220
236
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
221
237
msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki v ta meni"
223
#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78
224
msgid "Hide in toolbar"
225
msgstr "Skrij v orodni vrstici"
227
#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78
228
msgid "Show in toolbar"
229
msgstr "Prikaži v orodni vrstici"
231
#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:71
232
msgid "Open in New Window"
233
msgstr "Odpri v novem oknu"
235
#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:72
236
msgid "Open in New Tab"
237
msgstr "Odpri v novem zavihku"
239
239
#: httpfilter/httpfilter.cc:179
240
240
msgid "Receiving corrupt data."
241
241
msgstr "Dobivanje okvarjenih podatkov."
243
#: kfile/kdevicelistmodel.cpp:116
247
#: kfile/kfiledialog.cpp:126
249
msgstr "*|Vse datoteke"
251
#: kfile/kfiledialog.cpp:357 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:185
252
msgid "All Supported Files"
253
msgstr "Vse podprte datoteke"
255
#: kfile/kfiledialog.cpp:480 kfile/kfiledialog.cpp:490
256
#: kfile/kfiledialog.cpp:511 kfile/kfiledialog.cpp:535
257
#: kfile/kfiledialog.cpp:545 kfile/kfiledialog.cpp:571
258
#: kfile/kfiledialog.cpp:603 kfile/kfiledialog.cpp:658
259
#: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:128 kfile/kicondialog.cpp:693
260
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:106 kfile/kencodingfiledialog.cpp:124
261
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:139 kfile/kencodingfiledialog.cpp:157
265
#: kfile/kfiledialog.cpp:738 kfile/kfiledialog.cpp:757
266
#: kfile/kfiledialog.cpp:794 kfile/kfiledialog.cpp:836
267
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:177 kfile/kencodingfiledialog.cpp:198
271
#: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:58 kfile/kpropertiesdialog.cpp:984
275
#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:163
243
279
#: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:454
674
#: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348
676
msgstr "Izberi ikono"
678
#: kfile/kicondialog.cpp:369
682
#: kfile/kicondialog.cpp:378
683
msgid "S&ystem icons:"
684
msgstr "&Sistemske ikone:"
686
#: kfile/kicondialog.cpp:385
687
msgid "O&ther icons:"
688
msgstr "&Druge ikone:"
690
#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
692
#: kfile/kicondialog.cpp:388 rc.cpp:134
696
#: kfile/kicondialog.cpp:399
700
#: kfile/kicondialog.cpp:406
701
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
702
msgstr "Interaktivno išči imena ikon (npr. mapo)"
704
#: kfile/kicondialog.cpp:437
708
#: kfile/kicondialog.cpp:438
712
#: kfile/kicondialog.cpp:439
716
#: kfile/kicondialog.cpp:440
720
#: kfile/kicondialog.cpp:441
724
#: kfile/kicondialog.cpp:442
728
#: kfile/kicondialog.cpp:443
732
#: kfile/kicondialog.cpp:444
734
msgstr "Datotečni sistemi"
736
#: kfile/kicondialog.cpp:445
737
msgid "International"
740
#: kfile/kicondialog.cpp:446
744
#: kfile/kicondialog.cpp:447
748
#: kfile/kicondialog.cpp:448
752
#: kfile/kicondialog.cpp:691
753
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
754
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonske datoteke (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
660
756
#: kfile/kurlrequester.cpp:246
661
757
msgid "Open file dialog"
662
758
msgstr "Okno odpiranja datotek"
841
923
"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the "
842
924
"Perl script 'fileshareset' is set suid root."
844
"Prišlo je do napake pri poskušanju odstranitve souporabe mape »%1«. Preverite "
845
"da je skript Perla »fileshareset« nastavljen suid root."
