~ubuntu-branches/ubuntu/precise/knemo/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de/kcm_knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell, Pino Toscano, Mark Purcell
  • Date: 2010-02-11 14:53:44 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream) (2.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100211145344-3l3zu2q7fda55t1u
Tags: 0.6.1-1
* New upstream release

[ Pino Toscano ]
* net-tools and wireless-tools are no more used, so remove them from
  Build-Depends, Depends and Recommends.
* Exclude libiw-dev, and libnl-dev from Build-Depends for kFreeBSD and Hurd.
* Remove autotools-dev Build-Depends (knemo uses CMake as build system).
* Slightly adapt description to the usage of command line applications,
  no more done now.
* Enable the "as needed" linking.

[ Mark Purcell ]
* Remove obsolete debian/README.Debian & debian/dirs
* Add comment only debian/watch 
* Update to Standards 3.8.3 - no changes needed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
# Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>, 2006.
10
10
# Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>, 2009.
11
11
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009.
 
12
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2009, 2010.
12
13
msgid ""
13
14
msgstr ""
14
15
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
15
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-11 06:57+0100\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 13:05+0100\n"
18
 
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2009-12-31 06:23+0100\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:34+0100\n"
 
19
"Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>\n"
19
20
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
20
21
"MIME-Version: 1.0\n"
21
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
24
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
26
 
26
 
#: configdialog.cpp:91
 
27
#: configdialog.cpp:92
27
28
msgid "System Theme"
28
29
msgstr "Systemdesign"
29
30
 
30
 
#: configdialog.cpp:92
 
31
#: configdialog.cpp:93
31
32
msgid "Use the current icon theme's network status icons"
32
 
msgstr ""
 
33
msgstr "Die Netzwerkstatus-Symbole des derzeitigen Symbol-Designs verwenden"
 
34
 
 
35
#: configdialog.cpp:97
 
36
msgid "Text"
 
37
msgstr "Text"
33
38
 
34
39
#: configdialog.cpp:98
35
 
msgid "Text Icon"
36
 
msgstr "Textsymbol"
37
 
 
38
 
#: configdialog.cpp:99
39
 
msgid "KNemo theme that shows text of upload/download speed"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: configdialog.cpp:110
 
40
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as text"
 
41
msgstr ""
 
42
"KNemo-Design, das die Upload-/Download-Geschwindigkeit als Text anzeigt"
 
43
 
 
44
#: configdialog.cpp:102
 
45
msgid "Netload"
 
46
msgstr "Netzlast"
 
47
 
 
48
# besseres Wort für Säulendiagramm?
 
49
#: configdialog.cpp:103
 
50
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as bar graphs"
 
51
msgstr ""
 
52
"KNemo-Design, das die Upload-/Download-Geschwindigkeit als Säulendiagramm "
 
53
"anzeigt"
 
54
 
 
55
#: configdialog.cpp:119
43
56
#, kde-format
44
57
msgid "%1 sec"
45
 
msgstr "%1 sec"
 
58
msgstr "%1 Sekunden"
46
59
 
47
 
#: configdialog.cpp:663
 
60
#: configdialog.cpp:699
48
61
msgid "Add new interface"
49
62
msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen"
50
63
 
51
 
#: configdialog.cpp:664
 
64
#: configdialog.cpp:700
52
65
msgid ""
53
66
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
54
67
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
55
68
msgstr ""
56
 
"Bitte geben Sie den Namen der Schnittstelle ein, die Sie\n"
57
 
"überwachen möchten wie z.B. ‚eth1‘,‚wlan0‘ oder ‚ppp0‘."
 
69
"Bitte geben Sie den Namen der Schnittstelle ein,\n"
 
70
"die Sie überwachen möchten wie z. B. „eth1“, „wlan0“ oder „ppp0“."
58
71
 
59
 
#: configdialog.cpp:969
 
72
#: configdialog.cpp:1096
60
73
#, kde-format
61
74
msgid ""
62
75
"The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
63
76
"date must be a valid, non-future date."
64
77
msgstr ""
 
78
"Der Abrechnungstag des Monats kann jeder Tag von 1 bis %1 sein. Das "
 
79
"komplette Datum muss gültig und nicht in der Zukunft liegen."
65
80
 
66
 
#: configdialog.cpp:1196
 
81
#: configdialog.cpp:1333
67
82
msgid "Interface"
68
83
msgstr "Schnittstelle"
69
84
 
70
 
#: configdialog.cpp:1198
 
85
#: configdialog.cpp:1335
71
86
msgid "Alias"
72
87
msgstr "Alias"
73
88
 
74
 
#: configdialog.cpp:1200
 
89
#: configdialog.cpp:1337
75
90
msgid "Status"
76
91
msgstr "Status"
77
92
 
78
 
#: configdialog.cpp:1201
 
93
#: configdialog.cpp:1338
79
94
msgid "Connection Time"
80
 
msgstr ""
 
95
msgstr "Verbindungszeit"
81
96
 
82
 
#: configdialog.cpp:1202
 
97
#: configdialog.cpp:1339
83
98
msgid "IP Address"
84
99
msgstr "IP-Adresse"
85
100
 
86
 
#: configdialog.cpp:1203
 
101
#: configdialog.cpp:1340
87
102
msgid "Scope & Flags"
88
103
msgstr ""
89
104
 
90
 
#: configdialog.cpp:1204
 
105
#: configdialog.cpp:1341
91
106
msgid "MAC Address"
92
107
msgstr "MAC-Adresse"
93
108
 
94
 
#: configdialog.cpp:1205
 
109
#: configdialog.cpp:1342
95
110
msgid "Broadcast Address"
96
111
msgstr "Broadcast-Adresse"
97
112
 
98
 
#: configdialog.cpp:1206
 
113
#: configdialog.cpp:1343
99
114
msgid "Default Gateway"
100
115
msgstr "Default-Gateway"
101
116
 
102
 
#: configdialog.cpp:1207
 
117
#: configdialog.cpp:1344
103
118
msgid "PtP Address"
104
119
msgstr "PtP-Adresse"
105
120
 
106
 
#: configdialog.cpp:1208
 
121
#: configdialog.cpp:1345
107
122
msgid "Packets Received"
108
123
msgstr "Empfangene Pakete"
109
124
 
110
 
#: configdialog.cpp:1209
 
125
#: configdialog.cpp:1346
111
126
msgid "Packets Sent"
112
127
msgstr "Gesendete Pakete"
113
128
 
