~ubuntu-branches/ubuntu/precise/postgresql-8.4/precise-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/pg_ctl/po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-09-25 14:23:57 UTC
  • mfrom: (13.1.7 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110925142357-q26va58it0uwloe7
* New upstream bug fix release:
   - Fix bugs in indexing of in-doubt HOT-updated tuples.
     These bugs could result in index corruption after reindexing a
     system catalog. They are not believed to affect user indexes.
   - Fix multiple bugs in GiST index page split processing.
     The probability of occurrence was low, but these could lead to
     index corruption.
   - Fix possible buffer overrun in tsvector_concat().
     The function could underestimate the amount of memory needed for
     its result, leading to server crashes.
   - Fix crash in xml_recv when processing a "standalone" parameter.
   - Make pg_options_to_table return NULL for an option with no value.
     Previously such cases would result in a server crash.
   - Avoid possibly accessing off the end of memory in "ANALYZE" and in
     SJIS-2004 encoding conversion.
     This fixes some very-low-probability server crash scenarios.
   - Prevent intermittent hang in interactions of startup process with
     bgwriter process.
     This affected recovery in non-hot-standby cases.
   - Fix race condition in relcache init file invalidation.
     There was a window wherein a new backend process could read a stale
     init file but miss the inval messages that would tell it the data
     is stale. The result would be bizarre failures in catalog accesses,
     typically "could not read block 0 in file ..." later during
     startup.
   - Fix memory leak at end of a GiST index scan.
     Commands that perform many separate GiST index scans, such as
     verification of a new GiST-based exclusion constraint on a table
     already containing many rows, could transiently require large
     amounts of memory due to this leak.
   - Fix incorrect memory accounting (leading to possible memory bloat)
     in tuplestores supporting holdable cursors and plpgsql's RETURN
     NEXT command.
   - Fix performance problem when constructing a large, lossy bitmap.
   - Fix join selectivity estimation for unique columns.
     This fixes an erroneous planner heuristic that could lead to poor
     estimates of the result size of a join.
   - Fix nested PlaceHolderVar expressions that appear only in
     sub-select target lists. This mistake could result in outputs of an
     outer join incorrectly appearing as NULL.
   - Allow nested EXISTS queries to be optimized properly.
   - Fix array- and path-creating functions to ensure padding bytes are
     zeroes.  This avoids some situations where the planner will think that
     semantically-equal constants are not equal, resulting in poor
     optimization.
   - Fix "EXPLAIN" to handle gating Result nodes within inner-indexscan
     subplans.  The usual symptom of this oversight was "bogus varno" errors.
   - Work around gcc 4.6.0 bug that breaks WAL replay.  This could lead to
     loss of committed transactions after a server crash.
   - Fix dump bug for VALUES in a view.
   - Disallow SELECT FOR UPDATE/SHARE on sequences.
     This operation doesn't work as expected and can lead to failures.
   - Fix "VACUUM" so that it always updates pg_class.reltuples/relpages.
     This fixes some scenarios where autovacuum could make increasingly
     poor decisions about when to vacuum tables.
   - Defend against integer overflow when computing size of a hash table.
   - Fix cases where "CLUSTER" might attempt to access already-removed
     TOAST data.
   - Fix portability bugs in use of credentials control messages for
     "peer" authentication.
   - Fix SSPI login when multiple roundtrips are required.
     The typical symptom of this problem was "The function requested is
     not supported" errors during SSPI login.
   - Throw an error if "pg_hba.conf" contains hostssl but SSL is
     disabled.  This was concluded to be more user-friendly than the
     previous behavior of silently ignoring such lines.
   - Fix typo in pg_srand48 seed initialization.
     This led to failure to use all bits of the provided seed. This
     function is not used on most platforms (only those without
     srandom), and the potential security exposure from a
     less-random-than-expected seed seems minimal in any case.
   - Avoid integer overflow when the sum of LIMIT and OFFSET values
     exceeds 2^63.
   - Add overflow checks to int4 and int8 versions of generate_series().
   - Fix trailing-zero removal in to_char().  In a format with FM and no
     digit positions after the decimal point, zeroes to the left of the
     decimal point could be removed incorrectly.
   - Fix pg_size_pretty() to avoid overflow for inputs close to 2^63.
   - Weaken plpgsql's check for typmod matching in record values.
     An overly enthusiastic check could lead to discarding length
     modifiers that should have been kept.
   - Fix pg_upgrade to preserve toast tables' relfrozenxids during an
     upgrade from 8.3. Failure to do this could lead to "pg_clog" files
     being removed too soon after the upgrade.
   - Fix psql's counting of script file line numbers during COPY from a
     different file.
   - Fix pg_restore's direct-to-database mode for
     standard_conforming_strings.  pg_restore could emit incorrect commands
     when restoring directly to a database server from an archive file that
     had been made with standard_conforming_strings set to on.
   - Be more user-friendly about unsupported cases for parallel
     pg_restore.  This change ensures that such cases are detected and
     reported before any restore actions have been taken.
   - Fix write-past-buffer-end and memory leak in libpq's LDAP service
     lookup code.
   - In libpq, avoid failures when using nonblocking I/O and an SSL
     connection.
   - Improve libpq's handling of failures during connection startup.
     In particular, the response to a server report of fork() failure
     during SSL connection startup is now saner.
   - Improve libpq's error reporting for SSL failures.
   - Fix PQsetvalue() to avoid possible crash when adding a new tuple to
     a PGresult originally obtained from a server query.
   - Make ecpglib write double values with 15 digits precision.
   - In ecpglib, be sure LC_NUMERIC setting is restored after an error.
   - Apply upstream fix for blowfish signed-character bug
     (CVE-2011-2483) (Closes: #631285)
     "contrib/pg_crypto"'s blowfish encryption code could give wrong
     results on platforms where char is signed (which is most), leading
     to encrypted passwords being weaker than they should be.
   - Fix memory leak in "contrib/seg".
   - Fix pgstatindex() to give consistent results for empty indexes.
   - Allow building with perl 5.14. (Closes: #628503)
* Drop 16-cmsgcred-size.patch, fixed upstream in a different way.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# LANGUAGE message translation file for pg_ctl
 