847
#: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348
849
msgstr "Izberi ikono"
851
#: kfile/kicondialog.cpp:369
855
#: kfile/kicondialog.cpp:378
856
msgid "S&ystem icons:"
857
msgstr "&Sistemske ikone:"
859
#: kfile/kicondialog.cpp:385
860
msgid "O&ther icons:"
861
msgstr "&Druge ikone:"
863
#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121
864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
865
#: kfile/kicondialog.cpp:388 rc.cpp:134
869
#: kfile/kicondialog.cpp:399
873
#: kfile/kicondialog.cpp:406
874
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
875
msgstr "Interaktivno išči imena ikon (npr. mapo)"
877
#: kfile/kicondialog.cpp:437
881
#: kfile/kicondialog.cpp:438
885
#: kfile/kicondialog.cpp:439
889
#: kfile/kicondialog.cpp:440
893
#: kfile/kicondialog.cpp:441
897
#: kfile/kicondialog.cpp:442
901
#: kfile/kicondialog.cpp:443
905
#: kfile/kicondialog.cpp:444
907
msgstr "Datotečni sistemi"
909
#: kfile/kicondialog.cpp:445
910
msgid "International"
913
#: kfile/kicondialog.cpp:446
917
#: kfile/kicondialog.cpp:447
921
#: kfile/kicondialog.cpp:448
925
#: kfile/kicondialog.cpp:691
926
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
927
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonske datoteke (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
926
"Prišlo je do napake pri poskušanju odstranitve souporabe mape »%1«. "
927
"Preverite da je skript Perla »fileshareset« nastavljen suid root."
929
929
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:268
930
930
msgid "Known Applications"
5274
5275
msgid "Ad&vanced Options"
5275
5276
msgstr "Nap&redne možnosti"
5277
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:27
5278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag)
5278
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:24
5279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5280
msgid "Common name:"
5281
msgstr "Splošno ime:"
5283
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:37
5284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName)
5289
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:44
5290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag)
5292
msgid "Organization:"
5293
msgstr "Organizacija:"
5295
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:54
5296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization)
5298
msgid "Acme Sundry Products Company"
5299
msgstr "Acme produktna družba"
5301
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:61
5302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag)
5304
msgid "Organizational unit:"
5305
msgstr "Organizacijska enota:"
5307
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:71
5308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit)
5310
msgid "Fraud Department"
5311
msgstr "Oddelek za prevare"
5313
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:78
5314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag)
5319
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:88
5320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country)
5325
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:95
5326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag)
5329
msgstr "Zvezna država:"
5331
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:105
5332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state)
5337
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:112
5338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag)
5343
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:122
5344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city)
5346
msgid "Lakeridge Meadows"
5347
msgstr "Trate ob robu jezera"
5349
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:24
5350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5353
5282
#| msgid "Organization:"
5354
5283
msgid "Organization / Common Name"
5463
5392
#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:48
5464
5393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
5466
5395
msgid "&Repeat password:"
5467
5396
msgstr "&Ponovite geslo:"
5469
5398
#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:58
5470
5399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
5472
5401
msgid "&Choose password:"
5473
5402
msgstr "&Izberite geslo:"
5475
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:16
5404
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:28
5405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag)
5407
msgid "Common name:"
5408
msgstr "Splošno ime:"
5410
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:38
5411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName)
5416
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:48
