~ubuntu-branches/ubuntu/precise/lmms/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/locale/cs.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Артём Попов
  • Date: 2011-02-14 20:58:36 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream) (3.1.9 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110214205836-2u41xus1d2mj8nfz
Tags: 0.4.10-1ubuntu1
* Merge from debian unstable (LP: #718801).  Remaining changes:
  - Replace build-dep on libwine-dev with wine1.2-dev to build
    against the newer Wine.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
24
24
        <translation type="unfinished"></translation>
25
25
    </message>
26
26
    <message>
27
 
        <source>Copyright (c) 2004-2008, LMMS developers</source>
28
 
        <translation type="unfinished"></translation>
29
 
    </message>
30
 
    <message>
31
27
        <source>http://lmms.sourceforge.net</source>
32
28
        <translation type="unfinished"></translation>
33
29
    </message>
49
45
        <source>License</source>
50
46
        <translation type="unfinished"></translation>
51
47
    </message>
 
48
    <message>
 
49
        <source>Copyright (c) 2004-2010, LMMS developers</source>
 
50
        <translation type="unfinished"></translation>
 
51
    </message>
52
52
</context>
53
53
<context>
54
54
    <name>Arpeggiator</name>
289
289
        <source>DEVICE</source>
290
290
        <translation type="unfinished">ZAŘÍZENÍ</translation>
291
291
    </message>
292
 
    <message>
293
 
        <source>CHANNELS</source>
294
 
        <translation type="unfinished">KANÁLY</translation>
295
 
    </message>
296
292
</context>
297
293
<context>
298
294
    <name>AudioPulseAudio::setupWidget</name>
352
348
    </message>
353
349
</context>
354
350
<context>
 
351
    <name>AutomationEditor</name>
 
352
    <message>
 
353
        <source>Play/pause current pattern (Space)</source>
 
354
        <translation type="unfinished">Přehrát nebo pozastavit přehrávání aktuálního patternu (mezerník)</translation>
 
355
    </message>
 
356
    <message>
 
357
        <source>Stop playing of current pattern (Space)</source>
 
358
        <translation type="unfinished">Zastavit přehrávání aktuálního patternu (mezerník)</translation>
 
359
    </message>
 
360
    <message>
 
361
        <source>Click here if you want to play the current pattern. This is useful while editing it.  The pattern is automatically looped when the end is reached.</source>
 
362
        <translation type="unfinished">Klikněte zde, pokud chcete přehrát aktuální pattern. To je šikovné při editaci neboť pattern je automaticky přehráván ve smyčce.</translation>
 
363
    </message>
 
364
    <message>
 
365
        <source>Click here if you want to stop playing of the current pattern.</source>
 
366
        <translation type="unfinished">Klikněte zde, pokud chcete zastavit přehrávání aktuálního patternu.</translation>
 
367
    </message>
 
368
    <message>
 
369
        <source>Draw mode (Shift+D)</source>
 
370
        <translation type="unfinished">Režim kreslení (Shift+D)</translation>
 
371
    </message>
 
372
    <message>
 
373
        <source>Erase mode (Shift+E)</source>
 
374
        <translation type="unfinished">Režim mazání (Shift+E)</translation>
 
375
    </message>
 
376
    <message>
 
377
        <source>Select mode (Shift+S)</source>
 
378
        <translation type="unfinished">Režim výběru (Shift+S)</translation>
 
379
    </message>
 
380
    <message>
 
381
        <source>Move selection mode (Shift+M)</source>
 
382
        <translation type="unfinished">Režim přesunu výběrů (Shift+M)</translation>
 
383
    </message>
 
384
    <message>
 
385
        <source>Click here and draw-mode will be activated. In this mode you can add and move single values.  This is the default mode which is used most of the time.  You can also press &apos;Shift+D&apos; on your keyboard to activate this mode.</source>
 
386
        <translation type="unfinished">Klikněte zde, pokud chcete aktivovat režim kreslení. V tomto výchozím a nejčastěji užívaném režimu lze přidávat a přesunovat jednotlivé hodnoty. Pro aktivaci můžete využít též klávesové zkratky Shift+D.</translation>
 