114
 
#: configdialog.cpp:1210
 
129
#: configdialog.cpp:1347
115
130
msgid "Bytes Received"
116
131
msgstr "Empfangene Bytes"
117
132
 
118
 
#: configdialog.cpp:1211
 
133
#: configdialog.cpp:1348
119
134
msgid "Bytes Sent"
120
135
msgstr "Gesendete Bytes"
121
136
 
122
 
#: configdialog.cpp:1212
 
137
#: configdialog.cpp:1349
123
138
msgid "Download Speed"
124
139
msgstr "Download-Geschwindigkeit"
125
140
 
126
 
#: configdialog.cpp:1213
 
141
#: configdialog.cpp:1350
127
142
msgid "Upload Speed"
128
143
msgstr "Upload-Geschwindigkeit"
129
144
 
130
 
#: configdialog.cpp:1214
 
145
#: configdialog.cpp:1351
131
146
msgid "ESSID"
132
147
msgstr "ESSID"
133
148
 
134
 
#: configdialog.cpp:1215
 
149
#: configdialog.cpp:1352
135
150
msgid "Mode"
136
151
msgstr "Modus"
137
152
 
138
 
#: configdialog.cpp:1216
 
153
#: configdialog.cpp:1353
139
154
msgid "Frequency"
140
155
msgstr "Frequenz"
141
156
 
142
 
#: configdialog.cpp:1217
 
157
#: configdialog.cpp:1354
143
158
msgid "Bit Rate"
144
 
msgstr "Bit-Rate"
 
159
msgstr "Bitrate"
145
160
 
146
 
#: configdialog.cpp:1218
 
161
#: configdialog.cpp:1355
147
162
msgid "Access Point"
148
163
msgstr "Zugangspunkt"
149
164
 
150
 
#: configdialog.cpp:1219
 
165
#: configdialog.cpp:1356
151
166
msgid "Link Quality"
152
167
msgstr "Verbindungsqualität"
153
168
 
154
 
#: configdialog.cpp:1220
 
169
#: configdialog.cpp:1358
155
170
msgid "Nickname"
156
171
msgstr "Nickname"
157
172
 
158
 
#: configdialog.cpp:1221
 
173
#: configdialog.cpp:1360
159
174
msgid "Encryption"
160
175
msgstr "Verschlüsselung"
161
176
 
201
216
 
202
217
#. i18n: file: configdlg.ui:20
203
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStartKNemo)
204
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:217
 
219
#: rc.cpp:3 rc.cpp:271
205
220
msgid "Start KNemo automatically when you login"
206
221
msgstr "KNemo automatisch beim Anmelden starten"
207
222
 
208
223
#. i18n: file: configdlg.ui:31
209
224
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interfaces)
210
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:220
 
225
#: rc.cpp:6 rc.cpp:274
211
226
msgid "Interfaces"
212
227
msgstr "Schnittstellen"
213
228
 
214
229
#. i18n: file: configdlg.ui:39
215
230
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, listBoxInterfaces)
216
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:223
 
231
#: rc.cpp:9 rc.cpp:277
217
232
msgid ""
218
233
"This lists the interfaces that you wish to monitor. Please use the names "
219
234
"understood by <i>ifconfig</i> ('eth0', 'wlan0', 'ppp0', etc.), or click "
220
235
"\"Add all interfaces\" below to include all of the interfaces currently "
221
236
"found on your system."
222
237
msgstr ""
 
238
"Eine Auflistung der Schnittstellen, die Sie überwachen möchten. Bitte "
 
239
"benutzen Sie Namen, die von <i>ifconfig</i> unterstützt werden („eth0“, "
 
240
"„wlan0“, „ppp0“, usw.), oder klicken Sie unten auf den Knopf „Alle "
 
241
"Schnittstellen hinzufügen“, um alle gefundenen Schnittstellen Ihres Systems "
 
242
"hinzuzufügen."
223
243
 
224
244
#. i18n: file: configdlg.ui:49
225
245
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonNew)
226
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:226
 
246
#: rc.cpp:12 rc.cpp:280
227
247
msgid "Add a new interface"
228
248
msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen"
229
249
 
230
250
#. i18n: file: configdlg.ui:59
231
251
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAll)
232
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:229
 
252
#: rc.cpp:15 rc.cpp:283
233
253
msgid "Add all interfaces"
234
254
msgstr "Alle Schnittstellen hinzufügen"
235
255
 
236
256
#. i18n: file: configdlg.ui:72
237
257
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
238
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:232
 
258
#: rc.cpp:18 rc.cpp:286
239
259
msgid "Delete the selected interface"
240
260
msgstr "Ausgewählte Schnittstelle löschen"
241
261
 
242
262
#. i18n: file: configdlg.ui:102
243
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
244
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:235
 
264
#: rc.cpp:21 rc.cpp:289
245
265
msgid "Alias:"
246
266
msgstr "Alias:"
247
267
 
248
268
#. i18n: file: configdlg.ui:116
249
269
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditAlias)
250
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:238
251
 
#, fuzzy
252
 
#| msgid ""
253
 
#| "You can enter an alias for the interface.\n"
254
 
#| "It will be used in the tooltip of the system\n"
255
 
#| "tray icon for better differentiation of the\n"
256
 
#| "icons."
 
270
#: rc.cpp:24 rc.cpp:292
257
271
msgid ""
258
272
"You can enter an alias for the interface.\n"
259
273
"KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, "
260
274
"dialogs, etc."
261
275
msgstr ""
262
276
"Sie können einen Alias für die Schnittstelle eingeben.\n"
263
 
"Dieser Alias wird im Kurzinfo des Symbols angezeigt, um\n"
264
 
"die Schnittstellen besser unterscheiden zu können."
 