5417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag)
5419
msgid "Organization:"
5420
msgstr "Organizacija:"
5422
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:58
5423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization)
5425
msgid "Acme Sundry Products Company"
5426
msgstr "Acme produktna družba"
5428
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:68
5429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag)
5431
msgid "Organizational unit:"
5432
msgstr "Organizacijska enota:"
5434
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:78
5435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit)
5437
msgid "Fraud Department"
5438
msgstr "Oddelek za prevare"
5440
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:88
5441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag)
5446
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:98
5447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country)
5452
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:108
5453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag)
5456
msgstr "Zvezna država:"
5458
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:118
5459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state)
5464
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:128
5465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag)
5470
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:138
5471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city)
5473
msgid "Lakeridge Meadows"
5474
msgstr "Trate ob robu jezera"
5476
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:17
5476
5477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator)
5478
5479
msgid "[padlock]"
5479
5480
msgstr "[zaklep]"
5481
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:30
5482
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:34
5482
5483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag)
5484
5485
msgctxt "Web page address"
5485
5486
msgid "Address:"
5486
5487
msgstr "Naslov:"
5488
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:47
5489
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:54
5489
5490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag)
5491
5492
msgid "IP address:"
5492
5493
msgstr "Naslov IP:"
5494
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:64
5495
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:74
5495
5496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag)
5497
5498
msgid "Encryption:"
5498
5499
msgstr "Šifriranje:"
5500
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:81
5501
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:94
5501
5502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag)
5503
5504
msgid "Details:"
5504
5505
msgstr "Podrobnosti:"
5506
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:98
5507
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:114
5507
5508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag)
5509
5510
msgid "SSL version:"
5510
5511
msgstr "Različica SSL:"
5512
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:115
5513
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:134
5513
5514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag)
5515
5516
msgid "Certificate chain:"
5516
5517
msgstr "Veriga potrdil:"
5518
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:144
5519
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:163
5519
5520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag)
5521
5522
msgid "Trusted:"
5522
5523
msgstr "Zaupani:"
5524
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:161
5525
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:183
5525
5526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag)
5527
5528
msgid "Validity period:"
5528
5529
msgstr "Obdobje veljavnosti:"
5530
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:178
5531
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:203
5531
5532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag)
5533
5534
msgid "Serial number:"
5534
5535
msgstr "Zaporedna številka:"
5536
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:195
5537
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:223
5537
5538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag)
5539
5540
msgid "MD5 digest:"
5540
5541
msgstr "Povzetek MD5:"
5542
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:211
5543
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:243
5543
5544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag)
5545
5546
msgid "SHA1 digest:"
5857
5858
msgid "Reload configuration file"
5858
5859
msgstr "Znova naloži nastavitveno datoteko"
5860
#: ../kioslave/http/http.cpp:622