387
    </message>
 
388
    <message>
 
389
        <source>Click here and erase-mode will be activated. In this mode you can erase single values. You can also press &apos;Shift+E&apos; on your keyboard to activate this mode.</source>
 
390
        <translation type="unfinished">Klikněte zde, pokud chcete aktivovat režim mazání. V tomto režimu lze mazat jednotlivé hodnoty. Pro aktivaci můžete využít též klávesové zkratky Shift+E.</translation>
 
391
    </message>
 
392
    <message>
 
393
        <source>Click here and select-mode will be activated. In this mode you can select values. This is necessary if you want to cut, copy, paste, delete, or move values. You can also press &apos;Shift+S&apos; on your keyboard to activate this mode.</source>
 
394
        <translation type="unfinished">Klikněte zde, pokud chcete aktivovat režim výběru. Tento režimu umožňuje hodnoty vybírat a je nezbytný jestliže hodnoty chcete vyjmout, kopírovat, vložit, smazat nebo přesunout. Pro aktivaci můžete využít též klávesové zkratky Shift+S.</translation>
 
395
    </message>
 
396
    <message>
 
397
        <source>If you click here, move-mode will be activated. In this mode you can move the values you selected in select-mode. You can also press &apos;Shift+M&apos; on your keyboard to activate this mode.</source>
 
398
        <translation type="unfinished">Klikněte zde pokud chcete aktivovat režim přesunu výběrů. V tomto režimu lze přesouvat hodnoty, které byly označeny v režimu výběru. Pro aktivaci můžete využít též klávesové zkratky &apos;Shift+M&apos;.</translation>
 
399
    </message>
 
400
    <message>
 
401
        <source>Cut selected values (Ctrl+X)</source>
 
402
        <translation type="unfinished">Vyjmout označené hodnoty (Ctrl+X)</translation>
 
403
    </message>
 
404
    <message>
 
405
        <source>Copy selected values (Ctrl+C)</source>
 
406
        <translation type="unfinished">Kopírovat označené hodnoty (Ctrl+C)</translation>
 
407
    </message>
 
408
    <message>
 
409
        <source>Paste values from clipboard (Ctrl+V)</source>
 
410
        <translation type="unfinished">Vložit hodnoty ze schránky (Ctrl+V)</translation>
 
411
    </message>
 
412
    <message>
 
413
        <source>Click here and selected values will be cut into the clipboard.  You can paste them anywhere in any pattern by clicking on the paste button.</source>
 
414
        <translation type="unfinished">Klikněte zde, pokud chcete označené hodnoty vyjmout a uložit do schránky. Vložit je pak můžete kdekoliv v libovolném patternu pomocí tlačítka Vložit.</translation>
 
415
    </message>
 
416
    <message>
 
417
        <source>Click here and selected values will be copied into the clipboard.  You can paste them anywhere in any pattern by clicking on the paste button.</source>
 
418
        <translation type="unfinished">Klikněte zde, pokud chcete označené hodnoty zkopírovat do schránky. Vložit je pak můžete kdekoliv v libovolného patternu pomocí tlačítka Vložit.</translation>
 
419
    </message>
 
420
    <message>
 
421
        <source>Click here and the values from the clipboard will be pasted at the first visible measure.</source>
 
422
        <translation type="unfinished">Kliknete-li zde, budou hodnoty ze schránky vloženy do prvního viditelného taktu.</translation>
 
423
    </message>
 
424
    <message>
 
425
        <source>Automation Editor - no pattern</source>
 
426
        <translation type="unfinished">Automatizační editor - žádný pattern</translation>
 
427
    </message>
 
428
    <message>
 
429
        <source>Automation Editor - %1</source>
 
430
        <translation type="unfinished">Automatizační editor - %1</translation>
 
431
    </message>
 
432
    <message>
 
433
        <source>Please open an automation pattern with the context menu of a control!</source>
 
434
        <translation type="unfinished">Otevřete prosím automatizační pattern pomocí kontextového menu ovládání!</translation>
 
435
    </message>
 
436
    <message>
 
437
        <source>Values copied</source>
 
438
        <translation type="unfinished">Hodnoty zkopírovány</translation>
 
439
    </message>
 
440
    <message>
 
441
        <source>All selected values were copied to the clipboard.</source>
 
442
        <translation type="unfinished">Všechny označené hodnoty byly zkopírovány do schránky.</translation>
 
