~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ug/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/konqueror.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-12-07 16:36:07 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111207163607-hf970yqo8ulfachm
Tags: 4:4.7.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1261159, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: konqueror\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 11:27+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 11:31+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:00+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
13
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
475
475
#: src/konqmainwindow.cpp:574
476
476
msgctxt "@title:tab"
477
477
msgid "Loading..."
478
 
msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
 
478
msgstr "ئوقۇۋاتىدۇ…"
479
479
 
480
480
#: src/konqmainwindow.cpp:1584
481
481
msgid "Canceled."
1154
1154
msgid "Ask Me Later"
1155
1155
msgstr "كېيىن سورىغىن"
1156
1156
 
1157
 
#: src/konqtabs.cpp:66
1158
 
msgid ""
1159
 
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
1160
 
"active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The "
1161
 
"text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse "
1162
 
"over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the "
1163
 
"tab width."
1164
 
msgstr ""
1165
 
 
1166
 
#: src/konqtabs.cpp:100
1167
 
msgid "Open a new tab"
1168
 
msgstr "يېڭى بەتكۈچتىن بىرنى ئاچىدۇ"
1169
 
 
1170
 
#: src/konqtabs.cpp:109
1171
 
msgid "Close the current tab"
1172
 
msgstr "ھازىرقى بەتكۈچنى تاقايدۇ"
1173
 
 
1174
 
#: src/konqtabs.cpp:465
1175
 
msgid "&Duplicate Tab"
1176
 
msgstr "بەتكۈچنى كۆپەيت(&D)"
1177
 
 
1178
 
#: src/konqtabs.cpp:470
1179
 
msgid "&Reload Tab"
1180
 
msgstr "بەتكۈچنى قايتا يۈكلە(&R)"
1181
 
 
1182
 
#: src/konqtabs.cpp:477
1183
 
msgid "Other Tabs"
1184
 
msgstr "باشقا بەتكۈچلەر"
1185
 
 
1186
 
#: src/konqtabs.cpp:482
1187
 
msgid "D&etach Tab"
1188
 
msgstr "بەتكۈچنى ئاجرات(&E)"
1189
 
 
1190
 
#: src/konqtabs.cpp:488
1191
 
msgid "&Close Tab"
1192
 
msgstr "بەتكۈچنى ياپ(&C)"
1193
 
 
1194
1157
#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:266
1195
1158
msgid "Und&o: Closed Tab"
1196
1159
msgstr "يېنىۋال(&O): يېپىلغان بەتكۈچ"
1210
1173
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
1211
1174
"purchase) will be repeated. "
1212
1175
msgstr ""
1213
 
"سىز تەكشۈرمەكچى بولغان بەت يۈزى جەدۋەل سانلىق مەلۇماتلىرى تاپشۇرغان "
1214
 
"نەتىجىدىن ئىبارەت. ئەگەر قايتىدىن سانلىق مەلۇمات يوللىسىڭىز، بۇ جەدۋەل ئىجرا "
 
1176
"سىز تەكشۈرمەكچى بولغان بەت يۈزى جەدۋەل سانلىق-مەلۇماتلىرى تاپشۇرغان "
 
1177
"نەتىجىدىن ئىبارەت. ئەگەر قايتىدىن سانلىق-مەلۇمات يوللىسىڭىز، بۇ جەدۋەل ئىجرا "
1215
1178
"قىلغان ھەر قانداق مەشغۇلات (مەسىلەن ئاختۇرۇش ياكى لىنىيىدە سېتىۋېلىشلارنىڭ )"
1216
1179
"ھەممىسى تەكرارلىنىدۇ. "
1217
1180
 
1244
1207
"بۇ بەتكۈچتە تاپشۇرۇلمىغان ئۆزگىرىشلەر بار ئىكەن.\n"
1245
1208
"بىر profile نى ئوقۇسا ئۆزگىرىشلەر تاشلىۋېتىلىدۇ."
1246
1209
 
 
1210
#: src/konqtabs.cpp:66
 
1211
msgid ""
 
1212
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
 
1213
"active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The "
 
1214
"text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse "
 
1215
"over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the "
 
1216
"tab width."
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: src/konqtabs.cpp:100
 
1220
msgid "Open a new tab"
 
1221
msgstr "يېڭى بەتكۈچتىن بىرنى ئاچىدۇ"
 
1222
 
 
1223
#: src/konqtabs.cpp:109
 
1224
msgid "Close the current tab"
 
1225
msgstr "ھازىرقى بەتكۈچنى تاقايدۇ"
 
1226
 
 
1227
#: src/konqtabs.cpp:465
 
1228
msgid "&Duplicate Tab"
 
1229
msgstr "بەتكۈچنى كۆپەيت(&D)"
 
1230
 
 
1231
#: src/konqtabs.cpp:470
 
1232
msgid "&Reload Tab"
 
1233
msgstr "بەتكۈچنى قايتا يۈكلە(&R)"
 
1234
 
 
1235
#: src/konqtabs.cpp:477
 
1236
msgid "Other Tabs"
 
1237
msgstr "باشقا بەتكۈچلەر"
 
1238
 
 
1239
#: src/konqtabs.cpp:482
 
1240
msgid "D&etach Tab"
 
1241
msgstr "بەتكۈچنى ئاجرات(&E)"
 
1242
 
 
1243
#: src/konqtabs.cpp:488
 
1244
msgid "&Close Tab"
 
1245
msgstr "بەتكۈچنى ياپ(&C)"
 
1246
 
1247
1247
#: sidebar/history_module/history_module.cpp:126
1248
1248
msgctxt "@action:inmenu Add"
1249
1249
msgid "History Sidebar Module"
1978
1978
#: rc.cpp:1
1979
1979
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1980
1980
msgid "Your names"
1981
 
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز، غەيرەت كەنجى"
 
1981
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
1982
1982
 
1983
1983
#: rc.cpp:2
1984
1984
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"