~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-vi/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.1)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-h0k7bx2eknd9hw9x
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of desktop_kdeedu.po to Vietnamese.
 
2
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 12:13+0200\n"
 
10
"Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
 
11
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
 
12
"Language: vi\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
 
 
19
#: app/kiten.desktop:2
 
20
msgctxt "GenericName"
 
21
msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
22
msgstr "Công cụ Tham khảo/Học Tiếng Nhật"
 
23
 
 
24
#: app/kiten.desktop:67
 
25
#, fuzzy
 
26
msgctxt "Comment"
 
27
msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
28
msgstr "Công cụ Tham khảo/Học Tiếng Nhật"
 
29
 
 
30
#: app/kiten.desktop:123
 
31
msgctxt "Name"
 
32
msgid "Kiten"
 
33
msgstr "Kiten"
 
34
 
 
35
#, fuzzy
 
36
#~| msgctxt "Name"
 
37
#~| msgid "blinKen"
 
38
#~ msgctxt "Name"
 
39
#~ msgid "Blinken"
 
40
#~ msgstr "blinKen"
 
41
 
 
42
#, fuzzy
 
43
#~ msgctxt "GenericName"
 
44
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
45
#~ msgstr "Một trò chơi tăng cường trí nhớ quá khứ"
 
46
 
 
47
#, fuzzy
 
48
#~ msgctxt "Comment"
 
49
#~ msgid "A memory enhancement game"
 
50
#~ msgstr "Một trò chơi tăng cường trí nhớ quá khứ"
 
51
 
 
52
#, fuzzy
 
53
#~| msgctxt "Name"
 
54
#~| msgid "KmPlot"
 
55
#~ msgctxt "Name"
 
56
#~ msgid "Plot2d"
 
57
#~ msgstr "Đồ thị K"
 
58
 
 
59
#, fuzzy
 
60
#~| msgctxt "Name"
 
61
#~| msgid "KmPlot"
 
62
#~ msgctxt "Name"
 
63
#~ msgid "Plot3d"
 
64
#~ msgstr "Đồ thị K"
 
65
 
 
66
#, fuzzy
 
67
#~| msgctxt "Name"
 
68
#~| msgid "KGeography"
 
69
#~ msgctxt "Name"
 
70
#~ msgid "Graph 2D"
 
71
#~ msgstr "Địa lý K"
 
72
 
 
73
#, fuzzy
 
74
#~ msgctxt "Name"
 
75
#~ msgid "KalziumGLPart"
 
76
#~ msgstr "Kalzium"
 
77
 
 
78
#~ msgctxt "Name"
 
79
#~ msgid "Kalzium"
 
80
#~ msgstr "Kalzium"
 
81
 
 
82
#~ msgctxt "Comment"
 
83
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
84
#~ msgstr "Bảng Tuần hoàn các Nguyên tố Hoá học KDE"
 
85
 
 
86
#~ msgctxt "GenericName"
 
87
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
88
#~ msgstr "Bảng Tuần hoàn các Nguyên tố"
 
89
 
 
90
#~ msgctxt "Name"
 
91
#~ msgid "Kanagram"
 
92
#~ msgstr "Kanagram"
 
93
 
 
94
#~ msgctxt "Comment"
 
95
#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
96
#~ msgstr "Trò chơi Sắp xếp Chữ cái KDE"
 
97
 
 
98
#~ msgctxt "GenericName"
 
99
#~ msgid "Letter Order Game"
 
100
#~ msgstr "Trò chơi Sắp xếp Chữ cái"
 
101
 
 
102
#~ msgctxt "GenericName"
 
103
#~ msgid "Exercise Fractions"
 
104
#~ msgstr "Bài tập Phân số"
 
105
 
 
106
#~ msgctxt "Comment"
 
107
#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
108
#~ msgstr "Bài luyện tập tính toán với phân số"
 
109
 
 
110
#~ msgctxt "Name"
 
111
#~ msgid "KBruch"
 
112
#~ msgstr "KBruch"
 
113
 
 
114
#~ msgctxt "Name"
 
115
#~ msgid "KGeography"
 
116
#~ msgstr "Địa lý K"
 
117
 
 
118
#~ msgctxt "GenericName"
 
