Embedded Konsole\n"
594
594
"Toolbar and session names"
595
595
 
596
 
#: main.cpp:164
 
596
#: main.cpp:169
597
597
msgid "David Faure"
598
598
msgstr "David Faure"
599
599
 
600
 
#: main.cpp:165
 
600
#: main.cpp:170
601
601
msgid ""
602
602
"Embedded Konsole\n"
603
603
"General improvements"
605
605
"Embedded Konsole\n"
606
606
"General improvements"
607
607
 
608
 
#: main.cpp:168
 
608
#: main.cpp:173
609
609
msgid "Antonio Larrosa"
610
610
msgstr "Antonio Larrosa"
611
611
 
612
 
#: main.cpp:169
 
612
#: main.cpp:174
613
613
msgid "Visual effects"
614
614
msgstr "රංග ප්‍රයෝග"
615
615
 
616
 
#: main.cpp:171
 
616
#: main.cpp:176
617
617
msgid "Matthias Ettrich"
618
618
msgstr "Matthias Ettrich"
619
619
 
620
 
#: main.cpp:172
 
620
#: main.cpp:177
621
621
msgid ""
622
622
"Code from the kvt project\n"
623
623
"General improvements"
625
625
"Code from the kvt project\n"
626
626
"General improvements"
627
627
 
628
 
#: main.cpp:175
 
628
#: main.cpp:180
629
629
msgid "Warwick Allison"
630
630
msgstr "Warwick Allison"
631
631
 
632
 
#: main.cpp:176
 
632
#: main.cpp:181
633
633
msgid "Schema and text selection improvements"
634
634
msgstr "ක්‍රම සහ පෙළ තේරිමේ දියුණුකිරීම්"
635
635
 
636
 
#: main.cpp:178
 
636
#: main.cpp:183
637
637
msgid "Dan Pilone"
638
638
msgstr "Dan Pilone"
639
639
 
640
 
#: main.cpp:179
 
640
#: main.cpp:184
641
641
msgid "SGI port"
642
642
msgstr "SGI ගැලපීම"
643
643
 
644
 
#: main.cpp:181
 
644
#: main.cpp:186
645
645
msgid "Kevin Street"
646
646
msgstr "Kevin Street"
647
647
 
648
 
#: main.cpp:182
 
648
#: main.cpp:187
649
649
msgid "FreeBSD port"
650
650
msgstr "FreeBSD ගැලපීම"
651
651
 
652
 
#: main.cpp:184
 
652
#: main.cpp:189
653
653
msgid "Sven Fischer"
654
654
msgstr "Sven Fischer"
655
655
 
656
 
#: main.cpp:187
 
656
#: main.cpp:192
657
657
msgid "Dale M. Flaven"
658
658
msgstr "Dale M. Flaven"
659
659
 
660
 
#: main.cpp:190
 
660
#: main.cpp:195
661
661
msgid "Martin Jones"
662
662
msgstr "Martin Jones"
663
663
 
664
 
#: main.cpp:193
 
664
#: main.cpp:198
665
665
msgid "Lars Knoll"
666
666
msgstr "Lars Knoll"
667
667
 
668
 
#: main.cpp:196
 
668
#: main.cpp:201
669
669
msgid "Thanks to many others.\n"
670
670
msgstr "අනෙක් සියල්ලන්ටම ස්තුතියි.\n"
671
671
 
692
692
msgid "Activate Menu"
693
693
msgstr "සක්‍රීය මෙනුව"
694
694
 
695
 
#: MainWindow.cpp:417
 
695
#: MainWindow.cpp:423
696
696
msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?"
697
697
msgstr "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?"
698
698
 
699
 
#: MainWindow.cpp:419 SessionController.cpp:632 SessionController.cpp:658
 
699
#: MainWindow.cpp:425 SessionController.cpp:632 SessionController.cpp:658
700
700
msgid "Confirm Close"
701
701
msgstr "වැසීම සහතික කරන්න"
702
702
 
703
 
#: MainWindow.cpp:421
 
703
#: MainWindow.cpp:427
704
704
msgid "Close Current Tab"
705
705
msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න"
706
706
 
1935
1935
"A problem occurred when saving the output.\n"
1936
1936
"%1"
1937
1937
 
