1
# translation of plasma_applet_networkmanagement.po to Khmer
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009.
8
"Project-Id-Version: plasma_applet_networkmanagement\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 05:35+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 10:48+0700\n"
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:63
29
"default KLineEdit::clickMessage() for hidden wireless network SSID entry"
30
msgid "Enter hidden SSID and press <enter>"
31
msgstr "បញ្ចូល SSID ដែលបានលាក់ ហើយចុច <enter>"
33
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:75
34
msgctxt "label for creating a connection to a hidden wireless network"
35
msgid "Connect to hidden network"
36
msgstr "តភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញដែលបានលាក់"
38
#: interfaceconnectionitem.cpp:65
39
msgctxt "name of the connection not known"
43
#: interfacedetailswidget.cpp:113
44
msgctxt "interface details"
45
msgid "<b>Traffic</b>"
46
msgstr "<b>ចរាចរ</b>"
48
#: interfacedetailswidget.cpp:153
52
#: interfacedetailswidget.cpp:177 interfacedetailswidget.cpp:252
53
msgctxt "entry not available"
57
#: interfacedetailswidget.cpp:182
58
msgctxt "traffic received empty"
62
#: interfacedetailswidget.cpp:184
63
msgctxt "traffic transmitted empty"
67
#: interfacedetailswidget.cpp:260 interfacedetailswidget.cpp:339
68
msgctxt "interface details"
72
#: interfacedetailswidget.cpp:263 interfacedetailswidget.cpp:342
74
#| msgid "Connection failed"
75
msgctxt "interface details"
76
msgid "Connection State"
79
#: interfacedetailswidget.cpp:266
80
msgctxt "interface details"
82
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP "
84
#: interfacedetailswidget.cpp:269 interfacedetailswidget.cpp:348
85
msgctxt "interface details"
86
msgid "Connection Speed"
87
msgstr "ល្បឿនតភ្ជាប់"
89
#: interfacedetailswidget.cpp:270
94
#: interfacedetailswidget.cpp:272 interfacedetailswidget.cpp:351
95
msgctxt "interface details"
97
msgstr "ឈ្មោះប្រព័ន្ធ"
99
#: interfacedetailswidget.cpp:275
100
msgctxt "interface details"
102
msgstr "អាសយដ្ឋាន MAC "
104
#: interfacedetailswidget.cpp:278 interfacedetailswidget.cpp:357
105
msgctxt "interface details"
107
msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា"
109
#: interfacedetailswidget.cpp:286
110
msgctxt "interface details"
114
#: interfacedetailswidget.cpp:290
115
msgctxt "interface details"
116
msgid "Signal Quality"
119
#: interfacedetailswidget.cpp:294
120
msgctxt "interface details"
121
msgid "Access Technology"
124
#: interfacedetailswidget.cpp:345
125
msgctxt "interface details"
126
msgid "Network Address (IP)"
127
msgstr "អាសយដ្ឋានបណ្តាញ (IP)"
129
#: interfacedetailswidget.cpp:354
130
msgctxt "interface details"
131
msgid "Hardware Address (MAC)"
132
msgstr "អាសយដ្ឋានផ្នែករឹង (MAC)"
134
#: interfacedetailswidget.cpp:375 interfaceitem.cpp:279
135
msgctxt "label of the network interface"
136
msgid "No IP address."
137
msgstr "គ្មានអាសយដ្ឋាន IP ។"
139
#: interfacedetailswidget.cpp:380 interfaceitem.cpp:284
140
msgctxt "label of the network interface"
141
msgid "IP display error."