119
#~ msgid "Geography Trainer"
 
120
#~ msgstr "Luyện tập Địa lý"
 
121
 
 
122
#~ msgctxt "Comment"
 
123
#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
124
#~ msgstr "Một Chương trình giúp Học Địa lý"
 
125
 
 
126
#~ msgctxt "Comment"
 
127
#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
128
#~ msgstr "Trò chơi Hangman KDE"
 
129
 
 
130
#~ msgctxt "GenericName"
 
131
#~ msgid "Hangman Game"
 
132
#~ msgstr "Trò chơi Hangman"
 
133
 
 
134
#~ msgctxt "Name"
 
135
#~ msgid "KHangMan"
 
136
#~ msgstr "KHangMan"
 
137
 
 
138
#~ msgctxt "Name"
 
139
#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
140
#~ msgstr "Tiến sĩ Thông tin Hình học"
 
141
 
 
142
#~ msgctxt "Name"
 
143
#~ msgid "Kig Info"
 
144
#~ msgstr "Thông tin Kig"
 
145
 
 
146
#~ msgctxt "Name"
 
147
#~ msgid "Kig"
 
148
#~ msgstr "Kig"
 
149
 
 
150
#~ msgctxt "GenericName"
 
151
#~ msgid "Interactive Geometry"
 
152
#~ msgstr "Hình học Tương tác"
 
153
 
 
154
#~ msgctxt "Comment"
 
155
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
156
#~ msgstr "Khám phá các phép Dụng Hình học"
 
157
 
 
158
#~ msgctxt "Name"
 
159
#~ msgid "KigPart"
 
160
#~ msgstr "KigPart"
 
161
 
 
162
#, fuzzy
 
163
#~ msgctxt "Comment"
 
164
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
165
#~ msgstr " một chương trình KDE để học bảng chữ cái"
 
166
 
 
167
#~ msgctxt "Name"
 
168
#~ msgid "KLettres"
 
169
#~ msgstr "Chữ cái K"
 
170
 
 
171
#, fuzzy
 
172
#~| msgctxt "GenericName"
 
173
#~| msgid "Learn Alphabet"
 
174
#~ msgctxt "GenericName"
 
175
#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
176
#~ msgstr "Học Bảng chữ cái"
 
177
 
 
178
#~ msgctxt "Comment"
 
179
#~ msgid "Function Plotter"
 
180
#~ msgstr "Vẽ đồ thị Hàm số"
 
181
 
 
182
#~ msgctxt "Name"
 
183
#~ msgid "KmPlot"
 
184
#~ msgstr "Đồ thị K"
 
185
 
 
186
#~ msgctxt "GenericName"
 
187
#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
188
#~ msgstr "Vẽ đồ thị Hàm số Toán học"
 
189
 
 
190
#~ msgctxt "Name"
 
191
#~ msgid "KmPlotPart"
 
192
#~ msgstr "Phần Đồ thị K"
 
193
 
 
194
#~ msgctxt "Comment"
 
195
#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
196
#~ msgstr "Ngắm sao trên Màn hình máy tính"
 
197
 
 
198
#~ msgctxt "Name"
 
199
#~ msgid "KStars"
 
200
#~ msgstr "Sao K"
 
201
 
 
202
#~ msgctxt "GenericName"
 
203
#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
204
#~ msgstr "Ngắm sao trên Màn hình"
 
205
 
 
206
#~ msgctxt "GenericName"
 
207
#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
208
#~ msgstr "Trình dạy Gõ Bàn phím"
 
209
 
 
210
#~ msgctxt "Name"
 
211
#~ msgid "KTouch"
 
212
#~ msgstr "KTouch"
 
213
 
 
214
#~ msgctxt "Name"
 
215
#~ msgid "KTurtle"
 
216
#~ msgstr "KTurtle"
 
217
 
 
218
#, fuzzy
 
219
#~ msgctxt "GenericName"
 
220
#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
221
#~ msgstr "Môi trường Lập trình Logo"
 
222
 
 
223
#~ msgctxt "Comment"
 
224
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
225
#~ msgstr "Một chương trình luyện tập từ vừng bằng các thẻ"
 
226
 
 
227
#~ msgctxt "Name"
 
