~ubuntu-branches/ubuntu/precise/knemo/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et/knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell, Pino Toscano, Mark Purcell
  • Date: 2010-02-11 14:53:44 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream) (2.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100211145344-3l3zu2q7fda55t1u
Tags: 0.6.1-1
* New upstream release

[ Pino Toscano ]
* net-tools and wireless-tools are no more used, so remove them from
  Build-Depends, Depends and Recommends.
* Exclude libiw-dev, and libnl-dev from Build-Depends for kFreeBSD and Hurd.
* Remove autotools-dev Build-Depends (knemo uses CMake as build system).
* Slightly adapt description to the usage of command line applications,
  no more done now.
* Enable the "as needed" linking.

[ Mark Purcell ]
* Remove obsolete debian/README.Debian & debian/dirs
* Add comment only debian/watch 
* Update to Standards 3.8.3 - no changes needed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of knemod.po to Estonian
2
2
#
3
3
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2007.
4
 
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
 
4
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: knemod\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 06:39+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 18:01+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-01-12 07:04+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 15:21+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
18
 
19
19
#: interfacestatusdialog.cpp:43
20
 
msgid "Interface Status"
21
 
msgstr "Liidese olek"
 
20
#, kde-format
 
21
msgid "%1 Interface Status"
 
22
msgstr "%1 liidese olek"
22
23
 
23
 
#: interfacestatusdialog.cpp:138 interfacetray.cpp:182
 
24
#: interfacestatusdialog.cpp:140 interfacetray.cpp:182
24
25
msgid "Connected"
25
26
msgstr "Ühendatud"
26
27
 
27
 
#: interfacestatusdialog.cpp:140 interfacetray.cpp:184
 
28
#: interfacestatusdialog.cpp:142 interfacetray.cpp:184
28
29
msgid "Disconnected"
29
30
msgstr "Lahutatud"
30
31
 
31
 
#: interfacestatusdialog.cpp:142 interfacetray.cpp:186
 
32
#: interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetray.cpp:186
32
33
msgid "Down"
33
34
msgstr "Alla"
34
35
 
35
 
#: interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetray.cpp:188
 
36
#: interfacestatusdialog.cpp:146 interfacetray.cpp:188
36
37
msgid "Unavailable"
37
38
msgstr "Pole saadaval"
38
39
 
39
 
#: interfacestatusdialog.cpp:192 interfacestatusdialog.cpp:194
 
40
#: interfacestatusdialog.cpp:194 interfacestatusdialog.cpp:196
40
41
#: interfacetray.cpp:261 interfacetray.cpp:263
41
42
msgid "/s"
42
43
msgstr "/s"
43
44
 
44
 
#: interfacestatusdialog.cpp:212 interfacetray.cpp:287
 
45
#: interfacestatusdialog.cpp:214 interfacetray.cpp:289
45
46
msgid "active"
46
47
msgstr "aktiivne"
47
48
 
48
 
#: interfacestatusdialog.cpp:216 interfacetray.cpp:291
 
49
#: interfacestatusdialog.cpp:218 interfacetray.cpp:293
49
50
msgid "off"
50
51
msgstr "väljas"
51
52
 
52
 
#: interfacestatusdialog.cpp:267 interfacetray.cpp:307
 
53
#: interfacestatusdialog.cpp:269 interfacetray.cpp:309
53
54
msgid "global"
54
55
msgstr "globaalne"
55
56
 
56
 
#: interfacestatusdialog.cpp:270 interfacetray.cpp:306
 
57
#: interfacestatusdialog.cpp:272 interfacetray.cpp:308
57
58
msgid "site"
58
59
msgstr "sait"
59
60
 
60
 
#: interfacestatusdialog.cpp:273 interfacetray.cpp:305
 
61
#: interfacestatusdialog.cpp:275 interfacetray.cpp:307
61
62
msgid "link"
62
63
msgstr "link"
63
64
 
64
 
#: interfacestatusdialog.cpp:276 interfacetray.cpp:304
 
65
#: interfacestatusdialog.cpp:278 interfacetray.cpp:306
65
66
msgid "host"
66
67
msgstr "masin"
67
68
 
68
 
#: interfacestatusdialog.cpp:279 interfacetray.cpp:303
 
69
#: interfacestatusdialog.cpp:281 interfacetray.cpp:305
69
70
msgid "none"
70
71
msgstr "puudub"
71
72
 
72
73
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:125
73
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
74
 
#: interfacestatusdialog.cpp:303 rc.cpp:30 rc.cpp:319
 
75
#: interfacestatusdialog.cpp:305 rc.cpp:30 rc.cpp:319
75
76
msgid "Broadcast Address:"
76
77
msgstr "Üldleviaadress:"
77
78
 