5861
#: ../kioslave/http/http.cpp:606
5861
5862
msgid "No host specified."
5862
5863
msgstr "Gostitelj ni določen."
5864
#: ../kioslave/http/http.cpp:1503
5865
#: ../kioslave/http/http.cpp:1487
5865
5866
msgid "The resource cannot be deleted."
5866
5867
msgstr "Vira ni moč zbrisati."
5868
#: ../kioslave/http/http.cpp:1624
5869
#: ../kioslave/http/http.cpp:1608
5869
5870
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
5870
5871
msgstr "Sicer bi zahteva uspela."
5872
#: ../kioslave/http/http.cpp:1628
5873
#: ../kioslave/http/http.cpp:1612
5873
5874
msgctxt "request type"
5874
5875
msgid "retrieve property values"
5875
5876
msgstr "povrni vrednosti lastnosti"
5877
#: ../kioslave/http/http.cpp:1631
5878
#: ../kioslave/http/http.cpp:1615
5878
5879
msgctxt "request type"
5879
5880
msgid "set property values"
5880
5881
msgstr "nastavi vrednosti lastnosti"
5882
#: ../kioslave/http/http.cpp:1634
5883
#: ../kioslave/http/http.cpp:1618
5883
5884
msgctxt "request type"
5884
5885
msgid "create the requested folder"
5885
5886
msgstr "ustvari zahtevano mapo"
5887
#: ../kioslave/http/http.cpp:1637
5888
#: ../kioslave/http/http.cpp:1621
5888
5889
msgctxt "request type"
5889
5890
msgid "copy the specified file or folder"
5890
5891
msgstr "kopiraj navedeno datoteko ali mapo"
5892
#: ../kioslave/http/http.cpp:1640
5893
#: ../kioslave/http/http.cpp:1624
5893
5894
msgctxt "request type"
5894
5895
msgid "move the specified file or folder"
5895
5896
msgstr "premakni navedeno datoteko ali mapo"
5897
#: ../kioslave/http/http.cpp:1643
5898
#: ../kioslave/http/http.cpp:1627
5898
5899
msgctxt "request type"
5899
5900
msgid "search in the specified folder"
5900
5901
msgstr "išči v navedeni mapi"
5902
#: ../kioslave/http/http.cpp:1646
5903
#: ../kioslave/http/http.cpp:1630
5903
5904
msgctxt "request type"
5904
5905
msgid "lock the specified file or folder"
5905
5906
msgstr "zakleni navedeno datoteko ali mapo"
5907
#: ../kioslave/http/http.cpp:1649
5908
#: ../kioslave/http/http.cpp:1633
5908
5909
msgctxt "request type"
5909
5910
msgid "unlock the specified file or folder"
5910
5911
msgstr "odkleni navedeno datoteko ali mapo"
5912
#: ../kioslave/http/http.cpp:1652
5913
#: ../kioslave/http/http.cpp:1636
5913
5914
msgctxt "request type"
5914
5915
msgid "delete the specified file or folder"
5915
5916
msgstr "izbiši navedeno datoteko ali mapo"
5917
#: ../kioslave/http/http.cpp:1655
5918
#: ../kioslave/http/http.cpp:1639
5918
5919
msgctxt "request type"
5919
5920
msgid "query the server's capabilities"
5920
5921
msgstr "poizvedi o zmožnostih strežnika"
5922
#: ../kioslave/http/http.cpp:1658
5923
#: ../kioslave/http/http.cpp:1642
5923
5924
msgctxt "request type"
5924
5925
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
5925
5926
msgstr "povrni vsebino določene datoteke ali mape"
5927
#: ../kioslave/http/http.cpp:1661
5928
#: ../kioslave/http/http.cpp:1645
5928
5929
msgctxt "request type"
5929
5930
msgid "run a report in the specified folder"
5930
5931
msgstr "zaženi poročilo v dani mapi"
5932
#: ../kioslave/http/http.cpp:1672
5933
#: ../kioslave/http/http.cpp:1656
5934
5935
msgctxt "%1: code, %2: request type"
5935
5936
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5936
5937
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake (%1) med poskusom »%2«."
5938
#: ../kioslave/http/http.cpp:1680
5939
#: ../kioslave/http/http.cpp:1664
5939
5940
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
5940
5941
msgstr "Strežnik ne podpira protokola WebDAV."
5942
#: ../kioslave/http/http.cpp:1722
5943
#: ../kioslave/http/http.cpp:1706
5944
5945
msgctxt "%1: request type, %2: url"
5977
5978
"propertybehavior, ali pa ste poskušali nadomestiti datoteko med zahtevkom, "
5978
5979
"da naj se datoteke ne nadomestijo. %1."
5980
#: ../kioslave/http/http.cpp:1764
5981
#: ../kioslave/http/http.cpp:1748
5982
5983
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
5983
5984
msgstr "Zahtevane zaklenitve ni bilo moč zagotoviti. %1."
5985
#: ../kioslave/http/http.cpp:1770
5986
#: ../kioslave/http/http.cpp:1754
5986
5987
msgid "The server does not support the request type of the body."
5987
5988
msgstr "Strežnik ne podpira zahtevane vrste telesa. "
5989
#: ../kioslave/http/http.cpp:1775 ../kioslave/http/http.cpp:1846
5990
#: ../kioslave/http/http.cpp:1759 ../kioslave/http/http.cpp:1830
5991
5992
msgctxt "%1: request type"
5992
5993
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
5993
5994
msgstr "Ni bilo moč %1, ker je vir zaklenjen."
5995
#: ../kioslave/http/http.cpp:1779
5996
#: ../kioslave/http/http.cpp:1763
5996
5997
msgid "This action was prevented by another error."
5997
5998
msgstr "To dejanje je preprečila druga napaka."
