~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-gnome-ga/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ga/LC_MESSAGES/file-roller.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-08-03 13:42:27 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120803134227-plazwbwjwozr2vzr
Tags: 1:12.04+20120801
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translations for file-roller package.
2
 
# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
4
 
# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003.
5
 
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
6
 
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007, 2009.
7
 
#
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: file-roller.master\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 23:28+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 19:51+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Seán de Búrca <Unknown>\n"
15
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : "
20
 
"(n%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 10:44+0000\n"
22
 
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
23
 
 
24
 
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
25
 
#, c-format
26
 
msgid "File is not a valid .desktop file"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
30
 
#, c-format
31
 
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
32
 
msgstr ""
33
 
 
34
 
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
35
 
#, c-format
36
 
msgid "Starting %s"
37
 
msgstr "%s á Thosú"
38
 
 
39
 
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
40
 
#, c-format
41
 
msgid "Application does not accept documents on command line"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
45
 
#, c-format
46
 
msgid "Unrecognized launch option: %d"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
50
 
#, c-format
51
 
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
55
 
#, c-format
56
 
msgid "Not a launchable item"
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
60
 
msgid "Disable connection to session manager"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
64
 
msgid "Specify file containing saved configuration"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
68
 
msgid "FILE"
69
 
msgstr "COMHAD"
70
 
 
71
 
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
72
 
msgid "Specify session management ID"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
76
 
msgid "ID"
77
 
msgstr "CA"
78
 
 
79
 
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
80
 
msgid "Session management options:"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
84
 
msgid "Show session management options"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1983
88
 
#: ../src/fr-window.c:5454
89
 
msgid "Archive Manager"
90
 
msgstr "Bainisteoir Cartlann"
91
 
 
92
 
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
93
 
msgid "Create and modify an archive"
94
 
msgstr "Cruthaigh agus athraigh cartlann"
95
 
 
96
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
97
 
msgid "How to sort files"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
101
 
msgid ""
102
 
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
103
 
"type, time, path."
104
 
msgstr ""
105
 
 
106
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
107
 
msgid "Sort type"
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
111
 
msgid ""
112
 
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
113
 
"ascending, descending."
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
117
 
msgid "List Mode"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
121
 
msgid ""
122
 
"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
123
 
"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
127
 
msgid "Display type"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
131
 
msgid "Display the type column in the main window."
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
135
 
msgid "Display size"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
139
 
msgid "Display the size column in the main window."
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
143
 
msgid "Display time"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
147
 
msgid "Display the time column in the main window."
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
151
 
msgid "Display path"
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
155
 
msgid "Display the path column in the main window."
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
159
 
msgid "Use mime icons"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
163
 
msgid ""
164
 
"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
165
 
"will use always the same icon for all files (faster)."
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
169
 
msgid "Name column width"
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
173
 
msgid "The default width of the name column in the file list."
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
177
 
msgid "Max history length"
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
181
 
msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
182
 
msgstr ""
183
 
 
184
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
185
 
msgid "View toolbar"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
189
 
msgid "Whether to display the toolbar."
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
193
 
msgid "View statusbar"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
197
 
msgid "Whether to display the statusbar."
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229
201
 
msgid "View the folders pane"
202
 
msgstr "Amharc ar an bpána fillteán"
203
 
 
204
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
205
 
msgid "Whether to display the folders pane."
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
209
 
msgid "Editors"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
213
 
msgid ""
214
 
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
215
 
"with the file type."
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
219
 
msgid "Compression level"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
223
 
msgid ""
224
 
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
225
 
"very-fast, fast, normal, maximum."
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
229
 
msgid "Encrypt the archive header"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
233
 
msgid ""
234
 
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
235
 
"password will be required to list the archive content as well."
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
239
 
msgid "Overwrite existing files"
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
243
 
msgid "Do not overwrite newer files"
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
247
 
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
251
 
msgid "Default volume size"
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
255
 
msgid "The default size for volumes."
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
259
 
msgid "Load Options"
260
 
msgstr "Roghanna Luchtaithe"
261
 
 
262
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
263
 
msgid "Compress"
264
 
msgstr "Comhbhrúigh"
265
 
 
266
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
267
 
msgid "_Filename:"
268
 
msgstr "_Ainm comhaid:"
269
 
 
270
 
#. Translators: after the colon there is a folder name.
271
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905
272
 
msgid "_Location:"
273
 
msgstr "_Suíomh:"
274
 
 
275
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
276
 
msgid "Location"
277
 
msgstr "Suíomh"
278
 
 
279
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
280
 
#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
281
 
msgid "_Password:"
282
 
msgstr "_Focal faire:"
283
 
 
284
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
285
 
msgid "_Encrypt the file list too"
286
 
msgstr "Cri_ptigh an liosta comhad chomh maith"
287
 
 
288
 
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
289
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
290
 
msgid "Split into _volumes of"
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#. MB means megabytes
294
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
295
 
msgid "MB"
296
 
msgstr "MB"
297
 
 
298
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
299
 
msgid "_Other Options"
300
 
msgstr "Roghanna _Eile"
301
 
 
302
 
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
303
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
304
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Focal faire de dhíth</span>"
305
 