443
    </message>
 
444
</context>
 
445
<context>
 
446
    <name>AutomationPattern</name>
 
447
    <message>
 
448
        <source>Drag a control while pressing &lt;Ctrl&gt;</source>
 
449
        <translation type="unfinished">Ovladač táhni při stisknutém &lt;CTRL&gt;</translation>
 
450
    </message>
 
451
</context>
 
452
<context>
 
453
    <name>AutomationPatternView</name>
 
454
    <message>
 
455
        <source>double-click to open this pattern in automation editor</source>
 
456
        <translation type="unfinished">dvojklikem otevřít tento pattern v automatizačním editoru</translation>
 
457
    </message>
 
458
    <message>
 
459
        <source>Open in Automation editor</source>
 
460
        <translation type="unfinished">Otevřít v automatizačním editoru</translation>
 
461
    </message>
 
462
    <message>
 
463
        <source>Clear</source>
 
464
        <translation type="unfinished">Vyčistit</translation>
 
465
    </message>
 
466
    <message>
 
467
        <source>Reset name</source>
 
468
        <translation type="unfinished">Resetovat jméno</translation>
 
469
    </message>
 
470
    <message>
 
471
        <source>Change name</source>
 
472
        <translation type="unfinished">Změnit jméno</translation>
 
473
    </message>
 
474
    <message>
 
475
        <source>%1 Connections</source>
 
476
        <translation type="unfinished">%1 Připojení</translation>
 
477
    </message>
 
478
    <message>
 
479
        <source>Disconnect &quot;%1&quot;</source>
 
480
        <translation type="unfinished">Odpojit &quot;%1&quot;</translation>
 
481
    </message>
 
482
</context>
 
483
<context>
 
484
    <name>AutomationTrack</name>
 
485
    <message>
 
486
        <source>Automation track</source>
 
487
        <translation type="unfinished">Automatizační stopa</translation>
 
488
    </message>
 
489
</context>
 
490
<context>
355
491
    <name>ChordCreator</name>
356
492
    <message>
357
493
        <source>octave</source>
2357
2493
        <translation type="unfinished"></translation>
2358
2494
    </message>
2359
2495
    <message>
2360
 
        <source>Release decay (not implemented):</source>
 
2496
        <source>ATTACK</source>
 
2497
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2498
    </message>
 
2499
    <message>
 
2500
        <source>Attack:</source>
 
2501
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2502
    </message>
 
2503
    <message>
 
2504
        <source>Release:</source>
2361
2505
        <translation type="unfinished"></translation>
2362
2506
    </message>
2363
2507
</context>
2376
2520
        <translation type="unfinished"></translation>
2377
2521
    </message>
2378
2522
    <message>
2379
 
        <source>Release decay</source>
 
2523
        <source>Attack</source>
 
2524
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2525
    </message>
 
2526
    <message>
 
2527
        <source>Release</source>
2380
2528
        <translation type="unfinished"></translation>
2381
2529
    </message>
2382
2530
</context>
2732
2880
    </message>
2733
2881
</context>
2734
2882
<context>
 
2883
    <name>VstEffectControlDialog</name>
 
2884
    <message>
 
2885
        <source>Show/hide VST FX GUI</source>
 
2886
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2887
    </message>
 
2888
</context>
 
2889
<context>
2735
2890
    <name>VstPlugin</name>
2736
2891
    <message>
2737
2892
        <source>Loading plugin</source>
2753
2908
    </message>
2754
2909
</context>
2755
2910
<context>
 