277
"KNemo wird es für die Unterscheidung der Schnittstellen in den Kurzinfos und "
 
278
"Dialogen verwenden."
265
279
 
266
280
#. i18n: file: configdlg.ui:138
267
281
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
268
 
#: rc.cpp:28 rc.cpp:242
 
282
#: rc.cpp:28 rc.cpp:296
269
283
msgid "Icon Appearance"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#. i18n: file: configdlg.ui:144
273
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxDisconnected)
274
 
#: rc.cpp:31 rc.cpp:245
275
 
#, fuzzy
276
 
#| msgid ""
277
 
#| "When selected the icon for this interface will be\n"
278
 
#| "hidden when the interface is not connected. \n"
279
 
#| "When reconnected the icon will be shown again."
280
 
msgid ""
281
 
"If selected, the icon for this interface will hide when the interface is not "
282
 
"connected. When a connection is reestablished, the icon will appear again."
283
 
msgstr ""
284
 
"Wenn die Box aktiviert ist, wird das Symbol nicht angezeigt,\n"
285
 
"wenn die Schnittstelle nicht verfügbar oder nicht \n"
286
 
"verbunden ist. Wenn die Schnittstelle wieder verfügbar \n"
287
 
"ist, wird das Symbol wieder angezeigt."
288
 
 
289
 
#. i18n: file: configdlg.ui:147
290
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxDisconnected)
291
 
#: rc.cpp:34 rc.cpp:248
292
 
msgid "Hide icon when not connected"
293
 
msgstr "Symbol ausblenden, wenn nicht verbunden"
 
284
msgstr "Erscheinungsbild"
 
285
 
 
286
#. i18n: file: configdlg.ui:146
 
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
288
#: rc.cpp:31 rc.cpp:299
 
289
msgid "Icon hiding:"
 
290
msgstr "Symbole ausblenden:"
294
291
 
295
292
#. i18n: file: configdlg.ui:154
296
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxUnavailable)
297
 
#: rc.cpp:37 rc.cpp:251
298
 
#, fuzzy
299
 
#| msgid ""
300
 
#| "When selected the icon for this interface will be\n"
301
 
#| "hidden when the interface does not exist. \n"
302
 
#| "This is useful for interfaces that are dynamically\n"
303
 
#| "created and destroyed, for example interfaces\n"
304
 
#| "of bluetooth adaptors."
305
 
msgid ""
306
 
"When selected, the icon for this interface will hide when the interface does "
307
 
"not exist. This is useful for dynamically created interfaces, such as "
308
 
"tunnels."
309
 
msgstr ""
310
 
"Wenn dies aktiviert ist, wird das Symbol für dieses\n"
311
 
"Netzwerkgerät ausgeblendet, falls es \n"
312
 
"nicht vorhanden ist.\n"
313
 
"Dies ist nützlich bei Geräten, die dynamisch erzeugt\n"
314
 
"und entfernt werden, wie zum Beispiel die Schnittstellen\n"
315
 
"von Bluetooth-Adaptern."
316
 
 
317
 
#. i18n: file: configdlg.ui:157
318
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUnavailable)
319
 
#: rc.cpp:40 rc.cpp:254
320
 
msgid "Hide icon when not available"
321
 
msgstr "Symbol ausblenden, wenn die Schnittstelle nicht existiert"
322
 
 
323
 
#. i18n: file: configdlg.ui:166
324
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
325
 
#: rc.cpp:43 rc.cpp:257
326
 
msgid "Traffic activity threshold:"
327
 
msgstr "Schwellwert für aktiven Datenverkehr:"
 
293
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
 
294
#: rc.cpp:34 rc.cpp:302
 
295
msgid "Do not hide"
 
296
msgstr "Nicht ausblenden"
 
297
 
 
298
#. i18n: file: configdlg.ui:159
 
299
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
 
300
#: rc.cpp:37 rc.cpp:305
 
301
msgid "Hide when disconnected"
 
302
msgstr "Ausblenden, wenn nicht verbunden"
 
303
 
 
304
#. i18n: file: configdlg.ui:164
 
305
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
 
306
#: rc.cpp:40 rc.cpp:308
 
307
msgid "Hide when unavailable"
 
308
msgstr "Ausblenden, wenn nicht verfügbar"
328
309
 
329
310
#. i18n: file: configdlg.ui:176
330
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
331
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:260
332
 
msgid ""
333
 
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
334
 
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#. i18n: file: configdlg.ui:179
338
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
339
 
#: rc.cpp:49 rc.cpp:263
340
 
msgid " packets/sec"
341
 
msgstr " Pakete/sec"
342
 
 
343
 
#. i18n: file: configdlg.ui:199
344
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
345
 
#: rc.cpp:52 rc.cpp:266
 
312
#: rc.cpp:43 rc.cpp:311
346
313
msgid "Icon theme:"
347
314
msgstr "Symbol-Design:"
348
315
 
349
 
#. i18n: file: configdlg.ui:212
 
316
#. i18n: file: configdlg.ui:193
350
317
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
351
 
#: rc.cpp:55 rc.cpp:269
352
 
#, fuzzy
353
 
#| msgid "Available:"
 
318
#: rc.cpp:46 rc.cpp:314
354
319
msgid "Unavailable"
355
 
msgstr "Verfügbare Informationen:"
 
320
msgstr "Nicht verfügbar"
356
321
 
357
 
#. i18n: file: configdlg.ui:222
 
322
#. i18n: file: configdlg.ui:203
358
323
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
359
 
#: rc.cpp:58 rc.cpp:272
 
324
#: rc.cpp:49 rc.cpp:317
360
325
msgid "Disconnected"
361
326
msgstr "Verbindung getrennt"
362
327
 
363
 
#. i18n: file: configdlg.ui:232
 
328
#. i18n: file: configdlg.ui:213
364
329
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
365
 
#: rc.cpp:61 rc.cpp:275
 
330
#: rc.cpp:52 rc.cpp:320
366
331
msgid "Connected"
367
332
msgstr "Verbunden"
368
333
 
369
 
#. i18n: file: configdlg.ui:242
 
334
#. i18n: file: configdlg.ui:223
 
335
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
 
336
#: rc.cpp:55 rc.cpp:323
 
337
msgid "Incoming traffic"
 
338
msgstr "Eingehender Datenverkehr"
 
339
 
 
340
#. i18n: file: configdlg.ui:233
370
341
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
371
 
#: rc.cpp:64 rc.cpp:278
372
 
msgid "Transmitting data"
373
 
msgstr "Daten werden übertragen"
374
 
 
375
 
#. i18n: file: configdlg.ui:252
376
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
377
 
#: rc.cpp:67 rc.cpp:281
378
 
msgid "Receiving data"
379
 
msgstr "Daten werden empfangen"
380
 
 
381
 
#. i18n: file: configdlg.ui:262
 
342
#: rc.cpp:58 rc.cpp:326
 
343
msgid "Outgoing traffic"
 
344
msgstr "Ausgehender Datenverkehr"
 
345
 
 
346
#. i18n: file: configdlg.ui:243
382
347
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
383
 
#: rc.cpp:70 rc.cpp:284
384
 
msgid "Transmitting and receiving data"
385
 
msgstr "Daten werden übertragen und empfangen"
386
 
 
387
 
#. i18n: file: configdlg.ui:292
388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
389
 