2
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
 
3
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.4)\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 08:45+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:58-0300\n"
 
12
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
 
13
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
 
14
"Language: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#: pg_ctl.c:226 pg_ctl.c:241 pg_ctl.c:1784
 
20
#, c-format
 
21
msgid "%s: out of memory\n"
 
22
msgstr "%s: brak pamięci\n"
 
23
 
 
24
#: pg_ctl.c:275
 
25
#, c-format
 
26
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 
27
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku PID \"%s\": %s\n"
 
28
 
 
29
#: pg_ctl.c:282
 
30
#, c-format
 
31
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 
32
msgstr "%s: niepoprawne dane w pliku PID \"%s\"\n"
 
33
 
 
34
#: pg_ctl.c:558
 
35
#, c-format
 
36
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 
37
msgstr ""
 
38
"%s: nie można ustawić ograniczenia rozmiaru pliku jądra; zablokowane przez "
 
39
"twardy limit\n"
 
40
 
 
41
#: pg_ctl.c:583
 
42
#, c-format
 
43
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 
44
msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\"\n"
 
45
 
 
46
#: pg_ctl.c:588
 
47
#, c-format
 
48
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 
49
msgstr "%s: plik opcji \"%s\" musi mieć dokładnie jedną linię\n"
 
50
 
 
51
#: pg_ctl.c:631
 
52
#, c-format
 
53
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 
54
msgstr ""
 
55
"%s: inny serwer może być uruchomiony, próba uruchomienia serwera mimo to\n"
 
56
 
 
57
#: pg_ctl.c:658
 
58
#, c-format
 
59
msgid ""
 
60
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
 
61
"same directory as \"%s\".\n"
 
62
"Check your installation.\n"
 
63
msgstr ""
 
64
"Program \"postgres\" jest wymagany przez %s ale nie został znaleziony \n"
 
65
"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
 
66
"Sprawdź instalcję.\n"
 