2911
    <name>ZynAddSubFxInstrument</name>
 
2912
    <message>
 
2913
        <source>Portamento</source>
 
2914
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2915
    </message>
 
2916
    <message>
 
2917
        <source>Filter Frequency</source>
 
2918
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2919
    </message>
 
2920
    <message>
 
2921
        <source>Filter Resonance</source>
 
2922
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2923
    </message>
 
2924
    <message>
 
2925
        <source>Bandwidth</source>
 
2926
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2927
    </message>
 
2928
    <message>
 
2929
        <source>FM Gain</source>
 
2930
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2931
    </message>
 
2932
    <message>
 
2933
        <source>Resonance Center Frequency</source>
 
2934
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2935
    </message>
 
2936
    <message>
 
2937
        <source>Resonance Bandwidth</source>
 
2938
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2939
    </message>
 
2940
    <message>
 
2941
        <source>Forward MIDI Control Change Events</source>
 
2942
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2943
    </message>
 
2944
</context>
 
2945
<context>
2756
2946
    <name>ZynAddSubFxView</name>
2757
2947
    <message>
2758
2948
        <source>Show GUI</source>
2762
2952
        <source>Click here to show or hide the graphical user interface (GUI) of ZynAddSubFX.</source>
2763
2953
        <translation type="unfinished"></translation>
2764
2954
    </message>
 
2955
    <message>
 
2956
        <source>Portamento:</source>
 
2957
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2958
    </message>
 
2959
    <message>
 
2960
        <source>PORT</source>
 
2961
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2962
    </message>
 
2963
    <message>
 
2964
        <source>Filter Frequency:</source>
 
2965
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2966
    </message>
 
2967
    <message>
 
2968
        <source>FREQ</source>
 
2969
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2970
    </message>
 
2971
    <message>
 
2972
        <source>Filter Resonance:</source>
 
2973
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2974
    </message>
 
2975
    <message>
 
2976
        <source>RES</source>
 
2977
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2978
    </message>
 
2979
    <message>
 
2980
        <source>Bandwidth:</source>
 
2981
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2982
    </message>
 
2983
    <message>
 
2984
        <source>BW</source>
 
2985
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2986
    </message>
 
2987
    <message>
 
2988
        <source>FM Gain:</source>
 
2989
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2990
    </message>
 
2991
    <message>
 
2992
        <source>FM GAIN</source>
 
2993
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2994
    </message>
 
2995
    <message>
 
2996
        <source>Resonance center frequency:</source>
 
2997
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2998
    </message>
 
2999
    <message>
 
3000
        <source>RES CF</source>
 
3001
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3002
    </message>
 
3003
    <message>
 
3004
        <source>Resonance bandwidth:</source>
 
3005
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3006
    </message>
 
3007
    <message>
 
3008
        <source>RES BW</source>
 
3009
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3010
    </message>
 
3011
    <message>
 
3012
        <source>Forward MIDI Control Changes</source>
 
3013
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3014
    </message>
2765
3015
</context>
2766
3016
<context>
2767
3017
    <name>audioFileProcessor</name>
2787
3037
    </message>
2788
3038
</context>
2789
3039
<context>
2790
 
    <name>automationEditor</name>
2791
 
    <message>
2792
 
        <source>Play/pause current pattern (Space)</source>
2793
 
        <translation>Přehrát nebo pozastavit přehrávání aktuálního patternu (mezerník)</translation>
2794
 
    </message>
2795
 
    <message>
2796
 
        <source>Stop playing of current pattern (Space)</source>
2797
 
        <translation>Zastavit přehrávání aktuálního patternu (mezerník)</translation>
2798
 
    </message>
2799
 
    <message>
2800
 
        <source>Draw mode (Shift+D)</source>
2801
 
        <translation>Režim kreslení (Shift+D)</translation>
2802
 
    </message>
2803
 
    <message>
2804
 
        <source>Erase mode (Shift+E)</source>
2805
 
        <translation>Režim mazání (Shift+E)</translation>
2806
 
    </message>
2807
 
    <message>
2808
 
        <source>Select mode (Shift+S)</source>
2809
 
        <translation>Režim výběru (Shift+S)</translation>
2810
 
    </message>
2811
 
    <message>
2812
 
        <source>Move selection mode (Shift+M)</source>
2813
 
        <translation>Režim přesunu výběrů (Shift+M)</translation>
2814
 
    </message>
2815
 
    <message>
2816
 
        <source>If you click here, move-mode will be activated. In this mode you can move the values you selected in select-mode. You can also press &apos;Shift+M&apos; on your keyboard to activate this mode.</source>
2817
 