5999
#: ../kioslave/http/http.cpp:1785 ../kioslave/http/http.cpp:1851
6000
#: ../kioslave/http/http.cpp:1769 ../kioslave/http/http.cpp:1835
6001
6002
msgctxt "%1: request type"
6005
6006
msgstr "Ni moč %1, ker ciljni strežnik odklanja sprejem datoteke ali mape."
6007
#: ../kioslave/http/http.cpp:1792 ../kioslave/http/http.cpp:1857
6008
#: ../kioslave/http/http.cpp:1776 ../kioslave/http/http.cpp:1841
6009
6010
"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
6010
6011
"of the resource after the execution of this method."
6012
6013
"Ciljni vir nima dovolj prostora za zapis stanja vira po izvedbi te metode."
6014
#: ../kioslave/http/http.cpp:1813
6015
#: ../kioslave/http/http.cpp:1797
6016
6017
msgctxt "request type"
6017
6018
msgid "upload %1"
6018
6019
msgstr "naloži %1"
6020
#: ../kioslave/http/http.cpp:1823
6021
#: ../kioslave/http/http.cpp:1807
6022
6023
msgctxt "%1: response code, %2: request type"
6023
6024
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
6024
6025
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake (%1) med poskusom »%2«."
6026
#: ../kioslave/http/http.cpp:2585
6027
#: ../kioslave/http/http.cpp:2569
6028
6029
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
6029
6030
msgstr "%1 obveščen. Čakam na odgovor ..."
6031
#: ../kioslave/http/http.cpp:2916
6032
#: ../kioslave/http/http.cpp:2900
6033
6034
msgctxt "@warning: Security check on url being accessed"
6054
6055
"Preden lahko dostopate do kateregakoli mesta, morate podati uporabniško ime "
6055
6056
"in geslo za spodaj napisani posredniški strežnik."
6057
#: ../kioslave/http/http.cpp:3375 ../kioslave/http/http.cpp:5280
6058
#: ../kioslave/http/http.cpp:3359 ../kioslave/http/http.cpp:5264
6059
6060
msgstr "Posrednik:"
6061
#: ../kioslave/http/http.cpp:3436
6062
#: ../kioslave/http/http.cpp:3420
6062
6063
msgid "Authentication Failed."
6063
6064
msgstr "Neuspešno overjanje."
6065
#: ../kioslave/http/http.cpp:3439 ../kioslave/http/http.cpp:5282
6066
#: ../kioslave/http/http.cpp:3423 ../kioslave/http/http.cpp:5266
6066
6067
msgid "Proxy Authentication Failed."
6067
6068
msgstr "Neuspešno overjanje posrednika."
6069
#: ../kioslave/http/http.cpp:3449 ../kioslave/http/http.cpp:5281
6070
#: ../kioslave/http/http.cpp:3433 ../kioslave/http/http.cpp:5265
6071
6072
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
6072
6073
msgstr "<b>%1</b> pri <b>%2</b>"
6074
#: ../kioslave/http/http.cpp:3481
6075
#: ../kioslave/http/http.cpp:3465
6075
6076
msgid "Authorization failed."
6076
6077
msgstr "Odobravanje ni uspelo."
6078
#: ../kioslave/http/http.cpp:3498
6079
#: ../kioslave/http/http.cpp:3482
6079
6080
msgid "Unknown Authorization method."
6080
6081
msgstr "Neznan način odobravanja."
6082
#: ../kioslave/http/http.cpp:3887 ../kioslave/http/http.cpp:3941
6083
#: ../kioslave/http/http.cpp:3871 ../kioslave/http/http.cpp:3925
6084
6085
msgid "Sending data to %1"
6085
6086
msgstr "Pošiljanje podatke k %1"
6087
#: ../kioslave/http/http.cpp:4403
6088
#: ../kioslave/http/http.cpp:4387
6089
6090
msgid "Retrieving %1 from %2..."