#: rc.cpp:73 rc.cpp:287
390
 
#, fuzzy
391
 
#| msgid "Incoming traffic:"
392
 
msgid "Incoming text:"
393
 
msgstr "Eingehende Daten:"
394
 
 
395
 
#. i18n: file: configdlg.ui:322
396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
397
 
#: rc.cpp:76 rc.cpp:290
398
 
#, fuzzy
399
 
#| msgid "Outgoing traffic:"
400
 
msgid "Outgoing text:"
401
 
msgstr "Ausgehende Daten:"
402
 
 
403
 
#. i18n: file: configdlg.ui:352
 
348
#: rc.cpp:61 rc.cpp:329
 
349
msgid "Incoming and outgoing traffic"
 
350
msgstr "Eingehender und ausgehender Datenverkehr"
 
351
 
 
352
#. i18n: file: configdlg.ui:259
 
353
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, themeColorBox)
 
354
#: rc.cpp:64 rc.cpp:332
 
355
msgid "Colors"
 
356
msgstr "Farben"
 
357
 
 
358
#. i18n: file: configdlg.ui:283
 
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
 
360
#. i18n: file: themecfg.ui:90
 
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inMaxText)
 
362
#. i18n: file: configdlg.ui:283
 
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
 
364
#: rc.cpp:67 rc.cpp:247 rc.cpp:335
 
365
msgid "Incoming traffic:"
 
366
msgstr "Eingehender Datenverkehr:"
 
367
 
 
368
#. i18n: file: configdlg.ui:313
 
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
 
370
#. i18n: file: themecfg.ui:137
 
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outMaxText)
 
372
#. i18n: file: configdlg.ui:313
 
373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
 
374
#: rc.cpp:70 rc.cpp:259 rc.cpp:338
 
375
msgid "Outgoing traffic:"
 
376
msgstr "Ausgehender Datenverkehr:"
 
377
 
 
378
#. i18n: file: configdlg.ui:343
404
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
405
 
#: rc.cpp:79 rc.cpp:293
406
 
msgid "Disconnected text:"
407
 
msgstr ""
 
380
#: rc.cpp:73 rc.cpp:341
 
381
msgid "Disconnected:"
 
382
msgstr "Verbindung getrennt:"
408
383
 
409
 
#. i18n: file: configdlg.ui:382
 
384
#. i18n: file: configdlg.ui:373
410
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
411
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:296
412
 
#, fuzzy
413
 
#| msgid "Available:"
414
 
msgid "Unavailable text:"
415
 
msgstr "Verfügbare Informationen:"
416
 
 
417
 
#. i18n: file: configdlg.ui:408
418
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
419
 
#. i18n: file: configdlg.ui:945
420
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
421
 
#. i18n: file: configdlg.ui:408
422
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
423
 
#. i18n: file: configdlg.ui:945
424
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
425
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:299 rc.cpp:413
 
386
#: rc.cpp:76 rc.cpp:344
 
387
msgid "Unavailable:"
 
388
msgstr "Nicht verfügbar:"
 
389
 
 
390
#. i18n: file: configdlg.ui:406
 
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
 
392
#: rc.cpp:79 rc.cpp:347
 
393
msgid "Advanced..."
 
394
msgstr "Erweitert ..."
 
395
 
 
396
#. i18n: file: configdlg.ui:429
 
397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
398
#. i18n: file: configdlg.ui:956
 
399
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
400
#. i18n: file: configdlg.ui:429
 
401
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
402
#. i18n: file: configdlg.ui:956
 
403
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
404
#: rc.cpp:82 rc.cpp:196 rc.cpp:350 rc.cpp:464
426
405
msgid "Statistics"
427
406
msgstr "Statistiken"
428
407
 
429
 
#. i18n: file: configdlg.ui:414
 
408
#. i18n: file: configdlg.ui:435
430
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
431
 
#: rc.cpp:88 rc.cpp:302
 
410
#: rc.cpp:85 rc.cpp:353
432
411
msgid "Activate statistics"
433
412
msgstr "Statistiken aktivieren"
434
413
 
435
 
#. i18n: file: configdlg.ui:424
 
414
#. i18n: file: configdlg.ui:445
436
415
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
437
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:305
 
416
#: rc.cpp:88 rc.cpp:356
438
417
msgid "Monthly Statistics"
439
418
msgstr "Monatliche Statistiken"
440
419
 
441
 
#. i18n: file: configdlg.ui:430
 
420
#. i18n: file: configdlg.ui:451
442
421
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
443
 
#: rc.cpp:94 rc.cpp:308
 
422
#: rc.cpp:91 rc.cpp:359
444
423
msgid ""
445
424
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
446
425
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
448
427
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
449
428
msgstr ""
450
429
 
451
 
#. i18n: file: configdlg.ui:433
 
430
#. i18n: file: configdlg.ui:454
452
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
453
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:311
 
432
#: rc.cpp:94 rc.cpp:362
454
433
msgid "Custom billing periods"
455
 
msgstr ""
 
434
msgstr "Benutzerdefinierte Abrechnungszeiträume"
456
435
 
457
 
#. i18n: file: configdlg.ui:461
 
436
#. i18n: file: configdlg.ui:482
458
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
459
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:314
 
438
#: rc.cpp:97 rc.cpp:365
460
439
msgid "Billing start date:"
461
 
msgstr ""
 
440
msgstr "Anfang des Abrechnungszeitraums:"
462
441
 
463
 
#. i18n: file: configdlg.ui:471
 
442
#. i18n: file: configdlg.ui:492
464
443
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
465
 
#: rc.cpp:103 rc.cpp:317
 
444
#: rc.cpp:100 rc.cpp:368
 
445
#, fuzzy
466
446
msgid ""
467
447
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
468
448
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
470
450
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
471
451
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
472
452
msgstr ""
 
453
"<p>Standardmäßig zeigt dies das Anfangsdatum des aktuellen Monats oder "
 
454
"Abrechnungszeitraums. Falls Sie das Datum ändern, wird KNemo die "
 
455
"Abrechnungszeiträume ab dem ausgewählten Datum neu berechnen. "
 
456
"Abrechnungszeiträume vor diesem Datum bleiben dabei unberührt.</p><p>Falls "
 
457
"Sie ein fehlerhaftes Datum eingegeben haben, können Sie ein früheres, "
 
458
"korrektes Abrechnungsdatum wählen, damit KNemo es reparieren kann.</p>"
473
459
 
474
 
#. i18n: file: configdlg.ui:501
 
460
#. i18n: file: configdlg.ui:522
475
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
476
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:320
 