67
 
 
68
#: pg_ctl.c:664
 
69
#, c-format
 
70
msgid ""
 
71
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
 
72
"but was not the same version as %s.\n"
 
73
"Check your installation.\n"
 
74
msgstr ""
 
75
"Program \"postgres\" został znaleziony przez \"%s\"nale nie jest w tej samej "
 
76
"wersji co %s.\n"
 
77
"Sprawdź instalację.\n"
 
78
 
 
79
#: pg_ctl.c:681
 
80
#, c-format
 
81
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 
82
msgstr "%s: nie można uruchomić serwera: wystąpił kod wyjścia %d\n"
 
83
 
 
84
#: pg_ctl.c:692
 
85
#, c-format
 
86
msgid ""
 
87
"%s: could not start server\n"
 
88
"Examine the log output.\n"
 
89
msgstr ""
 
90
"%s: Nie udało się uruchomoć serwera\n"
 
91
"Sprawdź logi wyjścia.\n"
 
92
 
 
93
#: pg_ctl.c:701
 
94
msgid "waiting for server to start..."
 
95
msgstr "oczekiwanie na uruchomienie serwera..."
 
96
 
 
97
#: pg_ctl.c:705
 
98
#, c-format
 
99
msgid "could not start server\n"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: pg_ctl.c:710 pg_ctl.c:783 pg_ctl.c:863
 
103
msgid " done\n"
 
104
msgstr " zakończono\n"
 
105
 
 
106
#: pg_ctl.c:711
 
107
msgid "server started\n"
 
108
msgstr "uruchomiono serwer\n"
 
109
 
 
110
#: pg_ctl.c:715
 
111
msgid "server starting\n"
 
112
msgstr "serwer w trakcie uruchamiania\n"
 
113
 
 
114
#: pg_ctl.c:730 pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:885
 
115
#, c-format
 
116
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 
117
msgstr "%s: plik PID \"%s\" nie istnieje\n"
 
118
 
 
119
#: pg_ctl.c:731 pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:886
 
120
msgid "Is server running?\n"
 
121
msgstr "Czy serwer działa?\n"
 
122
 
 
123
#: pg_ctl.c:737
 
124
#, c-format
 
125
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 
126
msgstr ""
 
127
"%s: Nie można zatrzymać serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego "
 
128
"użytkownika (PID: %ld)\n"
 
129
 
 
130
#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:829
 
131
#, c-format
 
132
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 
133
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału zatrzymującego (PID: %ld): %s\n"
 
134
 
 
135
#: pg_ctl.c:752
 
136
msgid "server shutting down\n"
 
137
msgstr "zatrzymywanie serwera\n"
 
138
 
 
139
#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:836
 
140
msgid ""
 
141
"WARNING: online backup mode is active\n"
 
142
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
 
143
"\n"
 
144
msgstr ""
 
145
"OSTRZEŻENIE: jest aktywny tryb robienia kopii roboczej online\n"
 
146
"Zatrzymanie nie zakończy się póki wywoływana jest pg_stop_backup().\n"
 
147
"\n"
 
148
 
 
149
#: pg_ctl.c:763 pg_ctl.c:840
 
150
msgid "waiting for server to shut down..."
 
151
msgstr "oczekiwanie na zatrzymanie serwera..."
 
152
 
 
153
#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:857
 
154
msgid " failed\n"
 
155
msgstr " niepowodzenie\n"
 
156
 
 
157
#: pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:859
 
158
#, c-format
 
159
msgid "%s: server does not shut down\n"
 
160
msgstr "%s: serwer nie zatrzymał się\n"
 
161
 
 
162
#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:864
 
163
#, c-format
 
164
msgid "server stopped\n"
 
165
msgstr "serwer zatrzymany\n"
 
166
 
 
167
#: pg_ctl.c:808 pg_ctl.c:870
 
168
msgid "starting server anyway\n"
 
169
msgstr "uruchomienie serwera mimo wszystko\n"
 
170
 
 
171
#: pg_ctl.c:817
 
172
#, c-format
 
173
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 
174
msgstr ""
 
