1
# translation of phonon-xine.po to Slovenian
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2007.
6
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007, 2008, 2009.
9
"Project-Id-Version: phonon-xine\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 05:18+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 02:09+0100\n"
13
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
14
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
23
msgid "Phonon Xine Backend"
24
msgstr "Hrbtenica Xine za Phonon"
27
msgid "ALSA default output"
28
msgstr "Privzeti izhod ALSA"
32
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
33
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
34
"sense to leave that term untranslated."
36
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first "
37
"ALSA device available.</p></html>"
39
"<html><p>Platform Plugin ni uspel. To je zasilna rešitev, ki uporabi prvo "
40
"razpoložljivo napravo ALSA.</p></html>"
43
msgid "OSS default output"
44
msgstr "Privzeti izhod OSS"
48
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
49
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
50
"sense to leave that term untranslated."
52
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first OSS "
53
"device available.</p></html>"
55
"<html><p>Platform Plugin ni uspel. To je zasilna rešitev, ki uporabi prvo "
56
"razpoložljivo napravo OSS.</p></html>"
59
msgid "Jack Audio Connection Kit"
60
msgstr "Jack Audio Connection Kit"
64
"<html><p>JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of "
65
"different applications to an audio device, as well as allowing them to share "
66
"audio between themselves.</p><p>JACK was designed from the ground up for "
67
"professional audio work, and its design focuses on two key areas: "
68
"synchronous execution of all clients, and low latency operation.</p></html>"
70
"<html><p>JACK je zvočni strežnik z nizko zakasnitvijo. Z zvočno napravo "
71
"lahko poveže veliko različnih programov, ki lahko zvok delijo med sabo.</"
72
"p><p>JACK je v osnovi zasnovan za profesionalno delo z zvokom. Osredotoča se "
73
"na dve področji: usklajeno izvajanje vseh odjemalcev in delovanje z nizko "
74
"zakasnitvijo.</p></html>"
82
"<html><p>aRts is the old sound server and media framework that was used in "
83
"KDE2 and KDE3. Its use is discouraged.</p></html>"
85
"<html><p>aRts je star zvočni strežnik in ogrodje za večpredstavnost, ki je "
86
"bil v uporabi v KDE 2 in KDE 3. Uporaba se odsvetuje.</p></html>"
92
#: kequalizer_plugin.cpp:183
94
"Equalizes audio using the very good IIR equalizer code by Anders Johansson "
95
"adopted from Audacious project.\n"
98
"Preamp gain - used to alter up or down all gain values\n"
99
"10 Equalizer bands - actual IIR equalizer parameters.\n"
102
#: mediaobject.cpp:359 xinestream.cpp:255
104
msgid "Cannot open media data at '<i>%1</i>'"
105
msgstr "Ni moč odpreti večpredstavnostnih podatkov iz »<i>%1</i>«"
107
#: volumefadereffect.cpp:50
111
#: volumefadereffect.cpp:51
113
msgstr "Krivulja spreminjanja"
115
#: volumefadereffect.cpp:53
116
msgid "Fade To Volume"
117
msgstr "Končna glasnost"
119
#: volumefadereffect.cpp:54
121
msgstr "Čas spreminjanja"
123
#: volumefadereffect.cpp:56
125
msgstr "Začni spreminjati"
127
#: volumefader_plugin.cpp:246
129
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
132
" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
133
"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
134
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
136
"Normalizira zvok z zvišanjem glasnosti in brez popačitve.\n"
139
" način: 1: za glajenje razlik s standardnim oteženim povprečjem predhodnjih "
140
"vzorcev uporabi samo en vzorec (privzeto); 2: za glajenje uporabi več "
143
#: xinestream.cpp:269
145
msgid "Cannot find input plugin for MRL [%1]"
146
msgstr "Ni moč najti vhodnega vstavka za MRL [%1]"
148
#: xinestream.cpp:273
149
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for the given media data"
150
msgstr "Ni moč najti vstavka za cepljenje podanih večpredstavnostnih podatkov"
152
#: xinestream.cpp:275
154
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for MRL [%1]"
155
msgstr "Ni moč najti vstavka za cepljenje MRL [%1]"
157
#: xinestream.cpp:509 xinestream.cpp:1248 xinestream.cpp:1355
158
#: xinestream.cpp:1395 xinestream.cpp:1423
159
msgid "Xine failed to create a stream."
160
msgstr "Xine ni mogel ustvariti toka."
162
#: xinestream.cpp:1338
163
msgid "Playback failed because no valid audio or video outputs are available"
165
"Predvajanje je spodletelo, ker ni na voljo veljavnih avdio in video izhodov"
167
#~ msgid "PulseAudio"
168
#~ msgstr "PulseAudio"
170
#~ msgid "fade curve"
171
#~ msgstr "krivulja spreminjanja"
173
#~ msgid "current volume"
174
#~ msgstr "trenutna glasnost"
176
#~ msgid "volume to fade to"
177
#~ msgstr "končna glasnost"
179
#~ msgid "fade time in milliseconds"
180
#~ msgstr "čas spreminjanja v milisekundah"
182
#~ msgid "Fade in or fade out with different fade curves"
183
#~ msgstr "Ojačanje ali pojemanje z različnimi krivuljami"
189
#~ msgstr "%1 (ALSA)"
192
#~ "<html>This device is currently not available (either it is unplugged or "
193
#~ "the driver is not loaded).</html>"
195
#~ "<html>Naprava trenutno ni dosegljiva (lahko da je izključena ali pa ni "
196
#~ "naložen gonilnik).</html>"
199
#~ "<html>This will try the following devices and use the first that works: "
200
#~ "<ol><li>%1</li></ol></html>"
202
#~ "<html>Preizkušene bodo sledeče naprave, uporabljena bo prva delujoča:"
203
#~ "<ol><li>%1</li></ol></html>"