 
306
 
#: ../data/ui/delete.ui.h:1
307
 
msgid "Delete"
308
 
msgstr "Scrios"
309
 
 
310
 
#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
311
 
msgid "_Files:"
312
 
msgstr "_Comhaid:"
313
 
 
314
 
#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
315
 
msgid "example: *.txt; *.doc"
316
 
msgstr "sampla: *.txt; *.doc"
317
 
 
318
 
#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
319
 
msgid "_All files"
320
 
msgstr "_Gach comhad"
321
 
 
322
 
#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
323
 
msgid "_Selected files"
324
 
msgstr "Comhaid _roghnaithe"
325
 
 
326
 
#: ../data/ui/password.ui.h:1
327
 
msgid "Password"
328
 
msgstr "Focal Faire"
329
 
 
330
 
#: ../data/ui/password.ui.h:2
331
 
msgid "_Encrypt the file list"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: ../data/ui/password.ui.h:4
335
 
msgid ""
336
 
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
337
 
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
338
 
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#. secondary text
342
 
#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
343
 
#, c-format
344
 
msgid ""
345
 
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
346
 
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
347
 
msgid_plural ""
348
 
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
349
 
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
350
 
msgstr[0] ""
351
 
msgstr[1] ""
352
 
 
353
 
#: ../data/ui/update.ui.h:2
354
 
msgid "_Update"
355
 
msgstr "_Nuashonraigh"
356
 
 
357
 
#: ../data/ui/update.ui.h:3
358
 
msgid "S_elect the files you want to update:"
359
 
msgstr ""
360
 
 
361
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
362
 
msgid "Extract Here"
363
 
msgstr "Asbhain Anseo"
364
 
 
365
 
#. Translators: the current position is the current folder
366
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
367
 
msgid "Extract the selected archive to the current position"
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344
371
 
msgid "Extract To..."
372
 
msgstr "Asbhain Go..."
373
 
 
374
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345
375
 
msgid "Extract the selected archive"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364
379
 
msgid "Compress..."
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365
383
 
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
384
 
msgstr "Cruthaigh cartlann chomhbhrúite leis na réada roghnaithe"
385
 
 
386
 
#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
387
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
388
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
389
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2982
390
 
msgid "Could not create the archive"
391
 
msgstr "Níorbh fhéidir an chartlann a chruthú"
392
 
 
393
 
#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295
394
 
msgid "You have to specify an archive name."
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: ../src/actions.c:197
398
 
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268
402
 
#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305
403
 
#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6092 ../src/fr-window.c:6268
404
 
msgid "Archive type not supported."
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: ../src/actions.c:247
408
 
msgid "Could not delete the old archive."
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
 
#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827
412
 
msgid "Open"
413
 
msgstr "Oscail"
414
 
 
415
 
#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5268
416
 
msgid "All archives"
417
 
msgstr "Gach cartlann"
418
 
 
419
 
#: ../src/actions.c:399
420
 
msgid "All files"
421
 
msgstr "Gach comhad"
422
 
 
423
 
#: ../src/actions.c:844
424
 
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#: ../src/actions.c:845
428
 
msgid "An archive manager for GNOME."
429
 
msgstr "Bainisteoir cartlann do GNOME."
430
 
 
431
 
#: ../src/actions.c:848
432
 
msgid "translator-credits"
433
 
msgstr ""
434
 
"Paul Duffy <dubhtach@frink.nuigalway.ie>\n"
435
 
"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
436
 
"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
437
 
"\n"
438
 
"Launchpad Contributions:\n"
439
 
"  Alastair McKinstry https://launchpad.net/~mckinstry-computer\n"
440
 
"  Seán de Búrca https://launchpad.net/~leftmostcat"
441
 
 
442
 
#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
443
 
msgid "Could not add the files to the archive"
444
 
msgstr "Níorbh fhéidir na comhaid a chur leis an gcartlann"
445
 
 
446
 
#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
447
 
#, c-format
448
 
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46
452
 
msgid "Add Files"
453
 
msgstr "Cuir Comhaid Leis"
454
 
 
455
 
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
456
 
#. * newer than the archive version.
457
 
#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
458
 
msgid "Add only if _newer"
459
 
msgstr ""
460
 
 
461
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:216
462
 
msgid "Add a Folder"
463
 
msgstr "Cuir Fillteán Leis"
464
 
 
465
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:231
466
 
msgid "_Include subfolders"
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:232
470
 
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
471
 
msgstr ""
472
 
 
473
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
474
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:247
475
 
msgid "example: *.o; *.bak"
476
 
msgstr "sampla: *.o; *.bak"
477
 
 
478
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:236
479
 
msgid "Include _files:"
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:242
483
 
msgid "E_xclude files:"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:248
487
 
msgid "_Exclude folders:"
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:252
491
 
msgid "_Load Options"
492
 
msgstr "_Luchtaigh Roghanna"
493
 
 
494
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:253
495
 
msgid "Sa_ve Options"
496
 
msgstr "_Sábháil Roghanna"
497
 
 
498
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:254
499
 
msgid "_Reset Options"
500
 
msgstr "_Athshocraigh Roghanna"
501
 
 
502
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:882
503
 
msgid "Save Options"
504
 
msgstr "Roghanna Sábhála"
505
 
 
506
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:883
507
 
msgid "_Options Name:"
508
 
msgstr ""
509
 
 
510
 
#: ../src/dlg-ask-password.c:122
511
 
#, c-format
512
 
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
513
 
msgstr "Iontráil an focal faire don chartlann '%s'."
514
 
 
515
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:174
516
 
#, c-format
517
 
msgid ""
518
 
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
519
 
"\n"
520
 
"%s"
521
 
msgstr ""
522
 
 
523
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7646 ../src/fr-window.c:7648
524
 
msgid "Please use a different name."
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:204
528
 