78
 
#: interfacestatusdialog.cpp:308
 
79
#: interfacestatusdialog.cpp:310
79
80
msgid "PtP Address:"
80
81
msgstr "PtP aadress:"
81
82
 
82
 
#: interfaceicon.cpp:51
 
83
#: interfaceicon.cpp:57
83
84
msgid "Show &Status Dialog"
84
85
msgstr "Näi&ta olekudialoogi"
85
86
 
86
 
#: interfaceicon.cpp:53
 
87
#: interfaceicon.cpp:59
87
88
msgid "Show &Traffic Plotter"
88
89
msgstr "Näita liiklu&se graafikut"
89
90
 
90
 
#: interfaceicon.cpp:55
 
91
#: interfaceicon.cpp:61
91
92
msgid "Show St&atistics"
92
93
msgstr "Näit&a statistikat"
93
94
 
94
 
#: interfaceicon.cpp:57
 
95
#: interfaceicon.cpp:63
95
96
msgid "&Configure KNemo..."
96
97
msgstr "KNemo &seadistamine..."
97
98
 
98
 
#: interfaceicon.cpp:149 interfaceicon.cpp:151
 
99
#: interfaceicon.cpp:337 interfaceicon.cpp:339
99
100
#, kde-format
100
101
msgid "%1K"
101
102
msgstr "%1K"
102
103
 
103
 
#: interfaceicon.cpp:153 interfaceicon.cpp:155
 
104
#: interfaceicon.cpp:341 interfaceicon.cpp:343
104
105
#, kde-format
105
106
msgid "%1M"
106
107
msgstr "%1M"
107
108
 
108
 
#: interfaceicon.cpp:158 interfaceicon.cpp:161
 
109
#: interfaceicon.cpp:346 interfaceicon.cpp:349
109
110
#, no-c-format, kde-format
110
111
msgid "%1G"
111
112
msgstr "%1G"
112
113
 
113
 
#: interfaceicon.cpp:309 interfacetray.cpp:75
 
114
#: interfaceicon.cpp:509 interfacetray.cpp:75
114
115
#, kde-format
115
116
msgid "KNemo - %1"
116
117
msgstr "KNemo - %1"
207
208
msgstr[0] "1 päev, "
208
209
msgstr[1] "%1 päeva, "
209
210
 
210
 
#: interface.cpp:364
 
211
#: interface.cpp:362
211
212
#, kde-format
212
213
msgid "%1: Monthly traffic limit exceeded (currently %2)"
213
214
msgstr "%1: liikluse kuulimiit on ületatud (praegu %2)"
214
215
 
215
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
216
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
217
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
218
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
219
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
220
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
221
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
222
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
223
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
224
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
225
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:84 rc.cpp:51 rc.cpp:120 rc.cpp:207 rc.cpp:340
226
 
msgid "Traffic"
227
 
msgstr "Liiklus"
 
216
#: interfaceplotterdialog.cpp:84
 
217
#, kde-format
 
218
msgid "%1 Traffic"
 
219
msgstr "%1 liiklus"
228
220
 
229
221
#: interfaceplotterdialog.cpp:99 interfaceplotterdialog.cpp:315
230
222
msgctxt "Largest axis title"
259
251
 
260
252
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:48
261
253
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
262
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:298 interfacestatisticsdialog.cpp:212
 
254
#: rc.cpp:9 rc.cpp:298 interfacestatisticsdialog.cpp:207
263
255
msgid "Months"
264
256
msgstr "Kuud"
265
257
 
335
327
msgid "MAC Address:"
336
328
msgstr "MAC-aadress:"
337
329
 
 
330
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
 
331
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
332
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
 
333
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
334
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
 
335
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
336
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
 
337
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
338
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
 
339
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
340
#: rc.cpp:51 rc.cpp:120 rc.cpp:207 rc.cpp:340
 
341
msgid "Traffic"
 
342
msgstr "Liiklus"
 
343
 
338
344
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:270
339
345
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
340
346
#: rc.cpp:54 rc.cpp:343
401
407
 
402
408
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:404
403
409
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
404
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:361 interfacestatisticsdialog.cpp:49
 
410
#: rc.cpp:72 rc.cpp:361
405
411
msgid "Statistics"
406
412
msgstr "Statistika"
407
413
 
466
472
msgstr "Režiim:"
467
473
 
468
474
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:720
469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_5)
 
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelNickNameL)
470
476
#: rc.cpp:111 rc.cpp:400
471
477
msgid "Nickname:"
472
478
msgstr "Hüüdnimi:"
656
662
msgid "Your emails"
657
663
msgstr "bald@smail.ee"
658
664
 