175
"%s: Nie można zrestartować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego "
 
176
"użytkownika (PID: %ld)\n"
 
177
 
 
178
#: pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:895
 
179
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 
180
msgstr ""
 
181
"Proszę zakończyć działanie serwera pojedynczego użytkownika i spróbować raz "
 
182
"jeszcze.\n"
 
183
 
 
184
#: pg_ctl.c:868
 
185
#, c-format
 
186
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 
187
msgstr "%s: poprzedni proces serwera (PID: %ld) wydaje się zginął\n"
 
188
 
 
189
#: pg_ctl.c:892
 
190
#, c-format
 
191
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 
192
msgstr ""
 
193
"%s: Nie można przeładować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego "
 
194
"użytkownika (PID: %ld)\n"
 
195
 
 
196
#: pg_ctl.c:901
 
197
#, c-format
 
198
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 
199
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału przeładowującego (PID: %ld): %s\n"
 
200
 
 
201
#: pg_ctl.c:906
 
202
#, fuzzy
 
203
msgid "server signaled\n"
 
204
msgstr "serwer zasygnalizował\n"
 
205
 
 
206
#: pg_ctl.c:950
 
207
#, c-format
 
208
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 
209
msgstr "%s: jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
 
210
 
 
211
#: pg_ctl.c:962
 
212
#, c-format
 
213
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 
214
msgstr "%s: jest uruchomiony serwer (PID: %ld)\n"
 
215
 
 
216
#: pg_ctl.c:973
 
217
#, c-format
 
218
msgid "%s: no server running\n"
 
219
msgstr "%s: brak uruchomionego serwera\n"
 
220
 
 
221
#: pg_ctl.c:984
 
222
#, c-format
 
223
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 
224
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału %d (PID: %ld): %s\n"
 
225
 
 
226
#: pg_ctl.c:1018
 
227
#, c-format
 
228
msgid "%s: could not find own program executable\n"
 
229
msgstr "%s: nie udało się znaleźć własnego programu wykonywalnego\n"
 
230
 
 
231
#: pg_ctl.c:1028
 
232
#, c-format
 
233
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 
234
msgstr "%s: nie udało się znaleźć programu wykonywalnego postgresa\n"
 
235
 
 
236
#: pg_ctl.c:1089 pg_ctl.c:1121
 
237
#, c-format
 
238
msgid "%s: could not open service manager\n"
 
239
msgstr "%s: nie udało się otworzyć menadżera usług\n"
 
240
 
 
241
#: pg_ctl.c:1095
 
242
#, c-format
 
243
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 
244
msgstr "%s: usługa \"%s\" jest już zarejestrowana\n"
 
245
 
 
246
#: pg_ctl.c:1106
 
247
#, c-format
 
248
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 
249
msgstr "%s: nie udało się zarejestrować usługi \"%s\": kod błędu %d\n"
 
250
 
 
251
#: pg_ctl.c:1127
 
252
#, c-format
 
253
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 
254
msgstr "%s: usługa \"%s\" niezarejestrowana\n"
 
255
 
 
256
#: pg_ctl.c:1134
 
257
#, c-format
 
258
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 
259
msgstr "%s: nie udało się otworzyć usługi \"%s\": kod błędu %d\n"
 
260
 
 
261
#: pg_ctl.c:1141
 
262
#, c-format
 
263
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 
264
msgstr "%s: nie udało się wyrejestrować usługi \"%s\": kod błędu %d\n"
 
265
 
 
266
#: pg_ctl.c:1227
 
267
msgid "Waiting for server startup...\n"
 
268
msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie serwera...\n"
 
269
 
 
270
#: pg_ctl.c:1230
 
271
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 
272
msgstr "Minął czas oczekiwania na uruchomienie serwera\n"
 
273
 
 
274
#: pg_ctl.c:1234
 
275
msgid "Server started and accepting connections\n"
 
276
msgstr "Serwer uruchomiony i akceptuje połączenia\n"
 
