~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sk/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/krandr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-b3fjba5etkm39zl0
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: krandr\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-14 02:31+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-26 10:28+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 23:08+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
11
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
12
"Language: sk\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
16
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17
18
 
18
 
#: krandrmodule.cpp:46
 
19
#: krandrmodule.cpp:47
19
20
msgid ""
20
21
"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
21
22
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect "
26
27
"potrebujete rozšírenie X Resize, Rotate, and Reflect (RANDR) verzie 1.1 "
27
28
"alebo vyššej."
28
29
 
29
 
#: krandrtray.cpp:87
 
30
#: krandrtray.cpp:94
30
31
msgid "Required X Extension Not Available"
31
32
msgstr "Požadované rozšírenie X nie je dostupné"
32
33
 
33
 
#: krandrtray.cpp:104 legacyrandrconfig.cpp:38
 
34
#: krandrtray.cpp:111 legacyrandrconfig.cpp:38
34
35
#, kde-format
35
36
msgid "Screen %1"
36
37
msgstr "Obrazovka %1"
37
38
 
38
 
#: krandrtray.cpp:127
 
39
#: krandrtray.cpp:134
39
40
msgid "Configure Display..."
40
41
msgstr "Nastaviť obrazovku..."
41
42
 
42
 
#: krandrtray.cpp:145
 
43
#: krandrtray.cpp:152
43
44
msgid "Display"
44
45
msgstr "Obrazovka"
45
46
 
46
 
#: krandrtray.cpp:146
 
47
#: krandrtray.cpp:153
47
48
msgid "Resize, rotate and configure screens."
48
49
msgstr "Zmena veľkosti, otočenie a nastavenie obrazoviek."
49
50
 
50
 
#: krandrtray.cpp:163
 
51
#: krandrtray.cpp:170
51
52
#, kde-format
52
53
msgid "Resolution: %1 x %2"
53
54
msgstr "Rozlíšenie: %1 x %2"
54
55
 
55
 
#: krandrtray.cpp:178
 
56
#: krandrtray.cpp:185
56
57
#, kde-format
57
58
msgid "Rotation: %1"
58
59
msgstr "Otočenie: %1"
59
60
 
60
 
#: krandrtray.cpp:196
 
61
#: krandrtray.cpp:200
 
62
#, fuzzy
 
63
#| msgctxt "Screen size"
 
64
#| msgid "Disabled"
 
65
msgid "Disabled"
 
66
msgstr "Zakázané"
 
67
 
 
68
#: krandrtray.cpp:218
61
69
#, kde-format
62
70
msgid "<td align=\"right\">Resolution: </td><td>%1 x %2</td></tr>"
63
71
msgstr "<td align=\"right\">Rozlíšenie: </td><td>%1 x %2</td></tr>"
64
72
 
65
 
#: krandrtray.cpp:202
 
73
#: krandrtray.cpp:224
66
74
msgid "Refresh: "
67
75
msgstr "Obnovovacia frekvencia: "
68
76
 
69
 
#: krandrtray.cpp:203 krandrtray.cpp:490 legacyrandrconfig.cpp:274
70
 
#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:424
 
77
#: krandrtray.cpp:225 krandrtray.cpp:512 legacyrandrconfig.cpp:274
 
78
#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:484
71
79
#, kde-format
72
80
msgid "%1 Hz"
73
81
msgstr "%1 Hz"
74
82
 
75
 
#: krandrtray.cpp:211
 
83
#: krandrtray.cpp:233
76
84
msgid "Rotation: "
77
85
msgstr "Otočenie: "
78
86
 
79
 
#: krandrtray.cpp:248
 
87
#: krandrtray.cpp:270
80
88
msgid "Screen configuration has changed"
81
89
msgstr "Nastavenie obrazovky sa zmenilo"
82
90
 
83
 
#: krandrtray.cpp:283 krandrtray.cpp:408
 
91
#: krandrtray.cpp:305 krandrtray.cpp:430
84
92
msgid "Screen Size"
85
93
msgstr "Veľkosť obrazovky"
86
94
 