        <translation>Klikněte zde pokud chcete aktivovat režim přesunu výběrů. V tomto režimu lze přesouvat hodnoty, které byly označeny v režimu výběru. Pro aktivaci můžete využít též klávesové zkratky &apos;Shift+M&apos;.</translation>
2818
 
    </message>
2819
 
    <message>
2820
 
        <source>Cut selected values (Ctrl+X)</source>
2821
 
        <translation>Vyjmout označené hodnoty (Ctrl+X)</translation>
2822
 
    </message>
2823
 
    <message>
2824
 
        <source>Copy selected values (Ctrl+C)</source>
2825
 
        <translation>Kopírovat označené hodnoty (Ctrl+C)</translation>
2826
 
    </message>
2827
 
    <message>
2828
 
        <source>Paste values from clipboard (Ctrl+V)</source>
2829
 
        <translation>Vložit hodnoty ze schránky (Ctrl+V)</translation>
2830
 
    </message>
2831
 
    <message>
2832
 
        <source>Automation Editor - no pattern</source>
2833
 
        <translation>Automatizační editor - žádný pattern</translation>
2834
 
    </message>
2835
 
    <message>
2836
 
        <source>Automation Editor - %1</source>
2837
 
        <translation>Automatizační editor - %1</translation>
2838
 
    </message>
2839
 
    <message>
2840
 
        <source>Please open an automation pattern with the context menu of a control!</source>
2841
 
        <translation>Otevřete prosím automatizační pattern pomocí kontextového menu ovládání!</translation>
2842
 
    </message>
2843
 
    <message>
2844
 
        <source>Values copied</source>
2845
 
        <translation>Hodnoty zkopírovány</translation>
2846
 
    </message>
2847
 
    <message>
2848
 
        <source>All selected values were copied to the clipboard.</source>
2849
 
        <translation>Všechny označené hodnoty byly zkopírovány do schránky.</translation>
2850
 
    </message>
2851
 
    <message>
2852
 
        <source>Click here if you want to play the current pattern. This is useful while editing it.  The pattern is automatically looped when the end is reached.</source>
2853
 
        <translation>Klikněte zde, pokud chcete přehrát aktuální pattern. To je šikovné při editaci neboť pattern je automaticky přehráván ve smyčce.</translation>
2854
 
    </message>
2855
 
    <message>
2856
 
        <source>Click here if you want to stop playing of the current pattern.</source>
2857
 
        <translation>Klikněte zde, pokud chcete zastavit přehrávání aktuálního patternu.</translation>
2858
 
    </message>
2859
 
    <message>
2860
 
        <source>Click here and draw-mode will be activated. In this mode you can add and move single values.  This is the default mode which is used most of the time.  You can also press &apos;Shift+D&apos; on your keyboard to activate this mode.</source>
2861
 
        <translation>Klikněte zde, pokud chcete aktivovat režim kreslení. V tomto výchozím a nejčastěji užívaném režimu lze přidávat a přesunovat jednotlivé hodnoty. Pro aktivaci můžete využít též klávesové zkratky Shift+D.</translation>
2862
 
    </message>
2863
 
    <message>
2864
 
        <source>Click here and erase-mode will be activated. In this mode you can erase single values. You can also press &apos;Shift+E&apos; on your keyboard to activate this mode.</source>
2865
 
        <translation>Klikněte zde, pokud chcete aktivovat režim mazání. V tomto režimu lze mazat jednotlivé hodnoty. Pro aktivaci můžete využít též klávesové zkratky Shift+E.</translation>
2866
 
    </message>
2867
 
    <message>
2868
 
        <source>Click here and select-mode will be activated. In this mode you can select values. This is necessary if you want to cut, copy, paste, delete, or move values. You can also press &apos;Shift+S&apos; on your keyboard to activate this mode.</source>
2869
 
        <translation>Klikněte zde, pokud chcete aktivovat režim výběru. Tento režimu umožňuje hodnoty vybírat a je nezbytný jestliže hodnoty chcete vyjmout, kopírovat, vložit, smazat nebo přesunout. Pro aktivaci můžete využít též klávesové zkratky Shift+S.</translation>
2870
 
    </message>
2871
 
    <message>
2872
 
        <source>Click here and selected values will be cut into the clipboard.  You can paste them anywhere in any pattern by clicking on the paste button.</source>
2873
 