277
 
 
278
#: pg_ctl.c:1284
 
279
#, c-format
 
280
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 
281
msgstr "%s: nie udało się uruchomić usługi \"%s\": kod błędu %d\n"
 
282
 
 
283
#: pg_ctl.c:1519
 
284
#, c-format
 
285
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 
286
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n"
 
287
 
 
288
#: pg_ctl.c:1527
 
289
#, c-format
 
290
msgid ""
 
291
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
 
292
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
 
293
"\n"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: pg_ctl.c:1529
 
297
#, c-format
 
298
msgid "Usage:\n"
 
299
msgstr "Składnia:\n"
 
300
 
 
301
#: pg_ctl.c:1530
 
302
#, c-format
 
303
msgid ""
 
304
"  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
 
305
"\"]\n"
 
306
msgstr ""
 
307
"  %s start   [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-l NAZWAPLIKU] [-o \"OPCJE"
 
308
"\"]\n"
 
309
 
 
310
#: pg_ctl.c:1531
 
311
#, c-format
 
312
msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 
313
msgstr ""
 
314
"  %s stop    [-W] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n"
 
315
 
 
316
#: pg_ctl.c:1532
 
317
#, c-format
 
318
msgid ""
 
319
"  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 
320
"                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
321
msgstr ""
 
322
"  %s restart [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n"
 
323
"                 [-o \"OPCJE\"]\n"
 
324
 
 
325
#: pg_ctl.c:1534
 
326
#, c-format
 
327
msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 
328
msgstr "  %s reload  [-D KATDANE] [-s]\n"
 
329
 
 
330
#: pg_ctl.c:1535
 
331
#, c-format
 
332
msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 
333
msgstr "  %s status  [-D KATDANE]\n"
 
334
 
 
335
#: pg_ctl.c:1536
 
336
#, c-format
 
337
msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 
338
msgstr "  %s kill    NAZWASYGNAŁU PID\n"
 
339
 
 
340
#: pg_ctl.c:1538
 
341
#, c-format
 
342
msgid ""
 
343
"  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 
344
"                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: pg_ctl.c:1540
 
348
#, c-format
 
349
msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 
350
msgstr "  %s unregister [-N NAZWAUSLUGI]\n"
 
351
 
 
352
#: pg_ctl.c:1543
 
353
#, c-format
 
354
msgid ""
 
355
"\n"
 
356
"Common options:\n"
 
357
msgstr ""
 
358
"\n"
 
359
"Opcje ogólne:\n"
 
360
 
 
361
#: pg_ctl.c:1544
 
362
#, c-format
 
363
msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 
364
msgstr ""
 
365
"  -D, --pgdata KATDANE   położenie miejsca przechowywania bazy danych\n"
 
366
 
 
367
#: pg_ctl.c:1545
 
368
#, c-format
 
369
msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 
370
msgstr ""
 
371
"  -s, --silent           wypisz tylko błędy, bez komunikatów informacyjnych\n"
 
372
 
 
373
#: pg_ctl.c:1546
 
374
#, c-format
 
375
msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
 
376
msgstr "  -t SEKUNDY             sekundy oczekiwania podczas użycia opcji -w\n"
 
377
 
 
378
#: pg_ctl.c:1547
 
379
#, c-format
 
380
msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 
381
msgstr "  -w                     czekaj na zakończenie operacji\n"
 
382
 
 
383
#: pg_ctl.c:1548
 
384
#, c-format
 
385
msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 
386
msgstr "  -W                     nie czekaj na zakończenie operacji\n"
 
387
 
 
388
#: pg_ctl.c:1549
 
389
#, c-format
 
390
msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 
391
msgstr "  --help                 pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
 
392
 
 
393
#: pg_ctl.c:1550
 
394
#, c-format
 
395
msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 
396
msgstr "  --version              pokazuje informacje o wersji i kończy\n"
 
397
 
 
398
#: pg_ctl.c:1551
 
399
#, c-format
 
400
msgid ""
 
401
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 
402
"\n"
 
403
msgstr ""
 
404
"(Oczekiwanie jest domyślne dla zamknięcia, ale nie dla uruchomienia i "
 