87
 
#: krandrtray.cpp:291 krandrtray.cpp:357 krandrtray.cpp:421
 
95
#: krandrtray.cpp:313 krandrtray.cpp:379 krandrtray.cpp:443
88
96
msgid "Orientation"
89
97
msgstr "Orientácia"
90
98
 
91
 
#: krandrtray.cpp:308
 
99
#: krandrtray.cpp:330
92
100
msgid "Outputs"
93
101
msgstr "Výstupy"
94
102
 
95
 
#: krandrtray.cpp:324
 
103
#: krandrtray.cpp:346
96
104
#, kde-format
97
105
msgid "%1 - Screen Size"
98
106
msgstr "%1 - veľkosť obrazovky"
99
107
 
100
 
#: krandrtray.cpp:341
 
108
#: krandrtray.cpp:363
101
109
msgid "Disable"
102
110
msgstr "Zakázať"
103
111
 
104
 
#: krandrtray.cpp:367 krandrtray.cpp:430
 
112
#: krandrtray.cpp:389 krandrtray.cpp:452
105
113
msgid "Refresh Rate"
106
114
msgstr "Obnovovacia frekvencia"
107
115
 
108
 
#: krandrtray.cpp:378
 
116
#: krandrtray.cpp:400
109
117
msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output"
110
118
msgid "Primary output"
111
119
msgstr "Primárny výstup"
112
120
 
113
 
#: krandrtray.cpp:396
 
121
#: krandrtray.cpp:418
114
122
msgid "Unify Outputs"
115
123
msgstr "Zjednotiť výstupy"
116
124
 
117
 
#: krandrtray.cpp:584
 
125
#: krandrtray.cpp:606
118
126
msgid "Configure Display"
119
127
msgstr "Nastaviť obrazovku"
120
128
 
204
212
msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
205
213
msgstr "Aplikácia sa automaticky spustí pri štarte sedenia KDE"
206
214
 
207
 
#: outputconfig.cpp:211
 
215
#: outputconfig.cpp:220
208
216
msgid "Left of"
209
217
msgstr "Vľavo od"
210
218
 
211
 
#: outputconfig.cpp:212
 
219
#: outputconfig.cpp:221
212
220
msgid "Right of"
213
221
msgstr "Vpravo od"
214
222
 
215
 
#: outputconfig.cpp:213
 
223
#: outputconfig.cpp:222
216
224
msgctxt "Output is placed above another one"
217
225
msgid "Above"
218
226
msgstr "Nad"
219
227
 
220
 
#: outputconfig.cpp:214
 
228
#: outputconfig.cpp:223
221
229
msgctxt "Output is placed below another one"
222
230
msgid "Below"
223
231
msgstr "Pod"
224
232
 
225
 
#: outputconfig.cpp:215
 
233
#: outputconfig.cpp:224
226
234
msgid "Clone of"
227
235
msgstr "Klon"
228
236
 
229
 
#: outputconfig.cpp:216
 
237
#: outputconfig.cpp:225
230
238
msgctxt "Fixed, abitrary position"
231
239
msgid "Absolute"
232
240
msgstr "Absolútna"
233
241
 
234
 
#: outputconfig.cpp:219
 
242
#: outputconfig.cpp:228
235
243
msgid "No relative position"
236
244
msgstr "Žiadna relatívna pozícia"
237
245
 
238
 
#: outputconfig.cpp:375
 
246
#: outputconfig.cpp:433
239
247
msgctxt "Screen size"
240
248
msgid "Disabled"
241
249
msgstr "Zakázané"
242
250
 
243
 
#: outputconfig.cpp:381
 
251
#: outputconfig.cpp:439
244
252
#, kde-format
245
253
msgctxt "Automatic screen size (native resolution)"
246
254
msgid "%1 (Auto)"
247
255
msgstr "%1 (Automatická)"
248
256
 
249
 
#: outputconfig.cpp:417
 
257
#: outputconfig.cpp:477
250
258
msgctxt "Automatic refresh rate configuration"
251
259
msgid "Auto"
252
260
msgstr "Automatická"
253
261
 