462
#: rc.cpp:103 rc.cpp:371
477
463
msgid "Months per billing period:"
478
 
msgstr ""
 
464
msgstr "Monate pro Abrechnungszeitraum:"
479
465
 
480
 
#. i18n: file: configdlg.ui:526
 
466
#. i18n: file: configdlg.ui:550
481
467
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
482
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:323
483
 
#, fuzzy
484
 
#| msgid "&Notifications"
 
468
#: rc.cpp:106 rc.cpp:374
485
469
msgid "Traffic Notifications"
486
 
msgstr "Be&nachrichtigungen"
 
470
msgstr "Datenverkehr-Benachrichtigungen"
487
471
 
488
 
#. i18n: file: configdlg.ui:534
 
472
#. i18n: file: configdlg.ui:558
489
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
490
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:326
 
474
#: rc.cpp:109 rc.cpp:377
491
475
msgid "Notify when monthly traffic exceeds:"
492
476
msgstr ""
 
477
"Benachrichtigung anzeigen, wenn monatlicher Datenverkehr folgenden Wert "
 
478
"überschreitet:"
493
479
 
494
 
#. i18n: file: configdlg.ui:541
 
480
#. i18n: file: configdlg.ui:565
495
481
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
496
 
#: rc.cpp:115 rc.cpp:329
 
482
#: rc.cpp:112 rc.cpp:380
497
483
msgid ""
498
 
"<p>When traffic for a month or billing period exceeds this threshold, KNemo "
499
 
"will emit a notification. This notification will appear once per session.</"
500
 
"p><p>If the value is 0, KNemo will not emit a notification.</p>"
 
484
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
 
485
"emit a notification. The notification will appear once per session."
501
486
msgstr ""
 
487
"Wenn der Datenverkehr eines Monats oder Abrechnungszeitraums diese "
 
488
"Begrenzung überschreitet, wird KNemo eine Benachrichtigung anzeigen. Diese "
 
489
"Benachrichtigung wird einmal pro Sitzung angezeigt."
502
490
 
503
 
#. i18n: file: configdlg.ui:547
 
491
#. i18n: file: configdlg.ui:571
504
492
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
505
 
#: rc.cpp:118 rc.cpp:332
506
 
msgid "GiB"
507
 
msgstr "GiB"
508
 
 
509
 
#. i18n: file: configdlg.ui:580
 
493
#: rc.cpp:115 rc.cpp:383
 
494
msgid " GiB"
 
495
msgstr " GiB"
 
496
 
 
497
#. i18n: file: configdlg.ui:574
 
498
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
 
499
#: rc.cpp:118 rc.cpp:386
 
500
msgid "No limit"
 
501
msgstr "Kein Limit"
 
502
 
 
503
#. i18n: file: configdlg.ui:607
510
504
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
511
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:335
 
505
#: rc.cpp:121 rc.cpp:389
512
506
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
513
507
msgstr ""
 
508
"Ist diese Einstellung ausgewählt, wird nur eingehender Datenverkehr auf das "
 
509
"monatliche Limit angerechnet"
514
510
 
515
 
#. i18n: file: configdlg.ui:583
 
511
#. i18n: file: configdlg.ui:610
516
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
517
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:338
518
 
msgid "Download traffic only"
519
 
msgstr ""
 
513
#: rc.cpp:124 rc.cpp:392
 
514
msgid "Incoming traffic only"
 
515
msgstr "Nur eingehender Datenverkehr"
520
516
 
521
 
#. i18n: file: configdlg.ui:613
 
517
#. i18n: file: configdlg.ui:640
522
518
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
523
 
#: rc.cpp:127 rc.cpp:341
 
519
#: rc.cpp:127 rc.cpp:395
524
520
msgid ""
525
521
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
526
522
msgstr ""
 
523
"Ist diese Einstellung ausgewählt, wird eingehender, sowie auch ausgehender "
 
524
"Datenverkehr auf das monatliche Limit angerechnet"
527
525
 
528
 
#. i18n: file: configdlg.ui:616
 
526
#. i18n: file: configdlg.ui:643
529
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
530
 
#: rc.cpp:130 rc.cpp:344
531
 
#, fuzzy
532
 
#| msgid "Traffic"
 
528
#: rc.cpp:130 rc.cpp:398
533
529
msgid "Total traffic"
534
 
msgstr "Datenverkehr"
 
530
msgstr "Gesamter Datenverkehr"
535
531
 
536
 
#. i18n: file: configdlg.ui:642
 
532
#. i18n: file: configdlg.ui:669
537
533
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
538
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:347
 
534
#: rc.cpp:133 rc.cpp:401
539
535
msgid "Context Menu"
540
536
msgstr "Kontextmenü"
541
537
 
542
 
#. i18n: file: configdlg.ui:648
543
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustom)
544
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:350
545
 
msgid "Display custom entries in context menu"
546
 
msgstr "Eigene Menüeinträge im Kontextmenü anzeigen"
547
 
 
548
 
#. i18n: file: configdlg.ui:658
 
538
#. i18n: file: configdlg.ui:675
549
539
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
550
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:353
 
540
#: rc.cpp:136 rc.cpp:404
551
541
msgid ""
552
542
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
553
 
"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
554
 
"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
555
 
"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
556
 
"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
557
 
"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> check "
558
 
"box."
 
543
"<ol><li>push the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</"
 
544
"li><li>edit the entry by double clicking in the <b>Menu text</b> and "
 
545
"<b>Command</b> columns.</li></ol>If you need to execute the command as root "
 
546
"user check the corresponding <b>Root</b> check box."
559
547
msgstr ""
560
548
"In diesem Bereich können Sie dem Kontextmenü eigene Einträge hinzufügen: "
561
 
"<ol><li>Aktivieren Sie <b>Eigene Menüeinträge im Kontextmenü anzeigen</b>;</"
562
 
"li><li>Klicken Sie auf den Knopf <b>Neuen Eintrag hinzufügen</b>, um einen "
563
 
"neuen Eintrag in die Liste aufzunehmen;</li><li>Sie können einen Eintrag "
564
 
"verändern, in dem Sie auf die Zeile <b>Menütext</b> bzw. <b>Befehl</b> "
565
 
"doppelklicken;</li><li>Beginnen Sie mit Schritt 2 für jeden weiteren "
566
 
"Eintrag</li>.</ol>Wenn Sie einen Befehl als Systemverwalter ausführen "
567
 
"möchten, aktivieren Sie die Ankreuzfelder <b>Systemverwalter</b> am "
568
 
"jeweiligen Zeilenanfang."
 