228
#~ msgid "KWordQuiz"
 
229
#~ msgstr "Đố Từ K"
 
230
 
 
231
#, fuzzy
 
232
#~| msgctxt "GenericName"
 
233
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
234
#~ msgctxt "GenericName"
 
235
#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
236
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
 
237
 
 
238
#~ msgctxt "Comment"
 
239
#~ msgid "KWordQuiz"
 
240
#~ msgstr "Đố Từ K"
 
241
 
 
242
#~ msgctxt "Name"
 
243
#~ msgid "QuizCorrect"
 
244
#~ msgstr "Sửa Câu đố"
 
245
 
 
246
#~ msgctxt "Comment"
 
247
#~ msgid "Correct answer"
 
248
#~ msgstr "Sửa câu trả lời"
 
249
 
 
250
#~ msgctxt "Name"
 
251
#~ msgid "QuizError"
 
252
#~ msgstr "Lỗi Câu đố"
 
253
 
 
254
#~ msgctxt "Comment"
 
255
#~ msgid "Wrong answer"
 
256
#~ msgstr "Câu trả lời sai"
 
257
 
 
258
#~ msgctxt "Name"
 
259
#~ msgid "syntaxerror"
 
260
#~ msgstr "lỗi ngữ pháp"
 
261
 
 
262
#~ msgctxt "Comment"
 
263
#~ msgid "Error in syntax"
 
264
#~ msgstr "Có lỗi trong ngữ pháp"
 
265
 
 
266
#, fuzzy
 
267
#~ msgctxt "GenericName"
 
268
#~ msgid "Desktop Globe"
 
269
#~ msgstr "Ngắm sao trên Màn hình"
 
270
 
 
271
#, fuzzy
 
272
#~| msgctxt "GenericName"
 
273
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
274
#~ msgctxt "Comment"
 
275
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
276
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
 
277
 
 
278
#, fuzzy
 
279
#~| msgctxt "GenericName"
 
280
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
281
#~ msgctxt "Comment"
 
282
#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
283
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
 
284
 
 
285
#~ msgctxt "GenericName"
 
286
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
287
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
 
288
 
 
289
#, fuzzy
 
290
#~| msgctxt "Name"
 
291
#~| msgid "KGeography"
 
292
#~ msgctxt "Name"
 
293
#~ msgid "Graph"
 
294
#~ msgstr "Địa lý K"
 
295
 
 
296
#, fuzzy
 
297
#~| msgctxt "Comment"
 
298
#~| msgid "KmPlot File"
 
299
#~ msgctxt "Name"
 
300
#~ msgid "Dot file"
 
301
#~ msgstr "Tập tin Đồ thị K"
 
302
 
 
303
#, fuzzy
 
304
#~| msgctxt "Comment"
 
305
#~| msgid "KmPlot File"
 
306
#~ msgctxt "Name"
 
307
#~ msgid "GML file"
 
308
#~ msgstr "Tập tin Đồ thị K"
 
309
 
 
310
#, fuzzy
 
311
#~| msgctxt "GenericName"
 
312
#~| msgid "Interactive Geometry"
 
313
#~ msgctxt "GenericName"
 
314
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
315
#~ msgstr "Hình học Tương tác"
 
316
 
 
317
#~ msgctxt "Name"
 
318
#~ msgid "KPercentage"
 
319
#~ msgstr "Phần trăm K"
 
320
 
 
321
#~ msgctxt "GenericName"
 
322
#~ msgid "Exercise Percentages"
 
323
#~ msgstr "Bài tập tính Phần trăm"
 
324
 
 
325
#, fuzzy
 
326
#~| msgctxt "GenericName"
 
327
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
328
#~ msgctxt "GenericName"
 
329
#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
330
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
 
331
 
 
332
#~ msgctxt "Name"
 
333
#~ msgid "KVocTrain"
 
334
#~ msgstr "Tập Từ vựng K"
 
335
 
 
336
#~ msgctxt "Comment"
 
337
#~ msgid "Vocabulary Trainer Document"
 
338
#~ msgstr "Tài liệu Luyện tập Từ vựng"
 
339
 
 
340
#~ msgctxt "Name"
 
341
#~ msgid "Languages"
 