msgid ""
529
 
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
530
 
"folder."
531
 
msgstr ""
532
 
 
533
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6867
534
 
#, c-format
535
 
msgid ""
536
 
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
537
 
"\n"
538
 
"Do you want to create it?"
539
 
msgstr ""
540
 
 
541
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6876
542
 
msgid "Create _Folder"
543
 
msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
544
 
 
545
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6893
546
 
#, c-format
547
 
msgid "Could not create the destination folder: %s."
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:265
551
 
msgid "Archive not created"
552
 
msgstr "Cartlann gan cruthú"
553
 
 
554
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:313
555
 
msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:316
559
 
msgid "_Overwrite"
560
 
msgstr "_Foscríobh"
561
 
 
562
 
#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
563
 
#: ../src/fr-window.c:4207 ../src/fr-window.c:6897 ../src/fr-window.c:6916
564
 
#: ../src/fr-window.c:6921
565
 
msgid "Extraction not performed"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4370 ../src/fr-window.c:4450
569
 
#, c-format
570
 
msgid ""
571
 
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
572
 
msgstr ""
573
 
 
574
 
#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121
575
 
msgid "Extract"
576
 
msgstr "Asbhain"
577
 
 
578
 
#: ../src/dlg-extract.c:380
579
 
msgid "Actions"
580
 
msgstr "Gníomhartha"
581
 
 
582
 
#: ../src/dlg-extract.c:396
583
 
msgid "Re-crea_te folders"
584
 
msgstr "_Athchruthaigh fillteáin"
585
 
 
586
 
#: ../src/dlg-extract.c:400
587
 
msgid "Over_write existing files"
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: ../src/dlg-extract.c:404
591
 
msgid "Do not e_xtract older files"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: ../src/dlg-new.c:427
595
 
msgctxt "File"
596
 
msgid "New"
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: ../src/dlg-new.c:440
600
 
msgctxt "File"
601
 
msgid "Save"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219
605
 
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: ../src/dlg-package-installer.c:287
609
 
#, c-format
610
 
msgid ""
611
 
"There is no command installed for %s files.\n"
612
 
"Do you want to search for a command to open this file?"
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#: ../src/dlg-package-installer.c:292
616
 
msgid "Could not open this file type"
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: ../src/dlg-package-installer.c:295
620
 
msgid "_Search Command"
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#. Translators: after the colon there is a folder name.
624
 
#: ../src/dlg-prop.c:106
625
 
msgid "Location:"
626
 
msgstr "Suíomh:"
627
 
 
628
 
#: ../src/dlg-prop.c:118
629
 
msgctxt "File"
630
 
msgid "Name:"
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: ../src/dlg-prop.c:124
634
 
#, c-format
635
 
msgid "%s Properties"
636
 
msgstr "Airíonna %s"
637
 
 
638
 
#: ../src/dlg-prop.c:133
639
 
msgid "Last modified:"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: ../src/dlg-prop.c:143
643
 
msgid "Archive size:"
644
 
msgstr "Méid chartlainne:"
645
 
 
646
 
#: ../src/dlg-prop.c:154
647
 
msgid "Content size:"
648
 
msgstr "Méid ábhair:"
649
 
 
650
 
#: ../src/dlg-prop.c:174
651
 
msgid "Compression ratio:"
652
 
msgstr "Cóimheas comhbhrúite:"
653
 
 
654
 
#: ../src/dlg-prop.c:189
655
 
msgid "Number of files:"
656
 
msgstr "Líon na gcomhad:"
657
 
 
658
 
#: ../src/dlg-update.c:163
659
 
#, c-format
660
 
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
661
 
msgstr "Nuashonraigh an comhad \"%s\" sa chartlann \"%s\"?"
662
 
 
663
 
#: ../src/dlg-update.c:192
664
 
#, c-format
665
 
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
666
 
msgstr "Nuashonraigh na comhaid sa chartlann \"%s\"?"
667
 
 
668
 
#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
669
 
#, c-format
670
 
msgid "File _Format: %s"
671
 
msgstr ""
672
 
 
673
 
#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
674
 
msgid "All Files"
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
678
 
msgid "All Supported Files"
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
682
 
msgid "By Extension"
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
686
 
msgid "File Format"
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
690
 
msgid "Extension(s)"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
694
 
#, c-format
695
 
msgid ""
696
 
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
697
 
"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
698
 
"choose a file format from the list below."
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
702
 
msgid "File format not recognized"
703
 
msgstr ""
704
 
 
705
 
#: ../src/fr-archive.c:1158
706
 
msgid "File not found."
707
 
msgstr ""
708
 
 
709
 
#: ../src/fr-archive.c:1261
710
 
#, c-format
711
 
msgid "Archive not found"
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: ../src/fr-archive.c:2427
715
 
msgid "You don't have the right permissions."
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: ../src/fr-archive.c:2427
719
 
msgid "This archive type cannot be modified"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: ../src/fr-archive.c:2439
723
 
