~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sr/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdebase/drkonqi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.1.37 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-yyc3c6pztip497rx
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 04:09+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 15:31+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 01:11+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
14
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
305
305
"easily merge them."
306
306
msgstr ""
307
307
"Ako niste sigurni da li je izvještaj isti, ispratite glavne opcije da "
308
 
"uslovno obilježite svoj pad kao duplikat tog prethodnog. Ovo je obično "
 
308
"uslovno označite svoj pad kao duplikat tog prethodnog. Ovo je obično "
309
309
"najsigurniji put — izvještaje ne možemo kasnije razdvajati, ali ih možemo "
310
310
"lako stapati."
311
311
 
608
608
msgctxt "@info/rich"
609
609
msgid ""
610
610
"Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
611
 
"learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link url='"
612
 
"%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> button."
 
611
"learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link "
 
612
"url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> "
 
613
"button."
613
614
msgstr ""
614
615
"Pročitajte <link url='%1'>„Kako sastaviti koristan izvještaj o padu“</link> "
615
616
"da saznate kao da dobijete upotrebljiv kontratrag; instalirajte potrebne "
791
792
msgid ""
792
793
"<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>"
793
794
msgstr ""
794
 
"<para><application>%1</application> se neočekivano zatvori.</para>"
795
 
"|/|"
 
795
"<para><application>%1</application> se neočekivano zatvori.</para>|/|"
796
796
"<para><application>%1</application> se neočekivano $[po-rodu %1 zatvorio "
797
797
"zatvorila zatvorilo].</para>"
798
798
 
903
903
msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
904
904
msgid "Debug in <application>%1</application>"
905
905
msgstr ""
906
 
"Ispravljaj u <application>%1</application>"
907
 
"|/|"
908
 
"Ispravljaj u <application>$[lok %1]</application>"
 
906
"Ispravljaj u <application>%1</application>|/|Ispravljaj u <application>$[lok "
 
907
"%1]</application>"
909
908
 
910
909
#: main.cpp:41
911
910
msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
1244
1243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck)
1245
1244
#: rc.cpp:80
1246
1245
msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate"
1247
 
msgstr "Ne baš sasvim: obilježi kao mogući duplikat"
 
1246
msgstr "Ne baš sasvim: označi kao mogući duplikat"
1248
1247
 
1249
1248
# Пази да пристаје за оба пола.
1250
1249
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219