        <translation>Klikněte zde, pokud chcete označené hodnoty vyjmout a uložit do schránky. Vložit je pak můžete kdekoliv v libovolném patternu pomocí tlačítka Vložit.</translation>
2874
 
    </message>
2875
 
    <message>
2876
 
        <source>Click here and selected values will be copied into the clipboard.  You can paste them anywhere in any pattern by clicking on the paste button.</source>
2877
 
        <translation>Klikněte zde, pokud chcete označené hodnoty zkopírovat do schránky. Vložit je pak můžete kdekoliv v libovolného patternu pomocí tlačítka Vložit.</translation>
2878
 
    </message>
2879
 
    <message>
2880
 
        <source>Click here and the values from the clipboard will be pasted at the first visible measure.</source>
2881
 
        <translation>Kliknete-li zde, budou hodnoty ze schránky vloženy do prvního viditelného taktu.</translation>
2882
 
    </message>
2883
 
</context>
2884
 
<context>
2885
 
    <name>automationPattern</name>
2886
 
    <message>
2887
 
        <source>Drag a control while pressing &lt;Ctrl&gt;</source>
2888
 
        <translation>Ovladač táhni při stisknutém &lt;CTRL&gt;</translation>
2889
 
    </message>
2890
 
</context>
2891
 
<context>
2892
 
    <name>automationPatternView</name>
2893
 
    <message>
2894
 
        <source>double-click to open this pattern in automation editor</source>
2895
 
        <translation>dvojklikem otevřít tento pattern v automatizačním editoru</translation>
2896
 
    </message>
2897
 
    <message>
2898
 
        <source>Open in Automation editor</source>
2899
 
        <translation>Otevřít v automatizačním editoru</translation>
2900
 
    </message>
2901
 
    <message>
2902
 
        <source>Clear</source>
2903
 
        <translation>Vyčistit</translation>
2904
 
    </message>
2905
 
    <message>
2906
 
        <source>Reset name</source>
2907
 
        <translation>Resetovat jméno</translation>
2908
 
    </message>
2909
 
    <message>
2910
 
        <source>Change name</source>
2911
 
        <translation>Změnit jméno</translation>
2912
 
    </message>
2913
 
    <message>
2914
 
        <source>Disconnect &quot;%1&quot;</source>
2915
 
        <translation>Odpojit &quot;%1&quot;</translation>
2916
 
    </message>
2917
 
    <message>
2918
 
        <source>%1 Connections</source>
2919
 
        <translation>%1 Připojení</translation>
2920
 
    </message>
2921
 
</context>
2922
 
<context>
2923
 
    <name>automationTrack</name>
2924
 
    <message>
2925
 
        <source>Automation track</source>
2926
 
        <translation>Automatizační stopa</translation>
2927
 
    </message>
2928
 
</context>
2929
 
<context>
2930
3040
    <name>bassBoosterControlDialog</name>
2931
3041
    <message>
2932
3042
        <source>Frequency:</source>
3024
3134
        <source>Beat/Bassline %1</source>
3025
3135
        <translation>Beat/Bassline %1</translation>
3026
3136
    </message>
 
3137
    <message>
 
3138
        <source>Clone of %1</source>
 
3139
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3140
    </message>
3027
3141
</context>
3028
3142
<context>
3029
3143
    <name>bitInvader</name>
4473
4587
        <translation>VST host pro užití VST(i) pluginů v LMMS</translation>
4474
4588
    </message>
4475
4589
    <message>
4476
 
        <source>Incomplete monophonic immitation tb303</source>
 
4590
        <source>Incomplete monophonic imitation tb303</source>
4477
4591
        <translation>Nekompletní monofonní imitace tb303</translation>
4478
4592
    </message>
4479
4593
    <message>
4936
5050
        <source>Choose background artwork</source>
4937
5051
        <translation>Vyberte obrázek na pozadí</translation>
4938
5052
    </message>
 
5053
    <message>
 
5054
        <source>One instrument track window mode</source>
 
5055
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5056
    </message>
4939
5057
</context>
4940
5058
<context>
4941
5059
    <name>sf2Instrument</name>