msgid "You can't add an archive to itself."
724
 
msgstr "Ní féidir leat cartlann a chur leis féin."
725
 
 
726
 
#. Translators: after the colon there is a filename.
727
 
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324
728
 
#: ../src/fr-command-tar.c:307
729
 
msgid "Adding file: "
730
 
msgstr "Comhad á chur leis: "
731
 
 
732
 
#. Translators: after the colon there is a filename.
733
 
#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451
734
 
#: ../src/fr-command-tar.c:426
735
 
msgid "Extracting file: "
736
 
msgstr "Comhad á bhaint amach: "
737
 
 
738
 
#. Translators: after the colon there is a filename.
739
 
#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372
740
 
msgid "Removing file: "
741
 
msgstr "Comhad á bhaint: "
742
 
 
743
 
#: ../src/fr-command-rar.c:584
744
 
#, c-format
745
 
msgid "Could not find the volume: %s"
746
 
msgstr "Níorbh fhéidir an imleabhar a aimsiú: %s"
747
 
 
748
 
#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2317
749
 
msgid "Deleting files from archive"
750
 
msgstr ""
751
 
 
752
 
#: ../src/fr-command-tar.c:485
753
 
msgid "Recompressing archive"
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#: ../src/fr-command-tar.c:736
757
 
msgid "Decompressing archive"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: ../src/fr-init.c:58
761
 
msgid "7-Zip (.7z)"
762
 
msgstr "7-Zip (.7z)"
763
 
 
764
 
#: ../src/fr-init.c:59
765
 
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
766
 
msgstr "Tar comhbhrúite le 7z (.tar.7z)"
767
 
 
768
 
#: ../src/fr-init.c:60
769
 
msgid "Ace (.ace)"
770
 
msgstr "Ace (.ace)"
771
 
 
772
 
#: ../src/fr-init.c:62
773
 
msgid "Ar (.ar)"
774
 
msgstr "Ar (.ar)"
775
 
 
776
 
#: ../src/fr-init.c:63
777
 
msgid "Arj (.arj)"
778
 
msgstr "Arj (.arj)"
779
 
 
780
 
#: ../src/fr-init.c:65
781
 
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
782
 
msgstr "Tar comhbhrúite le bzip2 (.tar.bz2)"
783
 
 
784
 
#: ../src/fr-init.c:67
785
 
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
786
 
msgstr "Tar comhbhrúite le bzip (.tar.bz)"
787
 
 
788
 
#: ../src/fr-init.c:68
789
 
msgid "Cabinet (.cab)"
790
 
msgstr "Cabinet (.cab)"
791
 
 
792
 
#: ../src/fr-init.c:69
793
 
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
794
 
msgstr "Greannán i gCartlann Rar (.cbr)"
795
 
 
796
 
#: ../src/fr-init.c:70
797
 
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
798
 
msgstr "Greannán i gCartlann Zip (.cbz)"
799
 
 
800
 
#: ../src/fr-init.c:73
801
 
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
802
 
msgstr "Tar comhbhrúite le gzip (.tar.gz)"
803
 
 
804
 
#: ../src/fr-init.c:76
805
 
msgid "Ear (.ear)"
806
 
msgstr "Ear (.ear)"
807
 
 
808
 
#: ../src/fr-init.c:77
809
 
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
810
 
msgstr "Zip féin-asbhainte (.exe)"
811
 
 
812
 
#: ../src/fr-init.c:79
813
 
msgid "Jar (.jar)"
814
 
msgstr "Jar (.jar)"
815
 
 
816
 
#: ../src/fr-init.c:80
817
 
msgid "Lha (.lzh)"
818
 
msgstr "Lha (.lzh)"
819
 
 
820
 
#: ../src/fr-init.c:81
821
 
msgid "Lrzip (.lrz)"
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#: ../src/fr-init.c:82
825
 