6090
6091
msgstr "Pobiranje %1 od %2 ..."
6092
#: ../kioslave/http/http.cpp:4409
6093
#: ../kioslave/http/http.cpp:4393
6094
6095
msgid "Retrieving from %1..."
6095
6096
msgstr "Pobiranje od %1 ..."
6177
6178
"trenutni program (%1).<br /><br />Če ta nastavitev ni izbrna, bo vnos na "
6178
6179
"voljo v vseh programih.</qt>"
6181
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:368 ../kfile/knewfilemenu.cpp:872
6187
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:377
6189
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
6190
msgstr "<qt>Datoteka s predlogo <b>%1</b> ne obstaja.</qt>"
6192
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:396
6193
msgctxt "@action:button"
6194
msgid "Create directory"
6195
msgstr "Ustvari mapo"
6197
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:398
6198
msgctxt "@action:button"
6199
msgid "Enter a different name"
6200
msgstr "Vnesite drugačno ime"
6202
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:401
6203
msgid "Create hidden directory?"
6204
msgstr "Ali ustvarim skrito mapo?"
6206
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:405
6209
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
6211
msgstr "Ime »%1« se začne s piko, zato bo mapa privzeto skrita."
6213
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:407
6214
msgid "Do not ask again"
6217
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:500 ../kfile/knewfilemenu.cpp:558
6219
msgstr "Ime datoteke:"
6221
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:503
6223
#| msgid "Could Not Create Symbolic Link"
6224
msgid "Create Symlink"
6225
msgstr "Ni moč ustvariti simbolne povezave"
6227
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:562
6229
msgid "Create link to URL"
6232
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:608 ../kfile/knewfilemenu.cpp:656
6233
#, fuzzy, kde-format
6234
#| msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
6236
msgctxt "@item:inmenu Create New"
6240
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:882
6242
"Basic links can only point to local files or directories.\n"
6243
"Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
6245
"Osnovne povezave lahko kažejo le na krajevne datoteke ali mape.\n"
6246
"Za oddaljene lokacije uporabite »Povezava do lokacije«"
6248
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:947
6250
msgstr "Ustvari novo"
6252
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:960
6253
msgid "Link to Device"
6254
msgstr "Povezavo do naprave"
6256
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1005
6257
msgctxt "Default name for a new folder"
6261
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1019
6264
"Create new folder in:\n"
6266
msgstr "Ustvari novo mapo v: %1"
6180
6268
#: ../kfile/kfiletreeview.cpp:187
6181
6269
msgid "Show Hidden Folders"
6182
6270
msgstr "Prikaži skrite mape"
6782
6875
"zaznamek.<br /><br />Ti zaznamki so specifični za pogovorno okno datoteke, "
6783
6876
"vendar delujejo podobno kot zaznamki drugje v KDE.</qt>"
6785
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:368 ../kfile/knewfilemenu.cpp:872
6791
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:377
6793
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
6794
msgstr "<qt>Datoteka s predlogo <b>%1</b> ne obstaja.</qt>"
6796
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:396
6797
msgctxt "@action:button"
6798
msgid "Create directory"
6799
msgstr "Ustvari mapo"
6801
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:398
6802
msgctxt "@action:button"
6803
msgid "Enter a different name"
6804
msgstr "Vnesite drugačno ime"
6806
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:401
6807
msgid "Create hidden directory?"
6808
msgstr "Ali ustvarim skrito mapo?"
6810
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:405
6813
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
6815
msgstr "Ime »%1« se začne s piko, zato bo mapa privzeto skrita."
