6
6
"Project-Id-Version: krandr\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-12-14 02:31+0100\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-26 10:28+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 23:08+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
11
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
16
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
#: krandrmodule.cpp:46
19
#: krandrmodule.cpp:47
20
21
"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
21
22
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect "
26
27
"potrebujete rozšírenie X Resize, Rotate, and Reflect (RANDR) verzie 1.1 "
30
31
msgid "Required X Extension Not Available"
31
32
msgstr "Požadované rozšírenie X nie je dostupné"
33
#: krandrtray.cpp:104 legacyrandrconfig.cpp:38
34
#: krandrtray.cpp:111 legacyrandrconfig.cpp:38
36
37
msgstr "Obrazovka %1"
39
40
msgid "Configure Display..."
40
41
msgstr "Nastaviť obrazovku..."
47
48
msgid "Resize, rotate and configure screens."
48
49
msgstr "Zmena veľkosti, otočenie a nastavenie obrazoviek."
52
53
msgid "Resolution: %1 x %2"
53
54
msgstr "Rozlíšenie: %1 x %2"
57
58
msgid "Rotation: %1"
58
59
msgstr "Otočenie: %1"
63
#| msgctxt "Screen size"
62
70
msgid "<td align=\"right\">Resolution: </td><td>%1 x %2</td></tr>"
63
71
msgstr "<td align=\"right\">Rozlíšenie: </td><td>%1 x %2</td></tr>"
67
75
msgstr "Obnovovacia frekvencia: "
69
#: krandrtray.cpp:203 krandrtray.cpp:490 legacyrandrconfig.cpp:274
70
#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:424
77
#: krandrtray.cpp:225 krandrtray.cpp:512 legacyrandrconfig.cpp:274
78
#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:484
77
85
msgstr "Otočenie: "
80
88
msgid "Screen configuration has changed"
81
89
msgstr "Nastavenie obrazovky sa zmenilo"
83
#: krandrtray.cpp:283 krandrtray.cpp:408
91
#: krandrtray.cpp:305 krandrtray.cpp:430
84
92
msgid "Screen Size"
85
93
msgstr "Veľkosť obrazovky"
87
#: krandrtray.cpp:291 krandrtray.cpp:357 krandrtray.cpp:421
95
#: krandrtray.cpp:313 krandrtray.cpp:379 krandrtray.cpp:443
88
96
msgid "Orientation"
89
97
msgstr "Orientácia"
103
#: krandrtray.cpp:346
97
105
msgid "%1 - Screen Size"
98
106
msgstr "%1 - veľkosť obrazovky"
100
#: krandrtray.cpp:341
108
#: krandrtray.cpp:363
104
#: krandrtray.cpp:367 krandrtray.cpp:430
112
#: krandrtray.cpp:389 krandrtray.cpp:452
105
113
msgid "Refresh Rate"
106
114
msgstr "Obnovovacia frekvencia"
108
#: krandrtray.cpp:378
116
#: krandrtray.cpp:400
109
117
msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output"
110
118
msgid "Primary output"
111
119
msgstr "Primárny výstup"
113
#: krandrtray.cpp:396
121
#: krandrtray.cpp:418
114
122
msgid "Unify Outputs"
115
123
msgstr "Zjednotiť výstupy"
117
#: krandrtray.cpp:584
125
#: krandrtray.cpp:606
118
126
msgid "Configure Display"
119
127
msgstr "Nastaviť obrazovku"
204
212
msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
205
213
msgstr "Aplikácia sa automaticky spustí pri štarte sedenia KDE"
207
#: outputconfig.cpp:211
215
#: outputconfig.cpp:220
209
217
msgstr "Vľavo od"
211
#: outputconfig.cpp:212
219
#: outputconfig.cpp:221
213
221
msgstr "Vpravo od"
215
#: outputconfig.cpp:213
223
#: outputconfig.cpp:222
216
224
msgctxt "Output is placed above another one"
220
#: outputconfig.cpp:214
228
#: outputconfig.cpp:223
221
229
msgctxt "Output is placed below another one"
225
#: outputconfig.cpp:215
233
#: outputconfig.cpp:224
229
#: outputconfig.cpp:216
237
#: outputconfig.cpp:225
230
238
msgctxt "Fixed, abitrary position"
232
240
msgstr "Absolútna"
234
#: outputconfig.cpp:219
242
#: outputconfig.cpp:228
235
243