549
"<ol><li>Klicken Sie auf den Knopf <b>Neuen Eintrag hinzufügen</b>, um einen "
 
550
"neuen Eintrag in die Liste aufzunehmen</li><li>Sie können einen Eintrag "
 
551
"verändern, indem Sie auf die Zeile <b>Menütext</b> bzw. <b>Befehl</b> "
 
552
"doppelklicken</li></ol>Wenn Sie einen Befehl mit Systemverwalter-Rechten "
 
553
"(Root) ausführen möchten, aktivieren Sie das jeweilige Ankreuzfeld "
 
554
"<b>Systemverwalter</b> am Zeilenanfang."
569
555
 
570
 
#. i18n: file: configdlg.ui:671
 
556
#. i18n: file: configdlg.ui:688
571
557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
572
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:356
 
558
#: rc.cpp:139 rc.cpp:407
573
559
msgid "Root"
574
560
msgstr "Systemverwalter"
575
561
 
576
 
#. i18n: file: configdlg.ui:676
 
562
#. i18n: file: configdlg.ui:693
577
563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
578
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:359
 
564
#: rc.cpp:142 rc.cpp:410
579
565
msgid "Menu text"
580
566
msgstr "Menütext"
581
567
 
582
 
#. i18n: file: configdlg.ui:681
 
568
#. i18n: file: configdlg.ui:698
583
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
584
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:362
 
570
#: rc.cpp:145 rc.cpp:413
585
571
msgid "Command"
586
572
msgstr "Befehl"
587
573
 
588
 
#. i18n: file: configdlg.ui:694
 
574
#. i18n: file: configdlg.ui:708
589
575
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
590
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:365
 
576
#: rc.cpp:148 rc.cpp:416
591
577
msgid "Add a new entry"
592
578
msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen"
593
579
 
594
 
#. i18n: file: configdlg.ui:710
 
580
#. i18n: file: configdlg.ui:721
595
581
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
596
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:368
 
582
#: rc.cpp:151 rc.cpp:419
597
583
msgid "Remove the selected entry"
598
584
msgstr "Ausgewählten Eintrag entfernen"
599
585
 
600
 
#. i18n: file: configdlg.ui:739
 
586
#. i18n: file: configdlg.ui:750
601
587
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
602
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:371
 
588
#: rc.cpp:154 rc.cpp:422
603
589
msgid "Move the selected entry up"
604
590
msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben verschieben"
605
591
 
606
 
#. i18n: file: configdlg.ui:749
 
592
#. i18n: file: configdlg.ui:760
607
593
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
608
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:374
 
594
#: rc.cpp:157 rc.cpp:425
609
595
msgid "Move the selected entry down"
610
596
msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten verschieben"
611
597
 
612
 
#. i18n: file: configdlg.ui:766
 
598
#. i18n: file: configdlg.ui:777
613
599
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
614
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:377
 
600
#: rc.cpp:160 rc.cpp:428
615
601
msgid "ToolTip"
616
602
msgstr "Kurzinfo"
617
603
 
618
 
#. i18n: file: configdlg.ui:772
 
604
#. i18n: file: configdlg.ui:783
619
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
620
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:380
621
 
#, fuzzy
622
 
#| msgid ""
623
 
#| "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
624
 
#| "tooltips \n"
625
 
#| "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
 
606
#: rc.cpp:163 rc.cpp:431
626
607
msgid ""
627
608
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
628
609
"devices"
629
610
msgstr ""
630
 
"<b>Achtung: Wenn Sie Informationen hinzufügen, die sich auf drahtlose "
631
 
"Verbindungen beziehen, werden diese nur in den Kurzinfos für diese Geräte "
632
 
"angezeigt, nicht in den Kurzinfos der Standard-Geräte.</b>"
 
611
"Informationen, die sich auf drahtlose Verbindungen beziehen, werden nur in "
 
612
"den Kurzinfos für drahtlose Geräte angezeigt"
633
613
 
634
 
#. i18n: file: configdlg.ui:814
 
614
#. i18n: file: configdlg.ui:825
635
615
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
636
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:383
637
 
#, fuzzy
638
 
#| msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
 
616
#: rc.cpp:166 rc.cpp:434
639
617
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
640
618
msgstr ""
641
 
"Ausgewählten Eintrag der Liste der angezeigten Informationen hinzufügen"
 
619
"Ausgewählten Eintrag zur Kurzinfo des Kontrollleisten-Symbols hinzufügen"
642
620
 
643
 
#. i18n: file: configdlg.ui:844
 
621
#. i18n: file: configdlg.ui:855
644
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
645
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:386
 
623
#: rc.cpp:169 rc.cpp:437
646
624
msgid "Active:"
647
 
msgstr ""
 
625
msgstr "Aktiv:"
648
626
 
649
 
#. i18n: file: configdlg.ui:860
 
627
#. i18n: file: configdlg.ui:871
650
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
651
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:389
652
 
#, fuzzy
 
629
#: rc.cpp:172 rc.cpp:440
653
630
msgid "Available:"
654
 
msgstr "Verfügbare Informationen:"
 
631
msgstr "Verfügbar:"
655
632
 
656
 
#. i18n: file: configdlg.ui:870
 
633
#. i18n: file: configdlg.ui:881
657
634
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
658
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:392
659
 
#, fuzzy
660
 
#| msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
 
635
#: rc.cpp:175 rc.cpp:443
661
636
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
662
637
msgstr ""
663
 
"Ausgewählten Eintrag aus der Liste der angezeigten Informationen entfernen"
 
638
"Ausgewählten Eintrag aus der Kurzinfo des Kontrollleisten-Symbols entfernen"
664
639
 
665
 
#. i18n: file: configdlg.ui:881
 
640
#. i18n: file: configdlg.ui:892
666
641
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
667
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:395
 
642
#: rc.cpp:178 rc.cpp:446
668
643
msgid "General"
669
644
msgstr "Allgemein"
670
645
 
671
 
#. i18n: file: configdlg.ui:887
 
646
#. i18n: file: configdlg.ui:898
672
647
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
673
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:398
 
648
#: rc.cpp:181 rc.cpp:449
674
649
msgid "Notifications"
675
650
msgstr "Benachrichtigungen"
676
651
 
677
 
#. i18n: file: configdlg.ui:893
 
652
#. i18n: file: configdlg.ui:904
678
653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
679
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:401
 
654
#: rc.cpp:184 rc.cpp:452
680
655
msgid "Configure Notifications..."
681
656
msgstr "Benachrichtigungen einrichten ..."
682
657
 