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: ../src/fr-init.c:84
829
 
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
830
 
msgstr "Tar comhbhrúite le lzip (.tar.lz)"
831
 
 
832
 
#: ../src/fr-init.c:86
833
 
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
834
 
msgstr "Tar comhbhrúite le lzma (.tar.lzma)"
835
 
 
836
 
#: ../src/fr-init.c:88
837
 
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
838
 
msgstr "Tar comhbhrúite le lzop (.tar.lzo)"
839
 
 
840
 
#: ../src/fr-init.c:89
841
 
msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
842
 
msgstr ""
843
 
 
844
 
#: ../src/fr-init.c:90
845
 
msgid "Rar (.rar)"
846
 
msgstr "Rar (.rar)"
847
 
 
848
 
#: ../src/fr-init.c:93
849
 
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
850
 
msgstr "Tar gan chomhbhrú (.tar)"
851
 
 
852
 
#: ../src/fr-init.c:94
853
 
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
854
 
msgstr "Tar comhbhrúite le compress (.tar.Z)"
855
 
 
856
 
#: ../src/fr-init.c:96
857
 
msgid "War (.war)"
858
 
msgstr "War (.war)"
859
 
 
860
 
#: ../src/fr-init.c:97
861
 
msgid "Xz (.xz)"
862
 
msgstr "Xz (.xz)"
863
 
 
864
 
#: ../src/fr-init.c:98
865
 
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
866
 
msgstr "Tar comhbhrúite le xz (.tar.xz)"
867
 
 
868
 
#: ../src/fr-init.c:99
869
 
msgid "Zoo (.zoo)"
870
 
msgstr "Zoo (.zoo)"
871
 
 
872
 
#: ../src/fr-init.c:100
873
 
msgid "Zip (.zip)"
874
 
msgstr "Zip (.zip)"
875
 
 
876
 
#: ../src/fr-stock.c:41
877
 
msgid "C_reate"
878
 
msgstr "C_ruthaigh"
879
 
 
880
 
#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
881
 
msgid "_Add"
882
 
msgstr "Cuir _Leis"
883
 
 
884
 
#: ../src/fr-stock.c:44
885
 
msgid "_Extract"
886
 
msgstr "_Asbhain"
887
 
 
888
 
#: ../src/fr-window.c:1519
889
 
#, c-format
890
 
msgid "%d object (%s)"
891
 
msgid_plural "%d objects (%s)"
892
 
msgstr[0] "%d réad (%s)"
893
 
msgstr[1] "%d réad (%s)"
894
 
msgstr[2] "%d réad (%s)"
895
 
 
896
 
#: ../src/fr-window.c:1524
897
 
#, c-format
898
 
msgid "%d object selected (%s)"
899
 
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
900
 
msgstr[0] "%d réad roghnaithe (%s)"
901
 
msgstr[1] "%d réad roghnaithe (%s)"
902
 
msgstr[2] "%d réad roghnaithe (%s)"
903
 
 
904
 
#: ../src/fr-window.c:1594
905
 
msgid "Folder"
906
 
msgstr "Fillteán"
907
 
 
908
 
#: ../src/fr-window.c:1991
909
 
msgid "[read only]"
910
 
msgstr "[inléite amhain]"
911
 
 
912
 
#: ../src/fr-window.c:2240
913
 
#, c-format
914
 
msgid "Could not display the folder \"%s\""
915
 
msgstr ""
916
 
 
917
 
#: ../src/fr-window.c:2308 ../src/fr-window.c:2338
918
 
msgid "Creating archive"
919
 
msgstr "Cartlann á chruthú"
920
 
 
921
 
#: ../src/fr-window.c:2311
922
 
msgid "Loading archive"
923
 
msgstr "Cartlann á luchtú"
924
 
 
925
 
#: ../src/fr-window.c:2314
926
 
msgid "Reading archive"
927
 
msgstr "Cartlann á léamh"
928
 
 
929
 
#: ../src/fr-window.c:2320
930
 
msgid "Testing archive"
931
 
msgstr ""
932
 
 
933
 
#: ../src/fr-window.c:2323
934
 
msgid "Getting the file list"
935
 
msgstr ""
936
 
 
937
 
#: ../src/fr-window.c:2326 ../src/fr-window.c:2335
938
 
msgid "Copying the file list"
939
 
msgstr ""
940
 
 
941
 
#: ../src/fr-window.c:2329
942
 
msgid "Adding files to archive"
943
 
msgstr ""
944
 
 
945
 
#: ../src/fr-window.c:2332
946
 
msgid "Extracting files from archive"
947
 
msgstr ""
948
 
 
949
 
#: ../src/fr-window.c:2341
950
 
msgid "Saving archive"
951
 
msgstr "Cartlann á shábháil"
952
 
 
953
 
#: ../src/fr-window.c:2511
954
 
msgid "_Open the Archive"
955
 
msgstr "_Oscail an Chartlann"
956
 
 
957
 
#: ../src/fr-window.c:2512
958
 
msgid "_Show the Files"
959
 
msgstr "_Taispeáin na Comhaid"
960
 
 
961
 
#: ../src/fr-window.c:2567
962
 
msgid "Archive:"
963
 
msgstr "Cartlann:"
964
 
 
965
 
#: ../src/fr-window.c:2738
966
 
msgid "Extraction completed successfully"
967
 
msgstr ""
968
 
 
969
 
#: ../src/fr-window.c:2761
970
 
msgid "Archive created successfully"
971
 
msgstr "D'éirigh le cruthú na cartlainne"
972
 
 
973
 
#: ../src/fr-window.c:2809
974
 
msgid "please wait…"
975
 
msgstr ""
976
 
 
977
 
#: ../src/fr-window.c:2894 ../src/fr-window.c:3029
978
 
msgid "Command exited abnormally."
979
 
msgstr ""
980
 
 
981
 
#: ../src/fr-window.c:2987
982
 
msgid "An error occurred while extracting files."
983
 
msgstr ""
984
 
 
985
 
#: ../src/fr-window.c:2993
986
 
#, c-format
987
 
msgid "Could not open \"%s\""
988
 
msgstr "Níorbh fhéidir \"%s\" a oscailt"
989
 
 
990
 
#: ../src/fr-window.c:2998
991
 
msgid "An error occurred while loading the archive."
992
 
msgstr ""
993
 
 
994
 
#: ../src/fr-window.c:3002
995
 
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
996
 
msgstr ""
997
 
 
998
 
#: ../src/fr-window.c:3008
999
 
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
1000
 
msgstr ""
1001
 
 
1002
 
#: ../src/fr-window.c:3012
1003
 
msgid "An error occurred while testing archive."
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#: ../src/fr-window.c:3016
1007
 
msgid "An error occurred while saving the archive."
1008
 
msgstr ""
1009
 
 
1010
 
#: ../src/fr-window.c:3020
1011
 
msgid "An error occurred."
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: ../src/fr-window.c:3026
1015
 
msgid "Command not found."
1016
 
msgstr ""
1017
 
 
1018
 
#: ../src/fr-window.c:3228
1019
 
msgid "Test Result"
1020
 
msgstr ""
1021
 
 
1022
 
#: ../src/fr-window.c:4050 ../src/fr-window.c:8199 ../src/fr-window.c:8233
1023
 
#: ../src/fr-window.c:8483
1024
 
msgid "Could not perform the operation"
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: ../src/fr-window.c:4076
1028
 
msgid ""
1029
 
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
1030
 
"archive?"
1031
 
msgstr ""
1032
 
"Ar mhaith leat an comhad seo a chur leis an gcartlann reatha nó é a oscailt "
1033
 