405
"restartu.)\n"
 
406
"\n"
 
407
 
 
408
#: pg_ctl.c:1552
 
409
#, c-format
 
410
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 
411
msgstr "Jeśli nie jest podana -D, używana jest zmienna środowiskowa PGDATA.\n"
 
412
 
 
413
#: pg_ctl.c:1554
 
414
#, c-format
 
415
msgid ""
 
416
"\n"
 
417
"Options for start or restart:\n"
 
418
msgstr ""
 
419
"\n"
 
420
"Opcje uruchomienia lub restartu:\n"
 
421
 
 
422
#: pg_ctl.c:1556
 
423
#, c-format
 
424
msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 
425
msgstr "  -c, --core-files       zezwól postgresowi utworzyć pliki jądra\n"
 
426
 
 
427
#: pg_ctl.c:1558
 
428
#, c-format
 
429
msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 
430
msgstr "  -c, --core-files       niedostępne na tej platformie\n"
 
431
 
 
432
#: pg_ctl.c:1560
 
433
#, c-format
 
434
msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 
435
msgstr ""
 
436
"  -l, --log NAZWAPLIKU   zapisuje (lub dodaje) komunikaty servera do "
 
437
"NAZWAPLIKU\n"
 
438
 
 
439
#: pg_ctl.c:1561
 
440
#, c-format
 
441
msgid ""
 
442
"  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
 
443
"                         (PostgreSQL server executable)\n"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: pg_ctl.c:1563
 
447
#, c-format
 
448
msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 
449
msgstr "  -p ŚCIEŻKA-DO-POSTGRES    zwykle niekonieczna\n"
 
450
 
 
451
#: pg_ctl.c:1564
 
452
#, c-format
 
453
msgid ""
 
454
"\n"
 
455
"Options for stop or restart:\n"
 
456
msgstr ""
 
457
"\n"
 
458
"Opcje dla zatrzymania lub restartu:\n"
 
459
 
 
460
#: pg_ctl.c:1565
 
461
#, c-format
 
462
msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 
463
msgstr ""
 
464
"  -m TRYB-ZAMKNIECIA    \n"
 
465
"                     może być \"smart\", \"fast\" lub \"immediate\"\n"
 
466
 
 
467
#: pg_ctl.c:1567
 
468
#, c-format
 
469
msgid ""
 
470
"\n"
 
471
"Shutdown modes are:\n"
 
472
msgstr ""
 
473
"\n"
 
474
"Tryby zamknięcia to:\n"
 
475
 
 
476
#: pg_ctl.c:1568
 
477
#, c-format
 
478
msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 
479
msgstr "  smart       wyjście po rozłączeniu się wszystkich klientów\n"
 
480
 
 
481
#: pg_ctl.c:1569
 
482
#, c-format
 
483
msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 
484
msgstr "  fast        bezpośrednie wyjście, z właściwym zamknięciem\n"
 
485
 
 
486
#: pg_ctl.c:1570
 
487
#, c-format
 
488
msgid ""
 
489
"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
 
490
"restart\n"
 
491
msgstr ""
 
492
"  immediate   wyjście bez pełnego zamknięcia; doprowadzi do odzyskiwania "
 
493
"przy restarcie\n"
 
494
 
 
495
#: pg_ctl.c:1572
 
496
#, c-format
 
497
msgid ""
 
498
"\n"
 
499
"Allowed signal names for kill:\n"
 
500
msgstr ""
 
501
"\n"
 
502
"Dopuszczalne nazwy sygnałów dla zabicia:\n"
 
503
 
 
504
#: pg_ctl.c:1576
 
505
#, c-format
 
506
msgid ""
 
507
"\n"
 
508
"Options for register and unregister:\n"
 
509
msgstr ""
 
510
"\n"
 
511
"Opcje rejestracji i wyrejestrowania:\n"
 
512
 
 
513
#: pg_ctl.c:1577
 
514
#, c-format
 
515
msgid ""
 
516
"  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 
517
msgstr ""
 