683
 
#. i18n: file: configdlg.ui:903
 
658
#. i18n: file: configdlg.ui:914
684
659
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
685
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:404
 
660
#: rc.cpp:187 rc.cpp:455
686
661
msgid "Update interval"
687
662
msgstr "Aktualisierungsintervall"
688
663
 
689
 
#. i18n: file: configdlg.ui:909
 
664
#. i18n: file: configdlg.ui:920
690
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
691
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:407
 
666
#: rc.cpp:190 rc.cpp:458
692
667
msgid "Update interface information every"
693
668
msgstr "Schnittstelleninformationen aktualisieren alle"
694
669
 
695
 
#. i18n: file: configdlg.ui:919
 
670
#. i18n: file: configdlg.ui:930
696
671
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
697
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:410
 
672
#: rc.cpp:193 rc.cpp:461
698
673
msgid ""
699
674
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
700
675
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
701
676
msgstr ""
 
677
"Stellen Sie ein, wie oft KNemo die Schnittstelle nach Informationen abfragen "
 
678
"soll. Ein niedriger Wert wird die Reaktion auf Änderungen, aber auch auf die "
 
679
"Prozessorlast erhöhen."
702
680
 
703
 
#. i18n: file: configdlg.ui:951
 
681
#. i18n: file: configdlg.ui:962
704
682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
705
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:416
706
 
msgid "Save statistics every"
707
 
msgstr "Statistiken speichern alle"
 
683
#: rc.cpp:199 rc.cpp:467
 
684
msgid "Autosave interval:"
 
685
msgstr "Intervall für automatisches Speichern:"
708
686
 
709
 
#. i18n: file: configdlg.ui:961
 
687
#. i18n: file: configdlg.ui:972
710
688
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
711
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:419
 
689
#: rc.cpp:202 rc.cpp:470
712
690
msgid ""
713
691
"Save interface statistics every <i>n</i> seconds. If 0, KNemo will only save "
714
692
"statistics when it closes."
715
693
msgstr ""
 
694
"Schnittstellen-Statistiken alle <i>n</i> Sekunden speichern. Ist „Beim "
 
695
"Beenden“ ausgewählt, wird KNemo Statistiken nur beim Beenden speichern."
716
696
 
717
 
#. i18n: file: configdlg.ui:973
 
697
#. i18n: file: configdlg.ui:984
718
698
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
719
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:422
 
699
#: rc.cpp:205 rc.cpp:473
720
700
msgid " sec"
721
 
msgstr " sec"
722
 
 
723
 
#. i18n: file: configdlg.ui:996
 
701
msgstr " Sek"
 
702
 
 
703
#. i18n: file: configdlg.ui:987
 
704
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
 
705
#: rc.cpp:208 rc.cpp:476
 
706
msgid "At shutdown"
 
707
msgstr "Beim Beenden"
 
708
 
 
709
#. i18n: file: configdlg.ui:1010
724
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
725
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:425
726
 
#, fuzzy
727
 
#| msgid "Save statistics every"
 
711
#: rc.cpp:211 rc.cpp:479
728
712
msgid "Statistics directory:"
729
 
msgstr "Statistiken speichern alle"
 
713
msgstr "Speicherort für Statistiken:"
730
714
 
731
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1006
 
715
#. i18n: file: configdlg.ui:1020
732
716
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
733
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:428
 
717
#: rc.cpp:214 rc.cpp:482
734
718
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
735
719
msgstr ""
 
720
"KNemo wird die Schnittstellen-Statistiken in diesem Verzeichnis speichern."
 
721
 
 
722
#. i18n: file: themecfg.ui:17
 
723
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
724
#: rc.cpp:217
 
725
msgid "Traffic"
 
726
msgstr "Datenverkehr"
 
727
 
 
728
#. i18n: file: themecfg.ui:25
 
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
730
#: rc.cpp:220
 
731
msgid "Traffic activity threshold:"
 
732
msgstr "Schwellwert für aktiven Datenverkehr:"
 
733
 
 
734
#. i18n: file: themecfg.ui:32
 
735
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
 
736
#: rc.cpp:223
 
737
msgid ""
 
738
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
 
739
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
 
740
msgstr ""
 
741
"Falls Sie in einem Netzwerk sind, in dem viel niedriger Datenverkehr "
 
742
"vorkommt, können Sie diesen Wert erhöhen, damit das Symbol im "
 
743
"Systemabschnitt der Kontrollleiste nicht ständig Aktivitäten meldet."
 
744
 
 
745
#. i18n: file: themecfg.ui:35
 
746
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
 
747
#: rc.cpp:226
 
748
msgid " packets/sec"
 
749
msgstr " Pakete/Sekunde"
 
750
 
 
751
#. i18n: file: themecfg.ui:50
 
752
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rateGroup)
 
753
#: rc.cpp:229
 
754
msgid "Traffic Rate Visualization"
 
755
msgstr "Visualisierung der Datenverkehrsrate"
 
756
 
 
757
#. i18n: file: themecfg.ui:56
 
758
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkDynColor)
 
759
#: rc.cpp:232
 
760
msgid ""
 
761
"If checked, the transmit and receive colors will change according to the "
 
762
"traffic rate.  As the traffic rate increases, the color will change from the "
 
763
"default color, to the max rate color."
 
764
msgstr ""
 
765
"Falls aktiviert, werden die Farben für den ein- und ausgehenden Datenverkehr "
 
766
"anhand der Datenverkehrsrate geändert. Erhöht sich die Datenverkehrsrate, "
 
767
"ändert sich die Farbe von der Standardfarbe, zur unten eingestellten Farbe "
 
768
"für die maximale Datenverkehrsrate."
 
769
 
 
770
#. i18n: file: themecfg.ui:59
 
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDynColor)
 
772
#: rc.cpp:235
 
773
msgid "Change color according to max visual rate"
 
774
msgstr "Farben anhand der maximalen Datenverkehrsrate ändern"
 
775
 
 
776
#. i18n: file: themecfg.ui:66
 
777
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBarScale)
 
778
#: rc.cpp:238
 
779
msgid ""
 
780
"If this is checked, the Netload bar graphs will use a constant scale based "
 
781
"on the maximum rates below.  If unchecked, the bar graphs will change scale "
 
782
"according to recent traffic rates."
 