"mar chartlann nua?"
1034
 
 
1035
 
#: ../src/fr-window.c:4106
1036
 
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
1037
 
msgstr "Ar mhaith leat cartlann nua a chruthú leis na gcomhaid seo?"
1038
 
 
1039
 
#: ../src/fr-window.c:4109
1040
 
msgid "Create _Archive"
1041
 
msgstr "Cruathaigh C_artlann"
1042
 
 
1043
 
#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5776
1044
 
msgid "Folders"
1045
 
msgstr "Fillteáin"
1046
 
 
1047
 
#: ../src/fr-window.c:4740
1048
 
msgctxt "File"
1049
 
msgid "Size"
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#: ../src/fr-window.c:4741
1053
 
msgctxt "File"
1054
 
msgid "Type"
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: ../src/fr-window.c:4742
1058
 
msgctxt "File"
1059
 
msgid "Date Modified"
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
#: ../src/fr-window.c:4743
1063
 
msgctxt "File"
1064
 
msgid "Location"
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: ../src/fr-window.c:4752
1068
 
msgctxt "File"
1069
 
msgid "Name"
1070
 
msgstr ""
1071
 
 
1072
 
#: ../src/fr-window.c:5697
1073
 
msgid "Find:"
1074
 
msgstr ""
1075
 
 
1076
 
#: ../src/fr-window.c:5784
1077
 
msgid "Close the folders pane"
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
1081
 
#: ../src/fr-window.c:5815
1082
 
msgid "Open _Recent"
1083
 
msgstr "Oscail Comhaid _le Déanaí"
1084
 
 
1085
 
#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828
1086
 
msgid "Open a recently used archive"
1087
 
msgstr "Oscail cartlann úsáidte le déanaí"
1088
 
 
1089
 
#: ../src/fr-window.c:6260
1090
 
#, c-format
1091
 
msgid "Could not save the archive \"%s\""
1092
 
msgstr ""
1093
 
 
1094
 
#: ../src/fr-window.c:6776
1095
 
#, c-format
1096
 
msgid "Replace file \"%s\"?"
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
 
#: ../src/fr-window.c:6779
1100
 
#, c-format
1101
 
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: ../src/fr-window.c:6786
1105
 
msgid "Replace _All"
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: ../src/fr-window.c:6787
1109
 
msgid "_Skip"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: ../src/fr-window.c:6788
1113
 
msgid "_Replace"
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: ../src/fr-window.c:7295
1117
 
msgid "Last Output"
1118
 
msgstr "Aschur is Déanaí"
1119
 
 
1120
 
#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
1121
 
#: ../src/fr-window.c:7600
1122
 
msgid "New name is void, please type a name."
1123
 
msgstr ""
1124
 
 
1125
 
#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
1126
 
#: ../src/fr-window.c:7605
1127
 
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
1128
 
msgstr ""
1129
 
 
1130
 
#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
1131
 
#: ../src/fr-window.c:7610
1132
 
#, c-format
1133
 
msgid ""
1134
 
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
1135
 
"characters: %s, please type other name."
1136
 
msgstr ""
1137
 
 
1138
 
#: ../src/fr-window.c:7646
1139
 
#, c-format
1140
 
msgid ""
1141
 
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
1142
 
"\n"
1143
 
"%s"
1144
 
msgstr ""
1145
 
 
1146
 
#: ../src/fr-window.c:7648
1147
 
#, c-format
1148
 
msgid ""
1149
 
"A file named \"%s\" already exists.\n"
1150
 
"\n"
1151
 
"%s"
1152
 
msgstr ""
1153
 
 
1154
 
#: ../src/fr-window.c:7718
1155
 
msgid "Rename"
1156
 
msgstr "Athainmnigh"
1157
 
 
1158
 
#: ../src/fr-window.c:7719
1159
 
msgid "_New folder name:"
1160
 
msgstr ""
1161
 
 
1162
 
#: ../src/fr-window.c:7719
1163
 
msgid "_New file name:"
1164
 
msgstr ""
1165
 
 
1166
 
#: ../src/fr-window.c:7723
1167
 
msgid "_Rename"
1168
 
msgstr "_Athainmigh"
1169
 
 
1170
 
#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760
1171
 
msgid "Could not rename the folder"
1172
 
msgstr ""
1173
 
 
1174
 
#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760
1175
 
msgid "Could not rename the file"
1176
 
msgstr ""
1177
 
 
1178
 
#: ../src/fr-window.c:8160
1179
 
msgid "Paste Selection"
1180
 
msgstr "Greamaigh Roghnúchán"
1181
 
 
1182
 
#: ../src/fr-window.c:8161
1183
 
msgid "_Destination folder:"
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
 