1938
 
#: Session.cpp:376
 
1938
#: Session.cpp:377
1939
1939
msgid "Could not find binary: "
1940
1940
msgstr "ද්වීමය සෙවි නොහැක: "
1941
1941
 
1942
 
#: Session.cpp:385
 
1942
#: Session.cpp:386
1943
1943
msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text"
1944
1944
msgid "Warning: "
1945
1945
msgstr "අවවාදය: "
1946
1946
 
1947
 
#: Session.cpp:448
 
1947
#: Session.cpp:449
1948
1948
#, kde-format
1949
1949
msgid ""
1950
1950
"Could not find '%1', starting '%2' instead.  Please check your profile "
1953
1953
"Could not find '%1', starting '%2' instead.  Please check your profile "
1954
1954
"settings."
1955
1955
 
1956
 
#: Session.cpp:453
 
1956
#: Session.cpp:454
1957
1957
msgid "Could not find an interactive shell to start."
1958
1958
msgstr "Could not find an interactive shell to start."
1959
1959
 
1960
 
#: Session.cpp:491
 
1960
#: Session.cpp:492
1961
1961
#, kde-format
1962
1962
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
1963
1963
msgstr "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
1964
1964
 
1965
 
#: Session.cpp:601
 
1965
#: Session.cpp:602
1966
1966
#, kde-format
1967
1967
msgid "Silence in session '%1'"
1968
1968
msgstr "'%1' වාරයේ නිහඬ"
1969
1969
 
1970
 
#: Session.cpp:653
 
1970
#: Session.cpp:654
1971
1971
#, kde-format
1972
1972
msgid "Bell in session '%1'"
1973
1973
msgstr "'%1' වාරයේ සීනුව"
1974
1974
 
1975
 
#: Session.cpp:659
 
1975
#: Session.cpp:660
1976
1976
#, kde-format
1977
1977
msgid "Activity in session '%1'"
1978
1978
msgstr "'%1' සැසිය තුළ ක්‍රියා"
1979
1979
 
1980
 
#: Session.cpp:849
 
1980
#: Session.cpp:851
1981
1981
msgctxt "@info:shell This session is done"
1982
1982
msgid "Finished"
1983
1983
msgstr "අවසන්"
1984
1984
 
1985
 
#: Session.cpp:865 Session.cpp:878
 
1985
#: Session.cpp:867 Session.cpp:880
1986
1986
#, kde-format
1987
1987
msgid "Program '%1' crashed."
1988
1988
msgstr "'%1' වැඩසටහන බිදවැටුනි"
1989
1989
 
1990
 
#: Session.cpp:867
 
1990
#: Session.cpp:869
1991
1991
#, kde-format
1992
1992
msgid "Program '%1' exited with status %2."
1993
1993
msgstr "Program '%1' exited with status %2."
1994
1994
 
1995
 
#: Session.cpp:1218
 
1995
#: Session.cpp:1220
1996
1996
msgid "ZModem Progress"
1997
1997
msgstr "ZModem ප්‍රගතිය"
1998
1998
 
2041
2041
msgid "Remote Host (Long): %H"
2042
2042
msgstr "දුරස්ත ධාරකය (දිගු): %H"
2043
2043
 
2044
 
#: TerminalDisplay.cpp:1118 TerminalDisplay.cpp:1119
 
2044
#: TerminalDisplay.cpp:1126 TerminalDisplay.cpp:1127
2045
2045
msgid "Size: XXX x XXX"
2046
2046
msgstr "ප්‍රමාණය: XXX x XXX"
2047
2047
 
2048
 
#: TerminalDisplay.cpp:1129
 
2048
#: TerminalDisplay.cpp:1137
2049
2049
#, kde-format
2050
2050
msgid "Size: %1 x %2"
2051
2051
msgstr "ප්‍රමාණය: %1 x %2"
2052
2052
 
2053
 
#: TerminalDisplay.cpp:2914
 
2053
#: TerminalDisplay.cpp:2922
2054
2054
#, fuzzy
2055
2055
#| msgid "&Paste"
2056
2056
msgid "&Paste as text"
2057
2057
msgstr "අලවන්න (~P)"
2058
2058
 
2059
 
#: TerminalDisplay.cpp:2974
 
2059
#: TerminalDisplay.cpp:2982
2060
2060
msgid ""
2061
2061
"<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control"
2062
2062
"\">suspended</a> by pressing Ctrl+S.  Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>"