~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-hr/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hr/LC_MESSAGES/apturl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-16 10:56:56 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120316105656-xfpjgpzfgticvitf
Tags: 1:12.04+20120315
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Croatian translation for apturl
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the apturl package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: apturl\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-13 22:49+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 10:02+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Saša Teković <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:28+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
 
19
 
 
20
#: ../apturl-gtk:50 ../apturl-kde:53
 
21
msgid "User requested interrupt."
 
22
msgstr "Prekid na zahtjev korisnika."
 
23
 
 
24
#: ../AptUrl/Parser.py:85
 
25
msgid "Non whitelist char in the uri"
 
26
msgstr "Nedopušteni znak u uri-ju"
 
27
 
 
28
#: ../AptUrl/Parser.py:93
 
29
msgid "Whitespace in key=value"
 
30
msgstr "Prazni znakovi u ključ=vrijednost"
 
31
 
 
32
#: ../AptUrl/Parser.py:99
 
33
#, python-format
 
34
msgid "Exception '%s'"
 
35
msgstr "Iznimka '%s'"
 
36
 
 
37
#: ../AptUrl/Parser.py:109
 
38
#, python-format
 
39
msgid "Url string '%s' too long"
 
40
msgstr "URL '%s' je predugačak"
 
41
 
 
42
#: ../AptUrl/Parser.py:115
 
43
msgid "No ':' in the uri"
 
44
msgstr "U uri-ju nedostaje ':'"
 
45
 
 
46
#: ../AptUrl/AptUrl.py:77
 
47
#, python-format
 
48
msgid "Enabling '%s' failed"
 
49
msgstr "Omogućavanje '%s' nije uspjelo"
 
50
 
 
51
#: ../AptUrl/AptUrl.py:94
 
52
#, python-format
 
53
msgid "Unknown channel '%s'"
 
54
msgstr "Nepoznati kanal '%s'"
 
55
 
 
56
#: ../AptUrl/AptUrl.py:95
 
57
#, python-format
 
58
msgid "The channel '%s' is not known"
 
59
msgstr "Kanal '%s' nije poznat"
 
60
 
 
61
#: ../AptUrl/AptUrl.py:103
 
62
#, python-format
 
63
msgid "Enabling channel '%s' failed"
 
64
msgstr "Omogućavanje kanala '%s' nije uspjelo"
 
65
 
 
66
#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
 
67
msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
 
68
msgstr "Neispravna /etc/apt/sources.list datoteka"
 
69
 
 
70
#: ../AptUrl/AptUrl.py:118
 
71
msgid "Software index is broken"
 
72
msgstr "Indeks softvera je neispravan"
 
73
 
 
74
#: ../AptUrl/AptUrl.py:119
 
75
msgid ""
 
76
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
 
77
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
 
78
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
 
79
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
 
80
msgstr ""
 
81
"Integritet vašeg sustava za upravljanje softverom je ozbiljno narušen. "
 
82
"Provjerite potrgane pakete sa synapticom, dozvole nad datotekama i "
 
83
"ispravnost '/etc/apt/sources.list' datoteke, te osvježite informacije o "
 
84
"softveru naredbom: 'sudo apt-get update' i 'sudo apt-get install -f'."
 
85
 
 
86
#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
 
87
msgid "Need a url to continue, exiting"
 
88
msgstr "Potreban je url za nastavak, izlazak"
 
89
 
 
90
#: ../AptUrl/AptUrl.py:150
 
91
#, python-format
 
92
msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
 
93
msgstr "Neispravan url: '%s' je zadan, izlazak"
 
94
 
 
95
#: ../AptUrl/AptUrl.py:186
 
96
#, python-format
 
97
msgid "Can not deal with protocol '%s' "
 
98
msgstr "Rukovanje protokolom '%s'  nije moguće "
 
99
 
 
100
#: ../AptUrl/AptUrl.py:207
 
101
#, python-format
 
102
msgid "Package '%s' is virtual."
 
103
msgstr "Paket '%s' je virtualan."
 
104
 
 
105
#: ../AptUrl/AptUrl.py:210
 
106
#, python-format
 
107
msgid "Could not find package '%s'."
 
108
msgstr "Nije moguće pronaći paket '%s'."
 
109
 
 
110
#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
 
111
#, python-format
 
112
msgid "Package '%s' is already installed"
 
113
msgstr "Paket '%s' je već instaliran"
 
114
 
 
115
#: ../AptUrl/AptUrl.py:228
 
116
#, python-format
 
117
msgid "Can not install '%s' (%s) "
 
118
msgstr "Nije moguće instalirati '%s' (%s) "
 
119
 
 
120
#: ../AptUrl/AptUrl.py:233
 
121
#, python-format
 
122
msgid ""
 
123
"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
 
124
msgstr ""
 
125
"Paket '%s' zahtijeva minimalnu inačicu '%s', no dostupna je samo '%s'"
 
126
 
 
127
#: ../AptUrl/UI.py:17
 
128
msgid "Enable additional components"
 
129
msgstr "Omogući dodatne komponente"
 
130
 
 
131
#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:77 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:78
 
132
msgid "Enable additional software channel"
 
133
msgstr "Omogući dodatni kanal softvera"
 
134
 
 
135
#: ../AptUrl/UI.py:26 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:78 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:79
 
136
#, python-format
 
137
msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
 
138
msgstr "Želite li uključiti sljedeći kanal softvera: '%s'?"
 
139
 
 
140
#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:142 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:128
 
141
msgid "Install additional software?"
 
142
msgstr "Instalirati dodatni softver?"
 
143
 
 
144
#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:143 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:129
 
145
#, python-format
 
146
msgid "Do you want to install package '%s'?"
 
147
msgstr "Želite li instalirati paket '%s'?"
 
148
 
 
149
#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
 
150
#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
 
151
msgid "Description"
 
152
msgstr "Opis"
 
153
 
 
154
#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
 
155
msgid "_Install"
 
156
msgstr "_Instaliraj"
 
157
 
 
158
#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
 
159
msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
 
160
msgstr "Treba li navedena naredba upravljati \"apt\" URL-ovima"
 
161
 
 
162
#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
 
163
msgid ""
 
164
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
 
165
"URLs."
 
166
msgstr ""
 
167
"Istina ako bi naredba određena u ključu \"naredba\" trebala upravljati "
 
168
"\"apt\" URL-ovima."
 
169
 
 
170
#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
 
171
msgid "The handler for \"apt\" URLs"
 
172
msgstr "Rukovatelj \"apt\" URL-ova"
 
173
 
 
174
#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
 
175
msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
 
176
msgstr ""
 
177
"Ako je omogućeno, naredba koja se koristi za upravljanje \"apt\" URL-ovima."
 
178
 
 
179
#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
 
180
msgid "Run the command in a terminal"
 
181
msgstr "Pokreni naredbu u terminalu"
 
182
 
 
183
#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
 
184
msgid ""
 
185
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 
186
"terminal."
 
187
msgstr ""
 
188
"Istina ako bi naredba koja se koristi za rukovanje ovim tipom URL-a, trebala "
 
189
"biti pokrenuta u terminalu."