#: ../src/fr-window.c:8762
1187
 
msgid "Add files to an archive"
1188
 
msgstr "Cuir comhaid le cartlann"
1189
 
 
1190
 
#: ../src/fr-window.c:8806
1191
 
msgid "Extract archive"
1192
 
msgstr "Asbhain cartlann"
1193
 
 
1194
 
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
1195
 
#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
1196
 
#. * explanation of the values.
1197
 
#: ../src/glib-utils.c:560
1198
 
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
1199
 
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
1200
 
 
1201
 
#. Expander
1202
 
#: ../src/gtk-utils.c:421
1203
 
msgid "Command _Line Output"
1204
 
msgstr ""
1205
 
 
1206
 
#: ../src/gtk-utils.c:750
1207
 
msgid "Could not display help"
1208
 
msgstr ""
1209
 
 
1210
 
#: ../src/main.c:51
1211
 
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
1212
 
msgstr ""
1213
 
 
1214
 
#: ../src/main.c:52
1215
 
msgid "ARCHIVE"
1216
 
msgstr "CARTLANN"
1217
 
 
1218
 
#: ../src/main.c:55
1219
 
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
1220
 
msgstr ""
1221
 
 
1222
 
#: ../src/main.c:59
1223
 
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
1224
 
msgstr ""
1225
 
 
1226
 
#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
1227
 
msgid "FOLDER"
1228
 
msgstr "FILLTEÁN"
1229
 
 
1230
 
#: ../src/main.c:63
1231
 
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
1232
 
msgstr ""
1233
 
 
1234
 
#: ../src/main.c:67
1235
 
msgid ""
1236
 
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
1237
 
"program"
1238
 
msgstr ""
1239
 
 
1240
 
#: ../src/main.c:71
1241
 
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
1242
 
msgstr ""
1243
 
 
1244
 
#: ../src/main.c:75
1245
 
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
1246
 
msgstr ""
1247
 
 
1248
 
#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
1249
 
msgid "- Create and modify an archive"
1250
 
msgstr "- Cruthaigh agus athraigh cartlann"
1251
 
 
1252
 
#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
1253
 
msgid "File Roller"
1254
 
msgstr "File Roller"
1255
 
 
1256
 
#: ../src/ui.h:31
1257
 
msgid "_Archive"
1258
 
msgstr "_Cartlann"
1259
 
 
1260
 
#: ../src/ui.h:32
1261
 
msgid "_Edit"
1262
 
msgstr "_Eagar"
1263
 
 
1264
 
#: ../src/ui.h:33
1265
 
msgid "_View"
1266
 
msgstr "_Amharc"
1267
 
 
1268
 
#: ../src/ui.h:34
1269
 
msgid "_Help"
1270
 
msgstr "Cab_hair"
1271
 
 
1272
 
#: ../src/ui.h:35
1273
 
msgid "_Arrange Files"
1274
 
msgstr "_Eagraigh Comhaid"
1275
 
 
1276
 
#: ../src/ui.h:39
1277
 
msgid "Information about the program"
1278
 
msgstr "Eolas faoin ríomhchlár"
1279
 
 
1280
 
#: ../src/ui.h:42
1281
 
msgid "_Add Files…"
1282
 
msgstr ""
1283
 
 
1284
 
#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47
1285
 
msgid "Add files to the archive"
1286
 
msgstr "Cuir comhaid leis an gcartlann"
1287
 
 
1288
 
#: ../src/ui.h:50
1289
 
msgid "Add a _Folder…"
1290
 
msgstr ""
1291
 
 
1292
 
#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55
1293
 
msgid "Add a folder to the archive"
1294
 
msgstr "Cuir fillteán leis an gcartlann"
1295
 
 
1296
 
#: ../src/ui.h:54
1297
 
msgid "Add Folder"
1298
 
msgstr "Cuir Fillteán Leis"
1299
 
 
1300
 
#: ../src/ui.h:59
1301
 
msgid "Close the current archive"
1302
 
msgstr "Dún an chartlann reatha"
1303
 
 
1304
 
#: ../src/ui.h:62
1305
 
msgid "Contents"
1306
 
msgstr "_Inneachar"
1307
 
 
1308
 
#: ../src/ui.h:63
1309
 
msgid "Display the File Roller Manual"
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
1313
 
msgid "Copy the selection"
1314
 
msgstr ""
1315
 
 
1316
 
#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
1317
 
msgid "Cut the selection"
1318
 
msgstr ""
1319
 
 
1320
 
#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
1321
 
msgid "Paste the clipboard"
1322
 
msgstr ""
1323
 
 
1324
 
#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
1325
 
msgid "_Rename…"
1326
 
msgstr ""
1327
 
 
1328
 
#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
1329
 
msgid "Rename the selection"
1330
 
msgstr ""
1331
 
 
1332
 
#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
1333
 
msgid "Delete the selection from the archive"
1334
 
msgstr "Scrios an roghnú ón gcartlann"
1335
 
 
1336
 
#: ../src/ui.h:109
1337
 
msgid "Dese_lect All"
1338
 
msgstr "_Díroghnaigh Gach Rud"
1339
 
 
1340
 
#: ../src/ui.h:110
1341
 
msgid "Deselect all files"
1342
 
msgstr ""
1343
 
 
1344
 
#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117
1345
 
msgid "_Extract…"
1346
 
msgstr ""
1347
 
 
1348
 
#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
1349
 
msgid "Extract files from the archive"
1350
 
msgstr "Bain comhaid amach as an gcartlann"
1351
 
 
1352
 
#: ../src/ui.h:125
1353
 
msgid "Find…"
1354
 
msgstr ""
1355
 
 
1356
 
#: ../src/ui.h:130
1357
 
msgid "New…"
1358
 
msgstr ""
1359
 
 
1360
 
#: ../src/ui.h:131
1361
 
msgid "Create a new archive"
1362
 
msgstr ""
1363
 
 
1364
 
#: ../src/ui.h:134
1365
 
msgid "Open…"
1366
 
msgstr ""
1367
 
 
1368
 
#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139
1369
 
msgid "Open archive"
1370
 
msgstr "Oscail cartlann"
1371
 
 
1372
 
#: ../src/ui.h:142
1373
 
msgid "_Open With…"
1374
 
msgstr ""
1375
 
 
1376
 
#: ../src/ui.h:143
1377
 
msgid "Open selected files with an application"
1378
 
msgstr ""
1379
 
 
1380
 
#: ../src/ui.h:146
1381
 
msgid "Pass_word…"
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#: ../src/ui.h:147
1385
 