142
msgstr "កំហុសក្នុងការបង្ហាញ IP ។"
144
#: interfacedetailswidget.cpp:463
147
"traffic, e.g. n KB/s\n"
152
#: interfacedetailswidget.cpp:470
154
#| msgctxt "traffic received empty"
159
#: interfacedetailswidget.cpp:472
161
#| msgctxt "traffic transmitted empty"
162
#| msgid "Transmitted"
164
msgstr "បានបញ្ជូន"
166
#: interfaceitem.cpp:69
167
msgctxt "tooltip on the LHS widgets"
168
msgid "Click here for interface details"
171
#: interfaceitem.cpp:112
175
#: interfaceitem.cpp:245
176
msgctxt "generic label for an interface"
177
msgid "<b>Network Interface</b>"
178
msgstr "<b>ចំណុចប្រទាក់បណ្តាញ</b>"
180
#: interfaceitem.cpp:249
181
msgctxt "network interface name unknown"
182
msgid "<b>Unknown Network Interface</b>"
183
msgstr "<b>មិនស្គាល់ចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញ</b>"
185
#: interfaceitem.cpp:387
187
msgctxt "wired interface network cable unplugged"
188
msgid "Cable Unplugged"
189
msgstr "បានដកខ្សែ"
191
#: interfaceitem.cpp:419 vpninterfaceitem.cpp:121
192
msgctxt "tooltip on disconnect icon"
196
#: networkmanager.cpp:493
197
msgctxt "Tooltip sub text"
198
msgid "No network interfaces"
199
msgstr "គ្មានចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញ"
201
#: networkmanager.cpp:540
202
msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
206
#: nmpopup.cpp:84 nmpopup.cpp:451
207
msgctxt "title on the LHS of the plasmoid"
208
msgid "<h3>Interfaces</h3>"
209
msgstr "<h3>ចំណុចប្រទាក់</h3>"
212
msgctxt "title on the RHS of the plasmoid"
213
msgid "<h3>Connections</h3>"
214
msgstr "<h3>ការតភ្ជាប់</h3>"
218
#| msgctxt "Label for ethernet group in popup"
219
#| msgid "Wired Networking"
220
msgctxt "CheckBox to enable or disable networking completely"
221
msgid "Enable networking"
222
msgstr "បើកធ្វើបណ្តាញ"
225
msgctxt "CheckBox to enable or disable wireless interface (rfkill)"
226
msgid "Enable wireless"
230
msgctxt "tabbar on the left side"
232
msgstr "ចំណុចប្រទាក់"
235
msgctxt "details for the interface"
237
msgstr "សេចក្តីលម្អិត"
240
msgctxt "manage connections button in the applet's popup"
241
msgid "Manage Connections..."
242
msgstr "គ្រប់គ្រងការតភ្ជាប់..."
246
msgctxt "show more button in the applet's popup"
248
msgstr "បង្ហាញច្រើន..."
252
msgctxt "pressed show more button"
254
msgstr "បង្ហាញតិច..."
258
msgctxt "unpressed show more button"
260
msgstr "បង្ហាញច្រើន..."
262
#. i18n: file: nmConfig.ui:25
263
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, nmConfig)
265
msgid "Configure the System Bar"
266
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបារប្រព័ន្ធ"
268
#. i18n: file: nmConfig.ui:31
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
271
msgid "<b>Appearance</b>"
272
msgstr "<b>រូបរាង</b>"
274
#. i18n: file: nmConfig.ui:38
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWired)
277
msgid "Show &wired connections"
278
msgstr "បង្ហាញការតភ្ជាប់ឥតខ្សែ"
280
#. i18n: file: nmConfig.ui:45
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWireless)
283
msgid "Show w&ireless connections"
284
msgstr "បង្ហាញការតភ្ជាប់ឥតខ្សែ"
286
#. i18n: file: nmConfig.ui:52
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCellular)
289
msgid "Show &mobile broadband"
290
msgstr "បង្ហាញរលកអាកាសចល័ត"
292
#. i18n: file: nmConfig.ui:59
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showVpn)
295
msgid "Show &VPN connections"
296
msgstr "បង្ហាញការតភ្ជាប់ VPN"
298
#. i18n: file: nmConfig.ui:84
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
301
msgid "&Show this many wireless networks"
302
msgstr "បង្ហាញបណ្ដាញឥតខ្សែជាច្រើននេះ"
304
#: vpninterfaceitem.cpp:44
305
msgctxt "initial label for VPN connection name"
306
msgid "Not Available"
307
msgstr "មិនអាចរកបាន"
309
#: vpninterfaceitem.cpp:94
310
msgctxt "ip of vpn interface item"
311
msgid "not available"
312
msgstr "មិនអាចរកបាន"
314
#: vpninterfaceitem.cpp:101
316
msgctxt "VPN label in interfaces"
320
#: vpninterfaceitem.cpp:103
321
msgctxt "VPN state label"
323
msgstr "បានតភ្ជាប់"
325
#: vpninterfaceitem.cpp:106
326
msgctxt "VPN state label"
327
msgid "Connecting..."
328
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់..."
330
#: vpninterfaceitem.cpp:112
332
msgctxt "VPN connections interface"
333
msgid "<b>Virtual Private Network</b>"
334
msgstr "<b>បណ្តាញផ្ទាល់ខ្លួនជាក់ស្តែង</b>"
336
#: vpninterfaceitem.cpp:113
337
msgctxt "VPN state label"
338
msgid "Not Connected..."
339
msgstr "មិនបានតភ្ជាប់..."
341
#~ msgctxt "Display of the IP (network) address in the tooltip"
342
#~ msgid "<font size=\"-1\">Address: %1</font>"
343
#~ msgstr "<font size=\"-1\">អាសយដ្ឋាន ៖ %1</font>"
350
#~ msgstr "បានទទួល"
353
#~ msgid "Transmitted"
354
#~ msgstr "បានបញ្ជូន"