342
#~ msgstr "Ngôn ngữ"
 
343
 
 
344
#~ msgctxt "Name"
 
345
#~ msgid "Mathematics"
 
346
#~ msgstr "Toán học"
 
347
 
 
348
#~ msgctxt "Name"
 
349
#~ msgid "Miscellaneous"
 
350
#~ msgstr "Linh tinh"
 
351
 
 
352
#~ msgctxt "Name"
 
353
#~ msgid "Science"
 
354
#~ msgstr "Khoa học"
 
355
 
 
356
#~ msgctxt "Name"
 
357
#~ msgid "Teaching Tools"
 
358
#~ msgstr "Công cụ Giảng dạy"
 
359
 
 
360
#~ msgctxt "GenericName"
 
361
#~ msgid "Simon Says Game"
 
362
#~ msgstr "Trò chơi Phát âm Simon"
 
363
 
 
364
#~ msgctxt "Name"
 
365
#~ msgid "KEduca"
 
366
#~ msgstr "KEduca"
 
367
 
 
368
#~ msgctxt "GenericName"
 
369
#~ msgid "Tests & Exams"
 
370
#~ msgstr "Kiểm tra & Thi"
 
371
 
 
372
#~ msgctxt "Comment"
 
373
#~ msgid "KDE Tests & Exams Program"
 
374
#~ msgstr "Chương trình Kiểm tra & Thi KDE"
 
375
 
 
376
#~ msgctxt "GenericName"
 
377
#~ msgid "Tests & Exams Editor"
 
378
#~ msgstr "Trình soạn thảo Kiểm tra & Thi"
 
379
 
 
380
#~ msgctxt "Name"
 
381
#~ msgid "KEduca-Editor"
 
382
#~ msgstr "Trình soạn thảo KEduca"
 
383
 
 
384
#~ msgctxt "Comment"
 
385
#~ msgid "Edu Document"
 
386
#~ msgstr "Tài liệu Giảng dạy"
 
387
 
 
388
#~ msgctxt "Comment"
 
389
#~ msgid "Edu Gallery Document"
 
390
#~ msgstr "Phòng trưng bày các Tài liệu Giảng dạy"
 
391
 
 
392
#~ msgctxt "Comment"
 
393
#~ msgid "Cabri Figure"
 
394
#~ msgstr "Hình Cabri"
 
395
 
 
396
#~ msgctxt "Comment"
 
397
#~ msgid "Dr. Geo Figure"
 
398
#~ msgstr "Tiến sĩ Hình Hình học"
 
399
 
 
400
#~ msgctxt "Comment"
 
401
#~ msgid "KGeo Figure"
 
402
#~ msgstr "Hình KGeo"
 
403
 
 
404
#~ msgctxt "Comment"
 
405
#~ msgid "Kig Figure"
 
406
#~ msgstr "Hình Kig"
 
407
 
 
408
#~ msgctxt "Comment"
 
409
#~ msgid "KSeg Document"
 
410
#~ msgstr "Tài liệu KSeg"
 
411
 
 
412
#~ msgctxt "Comment"
 
413
#~ msgid "A program to help revise Latin"
 
414
#~ msgstr "Một chương trình giúp ôn tập tiếng Latin"
 
415
 
 
416
#~ msgctxt "Name"
 
417
#~ msgid "KLatin"
 
418
#~ msgstr "KLatin"
 
419
 
 
420
#~ msgctxt "GenericName"
 
421
#~ msgid "Latin Reviser"
 
422
#~ msgstr "Ôn tập Latin"
 
423
 
 
424
#~ msgctxt "Comment"
 
425
#~ msgid "A KDE Logo programming environment"
 
426
#~ msgstr "Một môi trường lập trình Logo cho KDE"
 
427
 
 
428
#~ msgctxt "Name"
 
429
#~ msgid "Kverbos"
 
430
#~ msgstr "Kverbos"
 
431
 
 
432
#~ msgctxt "GenericName"
 
433
#~ msgid "Study Spanish Verbforms"
 
434
#~ msgstr "Học Dạng động từ Tây Ban Nha"
 
435
 
 
436
#~ msgctxt "Comment"
 
437
#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary"
 
438
#~ msgstr "Từ vựng Đố Từ K"