msgid "Specify a password for this archive"
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
#: ../src/ui.h:151
1389
 
msgid "Show archive properties"
1390
 
msgstr ""
1391
 
 
1392
 
#: ../src/ui.h:155
1393
 
msgid "Reload current archive"
1394
 
msgstr ""
1395
 
 
1396
 
#: ../src/ui.h:158
1397
 
msgid "Save As…"
1398
 
msgstr ""
1399
 
 
1400
 
#: ../src/ui.h:159
1401
 
msgid "Save the current archive with a different name"
1402
 
msgstr ""
1403
 
 
1404
 
#: ../src/ui.h:163
1405
 
msgid "Select all files"
1406
 
msgstr "Roghnaigh gach comhad"
1407
 
 
1408
 
#: ../src/ui.h:167
1409
 
msgid "Stop current operation"
1410
 
msgstr ""
1411
 
 
1412
 
#: ../src/ui.h:170
1413
 
msgid "_Test Integrity"
1414
 
msgstr "_Tástáil Sláine"
1415
 
 
1416
 
#: ../src/ui.h:171
1417
 
msgid "Test whether the archive contains errors"
1418
 
msgstr ""
1419
 
 
1420
 
#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179
1421
 
msgid "Open the selected file"
1422
 
msgstr "Oscail an comhad roghnaithe"
1423
 
 
1424
 
#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
1425
 
msgid "Open the selected folder"
1426
 
msgstr "Oscail an fillteán roghnaithe"
1427
 
 
1428
 
#: ../src/ui.h:192
1429
 
msgid "Go to the previous visited location"
1430
 
msgstr "Téigh go dtí an suíomh feicthe roimhe seo"
1431
 
 
1432
 
#: ../src/ui.h:196
1433
 
msgid "Go to the next visited location"
1434
 
msgstr "Téigh go dtí an chéad suíomh feicthe eile"
1435
 
 
1436
 
#: ../src/ui.h:200
1437
 
msgid "Go up one level"
1438
 
msgstr "Téigh suas leibhéal amháin"
1439
 
 
1440
 
#. Translators: the home location is the home folder.
1441
 
#: ../src/ui.h:205
1442
 
msgid "Go to the home location"
1443
 
msgstr "Téigh go dtí an suíomh baile"
1444
 
 
1445
 
#: ../src/ui.h:213
1446
 
msgid "_Toolbar"
1447
 
msgstr "_Barra Uirlisí"
1448
 
 
1449
 
#: ../src/ui.h:214
1450
 
msgid "View the main toolbar"
1451
 
msgstr "Amharc ar an bpríomhbharra uirlisí"
1452
 
 
1453
 
#: ../src/ui.h:218
1454
 
msgid "Stat_usbar"
1455
 
msgstr "Barra _Stádais"
1456
 
 
1457
 
#: ../src/ui.h:219
1458
 
msgid "View the statusbar"
1459
 
msgstr "Amharc ar an mbarra stádais"
1460
 
 
1461
 
#: ../src/ui.h:223
1462
 
msgid "_Reversed Order"
1463
 
msgstr "_Ord Cúlaitheach"
1464
 
 
1465
 
#: ../src/ui.h:224
1466
 
msgid "Reverse the list order"
1467
 
msgstr ""
1468
 
 
1469
 
#: ../src/ui.h:228
1470
 
msgid "_Folders"
1471
 
msgstr "_Fillteáin"
1472
 
 
1473
 
#: ../src/ui.h:238
1474
 
msgid "View All _Files"
1475
 
msgstr "Amharc ar Gach _Comhad"
1476
 
 
1477
 
#: ../src/ui.h:241
1478
 
msgid "View as a F_older"
1479
 
msgstr "Amharc mar Fh_illteán"
1480
 
 
1481
 
#: ../src/ui.h:249
1482
 
msgid "by _Name"
1483
 
msgstr "de Réir _Ainm"
1484
 
 
1485
 
#: ../src/ui.h:250
1486
 
msgid "Sort file list by name"
1487
 
msgstr ""
1488
 
 
1489
 
#: ../src/ui.h:252
1490
 
msgid "by _Size"
1491
 
msgstr "de Réir _Méide"
1492
 
 
1493
 
#: ../src/ui.h:253
1494
 
msgid "Sort file list by file size"
1495
 
msgstr ""
1496
 
 
1497
 
#: ../src/ui.h:255
1498
 
msgid "by T_ype"
1499
 
msgstr "de Réir _Cineáil"
1500
 
 
1501
 
#: ../src/ui.h:256
1502
 
msgid "Sort file list by type"
1503
 
msgstr ""
1504
 
 
1505
 
#: ../src/ui.h:258
1506
 
msgid "by _Date Modified"
1507
 
msgstr ""
1508
 
 
1509
 
#: ../src/ui.h:259
1510
 
msgid "Sort file list by modification time"
1511
 
msgstr ""
1512
 
 
1513
 
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
1514
 
#: ../src/ui.h:262
1515
 
msgid "by _Location"
1516
 
msgstr "de Réir _Súimh"
1517
 
 
1518
 
#. Translators: location is the file location
1519
 
#: ../src/ui.h:264
1520
 
msgid "Sort file list by location"
1521
 
msgstr ""