518
"  -N SERVICENAME  nazwa usługi, na której rejestruje się serwer PostgreSQL\n"
 
519
 
 
520
#: pg_ctl.c:1578
 
521
#, c-format
 
522
msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 
523
msgstr "  -P PASSWORD     hasło konta rejestracji serwera PostgreSQL\n"
 
524
 
 
525
#: pg_ctl.c:1579
 
526
#, c-format
 
527
msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 
528
msgstr ""
 
529
"  -U USERNAME     nazwa użytkownika konta rejestracji serwera PostgreSQL\n"
 
530
 
 
531
#: pg_ctl.c:1582
 
532
#, c-format
 
533
msgid ""
 
534
"\n"
 
535
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
536
msgstr ""
 
537
"\n"
 
538
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
539
 
 
540
#: pg_ctl.c:1607
 
541
#, c-format
 
542
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 
543
msgstr "%s: nierozpoznany tryb wyłączenia \"%s\"\n"
 
544
 
 
545
#: pg_ctl.c:1640
 
546
#, c-format
 
547
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 
548
msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sygnału \"%s\"\n"
 
549
 
 
550
#: pg_ctl.c:1705
 
551
#, c-format
 
552
msgid ""
 
553
"%s: cannot be run as root\n"
 
554
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 
555
"own the server process.\n"
 
556
msgstr ""
 
557
"%s: nie można uruchomić jako root\n"
 
558
"Proszę zalogować (używajac np: \"su\") się na użytkownika który\n"
 
559
"będzie właścicielem procesu.\n"
 
560
 
 
561
#: pg_ctl.c:1814
 
562
#, c-format
 
563
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 
564
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
 
565
 
 
566
#: pg_ctl.c:1833
 
567
#, c-format
 
568
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 
569
msgstr "%s: nie wskazano wszystkich argumentów trybu zabicia\n"
 
570
 
 
571
#: pg_ctl.c:1851
 
572
#, c-format
 
573
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 
574
msgstr "%s: nierozpoznany tryb autoryzacji \"%s\"\n"
 
575
 
 
576
#: pg_ctl.c:1861
 
577
#, c-format
 
578
msgid "%s: no operation specified\n"
 
579
msgstr "%s: nie podano operacji\n"
 
580
 
 
581
#: pg_ctl.c:1877
 
582
#, c-format
 
583
msgid ""
 
584
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 
585
msgstr ""
 
586
"%s: nie wskazano folderu bazy danych ani nie ustawiono zmiennej środowiska "
 
587
"PGDATA\n"
 
588
 
 
589
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
 
590
#, c-format
 
591
msgid "could not identify current directory: %s"
 
592
msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
 
593
 
 
594
#: ../../port/exec.c:214
 
595
#, c-format
 
596
msgid "invalid binary \"%s\""
 
597
msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
 
598
 
 
599
#: ../../port/exec.c:263
 
600
#, c-format
 
601
msgid "could not read binary \"%s\""
 
602
msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
 
603
 
 
604
#: ../../port/exec.c:270
 
605
#, c-format
 
606
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 
607
msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
 
608
 
 
609
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
 
610
#, c-format
 
611
msgid "could not change directory to \"%s\""
 
612
msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
 
613
 
 
614
#: ../../port/exec.c:340
 
615
#, c-format
 
616
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 
617
msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego  \"%s\""
 
618
 
 
619
#: ../../port/exec.c:586
 
620
#, c-format
 
621
msgid "child process exited with exit code %d"
 
622
msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d"
 
623
 
 
624
#: ../../port/exec.c:590
 
625
#, c-format
 
626
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 
627
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
 
628
 
 
629
#: ../../port/exec.c:599
 
630
#, c-format
 
631
msgid "child process was terminated by signal %s"
 
632
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
 
633
 
 
634
#: ../../port/exec.c:602
 
635
#, c-format
 
636
msgid "child process was terminated by signal %d"
 
637
msgstr "proces potomny został przerwany przez sygnał %d"
 
638
 
 
639
#: ../../port/exec.c:606
 
640
#, c-format
 
641
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 
642
msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"