659
 
#: backends/bsdbackend.cpp:171
 
665
#: backends/bsdbackend.cpp:201
660
666
msgid " anycast"
661
667
msgstr " anycast"
662
668
 
663
 
#: backends/bsdbackend.cpp:173 backends/netlinkbackend.cpp:166
 
669
#: backends/bsdbackend.cpp:203 backends/netlinkbackend.cpp:166
664
670
msgid " tentative"
665
671
msgstr " esialgne"
666
672
 
667
 
#: backends/bsdbackend.cpp:175
 
673
#: backends/bsdbackend.cpp:205
668
674
msgid " duplicate"
669
675
msgstr " duplikaat"
670
676
 
671
 
#: backends/bsdbackend.cpp:177
 
677
#: backends/bsdbackend.cpp:207
672
678
msgid " detached"
673
679
msgstr " lahti haagitud"
674
680
 
675
 
#: backends/bsdbackend.cpp:179 backends/netlinkbackend.cpp:164
 
681
#: backends/bsdbackend.cpp:209 backends/netlinkbackend.cpp:164
676
682
msgid " deprecated"
677
683
msgstr " iganenud"
678
684
 
679
 
#: backends/bsdbackend.cpp:181 backends/netlinkbackend.cpp:158
 
685
#: backends/bsdbackend.cpp:211 backends/netlinkbackend.cpp:158
680
686
msgid " nodad"
681
687
msgstr " nodad"
682
688
 
683
 
#: backends/bsdbackend.cpp:183
 
689
#: backends/bsdbackend.cpp:213
684
690
msgid " autoconf"
685
691
msgstr " autoconf"
686
692
 
687
 
#: backends/bsdbackend.cpp:185
 
693
#: backends/bsdbackend.cpp:215
688
694
msgid " tempory"
689
695
msgstr " ajutine"
690
696
 
 
697
#: backends/bsdbackend.cpp:366
 
698
#, kde-format
 
699
msgid "%1 GHz"
 
700
msgstr "%1 GHz"
 
701
 
 
702
#: backends/bsdbackend.cpp:369
 
703
#, kde-format
 
704
msgid "%1 MHz"
 
705
msgstr "%1 MHz"
 
706
 
 
707
#: backends/bsdbackend.cpp:417
 
708
msgid "Ad-Hoc Demo"
 
709
msgstr "Ad-hoc demo"
 
710
 
 
711
#: backends/bsdbackend.cpp:420
 
712
msgid "Ad-Hoc"
 
713
msgstr "Ad-hoc"
 
714
 
 
715
#: backends/bsdbackend.cpp:423
 
716
msgid "Host AP"
 
717
msgstr "Tugijaam"
 
718
 
 
719
#: backends/bsdbackend.cpp:426
 
720
msgid "Monitor"
 
721
msgstr "Jälgimine"
 
722
 
 
723
#: backends/bsdbackend.cpp:429
 
724
msgid "Mesh"
 
725
msgstr "Võrk"
 
726
 
 
727
#: backends/bsdbackend.cpp:432
 
728
msgid "Managed"
 
729
msgstr "Hallatav"
 
730
 
 
731
#: backends/bsdbackend.cpp:477
 
732
#, kde-format
 
733
msgid "%1 Mbps"
 
734
msgstr "%1 Mbps"
 
735
 
691
736
#: backends/netlinkbackend.cpp:156
692
737
msgid " secondary"
693
738
msgstr " teisene"
704
749
msgid " dynamic"
705
750
msgstr " dünaamiline"
706
751
 
 
752
#: interfacestatisticsdialog.cpp:49
 
753
#, kde-format
 
754
msgid "%1 Statistics"
 
755
msgstr "%1 statistika"
 
756
 
707
757
#: interfacestatisticsdialog.cpp:129
708
758
msgid "Do you want to reset all statistics?"
709
759
msgstr "Kas lähtestada kogu statistika?"
710
760
 
711
 
#: interfacestatisticsdialog.cpp:214
 
761
#: interfacestatisticsdialog.cpp:209
712
762
msgid "Billing Periods"
713
763
msgstr "Arvestusperioodid"
714
764
 
820
870
msgid "Link Quality"
821
871
msgstr "Lingi kvaliteet"
822
872
 
823
 
#: interfacetray.cpp:281
 
873
#: interfacetray.cpp:282
824
874
msgid "Nickname"
825
875
msgstr "Hüüdnimi"
826
876
 
827
 
#: interfacetray.cpp:284
 
877
#: interfacetray.cpp:286
828
878
msgid "Encryption"
829
879
msgstr "Krüptimine"
830
880