msgid "No relative position"
236
244
msgstr "Žiadna relatívna pozícia"
238
#: outputconfig.cpp:375
246
#: outputconfig.cpp:433
239
247
msgctxt "Screen size"
241
249
msgstr "Zakázané"
243
#: outputconfig.cpp:381
251
#: outputconfig.cpp:439
245
253
msgctxt "Automatic screen size (native resolution)"
246
254
msgid "%1 (Auto)"
247
255
msgstr "%1 (Automatická)"
249
#: outputconfig.cpp:417
257
#: outputconfig.cpp:477
250
258
msgctxt "Automatic refresh rate configuration"
252
260
msgstr "Automatická"
254
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:94
262
#: outputgraphicsitem.cpp:72
264
msgctxt "Configuration options. Output name, width x height (refresh rate Hz)"
270
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81
255
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
256
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:68
272
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:71
257
273
msgid "Save as Default"
258
274
msgstr "Uložiť ako štandardné"
264
#: randrconfig.cpp:119
280
#: randrconfig.cpp:126
265
281
msgctxt "No display selected"
269
#: randrconfig.cpp:134
285
#: randrconfig.cpp:141 randrconfig.cpp:186
271
287
msgid "%1 (Connected)"
272
288
msgstr "%1 (pripojený)"
274
#: randrconfig.cpp:303
290
#: randrconfig.cpp:330
275
291
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
276
292
msgstr "Konfigurácia bola nastavená ako štandardná pre plochu."
278
#: randrconfig.cpp:312
294
#: randrconfig.cpp:339
279
295
msgid "Default desktop setup has been reset."
280
296
msgstr "Bolo obnovené štandardné nastavenie plochy."
282
#: randrconfig.cpp:422
298
#: randrconfig.cpp:457
284
300
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
285
301
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
291
307
"konfiguráciu. Nastavenie je potrebné upraviť.\n"
292
308
"Chcete spustiť nástroj na úpravu nastavení?"
294
#: randrconfig.cpp:430
310
#: randrconfig.cpp:465
296
312
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
297
313
"to take effect."
298
314
msgstr "Nastavenie bolo zmenené. Pre aplikovanie zmien znovu spustite sedenie."
300
#: randrconfig.cpp:433
316
#: randrconfig.cpp:468
301
317
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
302
318
msgstr "Zmena nastavení zlyhala. Upravte ručne svoj xorg.conf."
373
389
msgid "unknown orientation"
374
390
msgstr "neznáma orientácia"
377
393
msgid "Confirm Display Setting Change"
378
394
msgstr "Potvrdenie zmeny nastavenia obrazovky"
381
397
msgid "&Accept Configuration"
382
398
msgstr "&Akceptovať nastavenie"
385
401
msgid "&Revert to Previous Configuration"
386
402
msgstr "&Vrátiť predchádzajúce nastavenie"
390
406
"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please "
391
407
"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
545
561
msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
546
562
msgstr "Nastavenie obrazovky (X11 zmena veľkosti, otočenie a zrkadlenie)"
548
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:73
564
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:27
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs)
568
#| msgid "Unify Outputs"
569
msgid "Unify outputs"
570
msgstr "Zjednotiť výstupy"
572
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:52
549
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
551
575
msgid "Primary output:"
552
576
msgstr "Primárny výstup:"
554
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:87
578
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:74
555
579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton)
557
581
msgid "Identify Outputs"
558
582
msgstr "Identifikovať výstupy"