6817
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:407
6818
msgid "Do not ask again"
6821
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:500 ../kfile/knewfilemenu.cpp:558
6823
msgstr "Ime datoteke:"
6825
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:503
6827
#| msgid "Could Not Create Symbolic Link"
6828
msgid "Create Symlink"
6829
msgstr "Ni moč ustvariti simbolne povezave"
6831
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:562
6833
msgid "Create link to URL"
6836
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:882
6838
"Basic links can only point to local files or directories.\n"
6839
"Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
6841
"Osnovne povezave lahko kažejo le na krajevne datoteke ali mape.\n"
6842
"Za oddaljene lokacije uporabite »Povezava do lokacije«"
6844
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:947
6846
msgstr "Ustvari novo"
6848
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:960
6849
msgid "Link to Device"
6850
msgstr "Povezavo do naprave"
6852
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1005
6853
msgctxt "Default name for a new folder"
6857
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1019
6860
"Create new folder in:\n"
6862
msgstr "Ustvari novo mapo v: %1"
6864
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:429
6878
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:431
6866
6880
msgstr "Kopiraj"
6868
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:433
6882
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:435
6870
6884
msgstr "Prilepi"
6872
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:440
6886
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:442
6874
6888
msgstr "Urejanje"
6876
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:443
6890
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:445
6877
6891
msgid "Navigate"
6878
6892
msgstr "Navigacija"
6880
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:458
6894
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:460
6881
6895
msgid "Show Full Path"
6882
6896
msgstr "Prikaži polno pot"
6884
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:690
6898
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:699
6885
6899
msgid "Custom Path"
6886
6900
msgstr "Pot po meri"
6888
#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:611
6889
msgctxt "@action:inmenu"
6893
6902
#~ msgid "A newer item named '%1' already exists."
6894
6903
#~ msgstr "Novejši predmet z imenom »%1« že obstaja."
7229
7239
#~ "choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
7230
7240
#~ "request.</qt>"
7232
#~ "<qt>KDE je zahteval ustvaritev nove denarnice z imenom »<b>%1</b>«. Prosim "
7233
#~ "izberite geslo za to denarnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili "
7234
#~ "zahtevo programa.</qt>"
7242
#~ "<qt>KDE je zahteval ustvaritev nove denarnice z imenom »<b>%1</b>«. "
7243
#~ "Prosim izberite geslo za to denarnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi "
7244
#~ "zavrnili zahtevo programa.</qt>"
7237
7247
#~ "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet "
7238
7248
#~ "named '<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to "
7239
7249
#~ "deny the application's request.</qt>"
7241
#~ "<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval ustvaritev nove denarnice z imenom »<b>"
7242
#~ "%2</b>«. Prosim izberite geslo za to denarnico ali pa kliknite »Prekliči«, "
7243
#~ "da bi zavrnili zahtevo programa.</qt>"
7251
#~ "<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval ustvaritev nove denarnice z imenom "
7252
#~ "»<b>%2</b>«. Prosim izberite geslo za to denarnico ali pa kliknite "
7253
#~ "»Prekliči«, da bi zavrnili zahtevo programa.</qt>"
7245
7255
#~ msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
7246
7256
#~ msgstr "<qt>KDE je zahteval dostop do odprte denarnice »<b>%1</b>«.</qt>"
8381
8391
#~ "program. Ta seznam je organiziran preko <u>zvrsti MIME</u>.</p> \n"
8382
8392
#~ "<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je standarden protokol "
8383
8393
#~ "za identifikacijo vrst podatkov glede na pripone datotek in pripadajočih "
8384
#~ "<u>zvrsti MIME</u>. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« nakazuje, "
8385
#~ "da je posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Da bi vedeli, kateri "
8386
#~ "program lahko odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem obveščen o "
8387
#~ "zmožnostih vsakega programa, da lahko ravna z priponami in zvstmi MIME.</"
8394
#~ "<u>zvrsti MIME</u>. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« "
8395
#~ "nakazuje, da je posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Da bi vedeli, "
8396
#~ "kateri program lahko odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem "
8397
#~ "obveščen o zmožnostih vsakega programa, da lahko ravna z priponami in "
8398
#~ "zvstmi MIME.</p>"
8390
8400
#~ msgid "Quick Actions"
8391
8401
#~ msgstr "Hitra dejanja"