254
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:94
 
262
#: outputgraphicsitem.cpp:72
 
263
#, kde-format
 
264
msgctxt "Configuration options. Output name, width x height (refresh rate Hz)"
 
265
msgid ""
 
266
"%1\n"
 
267
"%2x%3 (%4 Hz)"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81
255
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
256
 
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:68
 
272
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:71
257
273
msgid "Save as Default"
258
274
msgstr "Uložiť ako štandardné"
259
275
 
261
277
msgid "Reset"
262
278
msgstr "Obnoviť"
263
279
 
264
 
#: randrconfig.cpp:119
 
280
#: randrconfig.cpp:126
265
281
msgctxt "No display selected"
266
282
msgid "None"
267
283
msgstr "Žiadny"
268
284
 
269
 
#: randrconfig.cpp:134
 
285
#: randrconfig.cpp:141 randrconfig.cpp:186
270
286
#, kde-format
271
287
msgid "%1 (Connected)"
272
288
msgstr "%1 (pripojený)"
273
289
 
274
 
#: randrconfig.cpp:303
 
290
#: randrconfig.cpp:330
275
291
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
276
292
msgstr "Konfigurácia bola nastavená ako štandardná pre plochu."
277
293
 
278
 
#: randrconfig.cpp:312
 
294
#: randrconfig.cpp:339
279
295
msgid "Default desktop setup has been reset."
280
296
msgstr "Bolo obnovené štandardné nastavenie plochy."
281
297
 
282
 
#: randrconfig.cpp:422
 
298
#: randrconfig.cpp:457
283
299
msgid ""
284
300
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
285
301
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
291
307
"konfiguráciu. Nastavenie je potrebné upraviť.\n"
292
308
"Chcete spustiť nástroj na úpravu nastavení?"
293
309
 
294
 
#: randrconfig.cpp:430
 
310
#: randrconfig.cpp:465
295
311
msgid ""
296
312
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
297
313
"to take effect."
298
314
msgstr "Nastavenie bolo zmenené. Pre aplikovanie zmien znovu spustite sedenie."
299
315
 
300
 
#: randrconfig.cpp:433
 
316
#: randrconfig.cpp:468
301
317
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
302
318
msgstr "Zmena nastavení zlyhala. Upravte ručne svoj xorg.conf."
303
319
 
373
389
msgid "unknown orientation"
374
390
msgstr "neznáma orientácia"
375
391
 
376
 
#: randr.cpp:127
 
392
#: randr.cpp:129
377
393
msgid "Confirm Display Setting Change"
378
394
msgstr "Potvrdenie zmeny nastavenia obrazovky"
379
395
 
380
 
#: randr.cpp:131
 
396
#: randr.cpp:133
381
397
msgid "&Accept Configuration"
382
398
msgstr "&Akceptovať nastavenie"
383
399
 
384
 
#: randr.cpp:132
 
400
#: randr.cpp:134
385
401
msgid "&Revert to Previous Configuration"
386
402
msgstr "&Vrátiť predchádzajúce nastavenie"
387
403
 
388
 
#: randr.cpp:134
 
404
#: randr.cpp:136
389
405
msgid ""
390
406
"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please "
391
407
"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
545
561
msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
546
562
msgstr "Nastavenie obrazovky (X11 zmena veľkosti, otočenie a zrkadlenie)"
547
563
 
548
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:73
 
564
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:27
 
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs)
 
566
#: rc.cpp:62
 
567
#, fuzzy
 
568
#| msgid "Unify Outputs"
 
569
msgid "Unify outputs"
 
570
msgstr "Zjednotiť výstupy"
 
571
 
 
572
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:52
549
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
550
 
#: rc.cpp:62
 
574
#: rc.cpp:65
551
575
msgid "Primary output:"
552
576
msgstr "Primárny výstup:"
553
577
 
554
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:87
 
578
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:74
555
579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton)
556
 
#: rc.cpp:65
 
580
#: rc.cpp:68
557
581
msgid "Identify Outputs"
558
582
msgstr "Identifikovať výstupy"