783
msgstr ""
 
784
"Falls aktiviert, werden die Netzlast-Säulendiagramme eine konstante "
 
785
"Skalierung verwenden, die auf die unten angegebenen maximalen "
 
786
"Datenverkehrsraten beruht. Ansonsten, ändert sich die Skalierung der "
 
787
"Säulendiagramme, anhand der aktuellen Datenverkehrsraten."
 
788
 
 
789
#. i18n: file: themecfg.ui:69
 
790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBarScale)
 
791
#: rc.cpp:241
 
792
msgid "Always scale bar graphs to max visual rate"
 
793
msgstr "Säulendiagramme immer anhand der maximalen Datenverkehrsrate skalieren"
 
794
 
 
795
#. i18n: file: themecfg.ui:82
 
796
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maxRateGroup)
 
797
#: rc.cpp:244
 
798
msgid "Max Visual Rate"
 
799
msgstr "Maximale Datenverkehrsrate"
 
800
 
 
801
#. i18n: file: themecfg.ui:97
 
802
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
 
803
#: rc.cpp:250
 
804
msgid ""
 
805
"<p>The maximum incoming rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
 
806
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
 
807
msgstr ""
 
808
"<p>Die maximale Rate für eingehenden Datenverkehr dieser Verbindung.</"
 
809
"p><p>Dies beeinflusst <b>nicht</b> die tatsächliche Datenverkehrsrate, "
 
810
"sondern nur wie KNemo sie anzeigt.</p>"
 
811
 
 
812
#. i18n: file: themecfg.ui:100
 
813
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
 
814
#. i18n: file: themecfg.ui:147
 
815
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
 
816
#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
 
817
msgid " KiB/sec"
 
818
msgstr " KiB/s"
 
819
 
 
820
#. i18n: file: themecfg.ui:119
 
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
822
#. i18n: file: themecfg.ui:166
 
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
824
#: rc.cpp:256 rc.cpp:268
 
825
msgid "Color:"
 
826
msgstr "Farbe:"
 
827
 
 
828
#. i18n: file: themecfg.ui:144
 
829
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
 
830
#: rc.cpp:262
 
831
msgid ""
 
832
"<p>The maximum outgoing rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
 
833
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
 
834
msgstr ""
 
835
"<p>Die maximale Rate für ausgehenden Datenverkehr dieser Verbindung.</"
 
836
"p><p>Dies beeinflusst <b>nicht</b> die tatsächliche Datenverkehrsrate, "
 
837
"sondern nur wie KNemo sie anzeigt.</p>"
 
838
 
 
839
#~ msgid "Receiving data"
 
840
#~ msgstr "Daten werden empfangen"
 
841
 
 
842
#~ msgid "Transmitting data"
 
843
#~ msgstr "Daten werden übertragen"
 
844
 
 
845
#~ msgid "Transmitting and receiving data"
 
846
#~ msgstr "Daten werden übertragen und empfangen"
 
847
 
 
848
#~ msgid "Save statistics every"
 
849
#~ msgstr "Statistiken speichern alle"
 
850
 
 
851
#, fuzzy
 
852
#~| msgid ""
 
853
#~| "When selected the icon for this interface will be\n"
 
854
#~| "hidden when the interface is not connected. \n"
 
855
#~| "When reconnected the icon will be shown again."
 
856
#~ msgid ""
 
857
#~ "If selected, the icon for this interface will hide when the interface is "
 
858
#~ "not connected. When a connection is reestablished, the icon will appear "
 
859
#~ "again."
 
860
#~ msgstr ""
 
861
#~ "Wenn die Box aktiviert ist, wird das Symbol nicht angezeigt,\n"
 
862
#~ "wenn die Schnittstelle nicht verfügbar oder nicht \n"
 
863
#~ "verbunden ist. Wenn die Schnittstelle wieder verfügbar \n"
 
864
#~ "ist, wird das Symbol wieder angezeigt."
 
865
 
 
866
#, fuzzy
 
867
#~| msgid ""
 
868
#~| "When selected the icon for this interface will be\n"
 
869
#~| "hidden when the interface does not exist. \n"
 
870
#~| "This is useful for interfaces that are dynamically\n"
 
871
#~| "created and destroyed, for example interfaces\n"
 
872
#~| "of bluetooth adaptors."
 
873
#~ msgid ""
 
874
#~ "When selected, the icon for this interface will hide when the interface "
 
875
#~ "does not exist. This is useful for dynamically created interfaces, such "
 
876
#~ "as tunnels."
 
877
#~ msgstr ""
 
878
#~ "Wenn dies aktiviert ist, wird das Symbol für dieses\n"
 
879
#~ "Netzwerkgerät ausgeblendet, falls es \n"
 
880
#~ "nicht vorhanden ist.\n"
 
881
#~ "Dies ist nützlich bei Geräten, die dynamisch erzeugt\n"
 
882
#~ "und entfernt werden, wie zum Beispiel die Schnittstellen\n"
 
883
#~ "von Bluetooth-Adaptern."
 
884
 
 
885
#, fuzzy
 
886
#~| msgid "Incoming traffic:"
 
887
#~ msgid "Incoming text:"
 
888
#~ msgstr "Eingehende Daten:"
 
889
 
 
890
#, fuzzy
 
891
#~| msgid "Outgoing traffic:"
 
892
#~ msgid "Outgoing text:"
 
893
#~ msgstr "Ausgehende Daten:"
 
894
 
 
895
#, fuzzy
 
896
#~| msgid "Available:"
 
897
#~ msgid "Unavailable text:"
 
898
#~ msgstr "Verfügbare Informationen:"
 
899
 
 
900
#~ msgid "Display custom entries in context menu"
 
901
#~ msgstr "Eigene Menüeinträge im Kontextmenü anzeigen"
736
902
 
737
903
#, fuzzy
738
904
#~| msgid "&Misc"
830
996
#~ msgid "Hori&zontal lines"
831
997
#~ msgstr "Waagerec&hte Linien"
832
998
 
833
 
#~ msgid "&Colors"
834
 
#~ msgstr "Farben"
835
 
 
836
999
#~ msgid "Vertical lines:"
837
1000
#~ msgstr "Senkrechte Linien:"
838
1001
 
850
1013
#~ msgid "%"
851
1014
#~ msgstr "%"
852
1015
 
853
 
#~ msgid "Sho&w incoming traffic"
854
 
#~ msgstr "Eingehende Daten an&zeigen"
855
 
 
856
 
#~ msgid "Show &outgoing traffic"
857
 
#~ msgstr "Aus&gehende Daten anzeigen"
858
 
 
859
1016
#~ msgid "Misce&llaneous"
860
1017
#~ msgstr "V&erschiedenes"
861
1018